三泰虎

印媒:马尔代夫部长嘲笑莫迪引发愤怒,“抵制马尔代夫”成为印度社交媒体上的热门话题

 'Boycott Maldives' now trends on social media

“抵制马尔代夫”成为社交媒体上的热门话题

NEW DELHI: In what could potentially hit the Maldives's tourism-dependent economy hard, there was a clamour on social media Sunday to boycott the picturesque islands and opt, instead, for Indian ones following the furore over some Maldivian ministers ridiculing PM Narendra Modi.

新德里:马尔代夫部长嘲笑莫迪总理引发愤怒,周日,社交媒体上出现了抵制该岛屿,转而选择留在印度国内旅游的呼声,这可能会对马尔代夫依赖旅游业的经济造成严重打击。

As 'boycott Maldives' trended on social media, celebs such as actors Akshay Kumar and Salman Khan and ex-cricketers Sachin Tendulkar and Aakash Chopra urged Indians to explore destinations within the country.

随着“抵制马尔代夫”在社交媒体上流行起来,演员阿克沙伊·库马尔和萨尔曼·汗等名人,以及前板球运动员沙奇·德鲁卡和阿卡什·乔普拉敦促印度人探索国内的旅游目的地。

With I&B minister Anurag Thakur joining in and exhorting people to explore the country's tourist destinations and saying Modi's pictures of Lakshadweep were making waves, many saw signs of, as an expert said, the possibility of "weaponisation of tourism" against the pro-China dispensation in Male. "To all the youth of my country, travel enthusiasts and explorers, I urge you to first explore your own country, witness the beauty of your own land and the diverse culture and cuisine we have," Thakur posted on X.

随着印度旅游业部长阿努拉格·塔库尔加入进来,劝导人们探索国内旅游目的地,并表示莫迪在拉克代夫群岛拍摄的照片正在掀起波澜,正如一位专家所说,许多人看到了“旅游武器化”的迹象,或能对抗马莱的亲华政策。塔库尔在推特上发帖称::“我国的所有年轻人、旅行爱好者和探险家们,我敦促你们先探索自己的国家,看看自己国家的美景,看看我们丰富多样的文化和品尝印度美食。”

Earnings from tourism, with increasingly prosperous India accounting for the biggest chunk of footfalls, account for a huge part of Maldives's economy. The Maldives and Lakshadweep are just 100km apart and share similar beaches and climate.

旅游业的收入占马尔代夫经济的很大一部分,其中日益繁荣的印度贡献最大的客流量。马尔代夫和拉克沙群岛相距仅100公里,有着相似的海滩和气候。

The Maldives "suspended" three ministers for their comments but the damage seemed to have been done as was evident from the calls to visit Indian tourist destinations. Tendulkar joined the campaign and reminisced about his experience in Maharashtra's Sindhudurg: "250+ days since we rang in my 50th birthday in Sindhudurg. The coastal town offered everything we wanted, and more. Gorgeous locations combined with wonderful hospitality left us with a treasure trove of memories. India is blessed with beautiful coastlines and pristine islands. With our 'Atithi Devo Bhava' philosophy, we have so much to explore, so many memories waiting to be created."

马尔代夫的三位部长因不当言论而被“停职”,但损害似乎已经造成,从呼吁在印度国内旅游就可以明显看出。沙奇·德鲁卡加入了这一活动,并回忆起他在马哈拉施特拉邦Sindhudurg的经历:“自从我在Sindhudurg庆祝50岁生日以来,已有250多天了。这个海滨小镇提供了我们想要的一切,甚至更多。美景加上热情好客的人们,给我们留下了宝贵的回忆。印度拥有美丽的海岸线和原始的岛屿。有了‘Atithi Devo Bhava’的理念,我们有很多东西要探索,有很多回忆等着我们去创造。”

9d9e0d8fly1hln4f5osbhj20hk09vq3u.jpg

印度时报读者的评论:

Thala

Not even a blade of grass grows and stinking Maldivians eat rotten fishes to survive. The country is sinking day by day and after few years they will live under water. India's generosity is taken as weakness and they will pay a very heavy price.

马尔代夫甚至连一块草地都长不出来,臭气熏天的马尔代夫人靠吃腐烂的鱼为生。这个国家正在一天天下沉,几年后他们将生活在水下。印度的慷慨被视为软弱,他们将付出非常沉重的代价。

 

reddynews

I Cancelled my Maldives Trip - I dont want to spend a penny which helps degrade my country . I urge every one to do the same

我取消了我的马尔代夫之行,我不想去那花一分钱,去了会贬低我的国家。我敦促每个人都这样做!

 

Dev Babu

yes, I have cancelled our family vacation planned for coming school holidays. I have spread the news to our colony group too.

是的,学校假期,我已经取消了即将到来的家庭度假计划。我也把这个消息告诉了我们的街坊邻里们。

 

Devi Kali Amma

Must thank profusely Maldives for opening the eyes of good Indians of their evil desire and intention towards India and promoting Mother India home grown tourist island and destination...and Kudo to Modi Ji and other good Khans and Bollywood personalities for showcasing the need to explore and enjoy Mother India's tourist destination.

必须好好谢谢马尔代夫,让善良的印度人看清了他们对印度的邪恶欲望和意图,并推广了印度的本土旅游岛屿和目的地。莫迪和其他优秀的宝莱坞名人,呼吁人们探索印度旅游景点

 

Kaushik Roy

even if we don't have Maldives like beach ... we will not die if we don't go there... we should just boycott...

即使我们没有马尔代夫那样的海滩,也不去。就算我们不去,也不会死,我们应该抵制。

 

Antony John peter

As an alternative, India can develop tourism in Lakshadweep, and in the Andaman & Nicobar islands.

Maldives is an independent country, and can make decisions, best suitable for themselves.

作为替代方案,印度可以在拉克沙群岛和安达曼-尼科巴群岛发展旅游业。

马尔代夫是一个独立的国家,可以做出最适合自己的决定。

 

2 ho

Lol so many people whining here. Maldives is a relatively cheap tourist destination, that's the main reason Indians go there. I guarantee even in 2024 maxmum tourists will be from India. All this nonsense reminds me of boycott Qatar Airways time

哈哈,这么多人在这里抱怨。马尔代夫是一个相对便宜的旅游目的地,这是印度人去那里旅游的主要原因。我保证,到2024年,最多的游客将来自印度。这些抱怨是无济于事的,让我想起了抵制卡塔尔航空的那段时间。

 

Chandan

Cancelled trip to Male... Going to Andaman this time, iam not sure about Lakshadweep, but will surely go there. Radhanagar beach in Andaman is also stunning.... Do vist all the beach lovers....

取消去马累的行程,这次去安达曼,我不确定这次是否去拉克代夫群岛,但以后肯定会去那里。安达曼的Radhanagar海滩也很迷人,所有的海滩爱好者都应该去看看。

 

1 0 • Reply • Flag

Don't vocation at Maldieves and it will come on required lines.Go to Lakshadeep which is a Bharat destination and Boycott Maldives.,Let China make it bankrupt.

不要去马尔代夫度假,会被要求排队。去印度的旅游目的地拉克代夫群岛吧,抵制马尔代夫。让中国把它搞破产吧。

 

Chandan Singh

At least now people of India can open eyes and look for tourism options in India rather than running behind each other towards foreign destiny.

至少现在印度人可以睁大眼睛,去本地旅游景点玩,而不是去追捧外国了。

 

Aspire To Inspire

I disagree with the experts who coined the wrongful words "weaponisation of tourism".. If so, they should reflect who has weaponised it ? Bharatiya tourists will not like to spend their vacation in country with hostile government .. their holidays are for relaxation and enjoyment.. and money hard earned. To welcome tourists, Maldivians need to create a warm and hospitable atmosphere first !

我不同意专家创造的“旅游业武器化”这个错误词汇。如果是这样,他们应该反思是谁把旅游武器化的?印度游客不会喜欢在政府充满敌意的国家度假。他们的假期是用来放松和享受的,而且钱是辛苦挣来的。马尔代夫要欢迎游客,首先要营造热情好客的氛围

 

0 2 • Reply • Flag

I was planning to go to Nalduves, now I will never go..

我本来打算去马尔代夫的,现在我打算再也不去了。

 

2 3 • Reply • Flag

Indian and NRI should be made aware of fantastic holiday destinations in India. There must be a promotional blitz on Andaman Islands, Kerala, TN, Orissa , West Bengal and even Tripura promoting the scenic beauty of coasts and islands.,At the same time the Ministry of Tourism must develop the chosen destination with world-class facilities.

应该让印度人和海外印度人了解印度的梦幻度假目的地。安达曼群岛、喀拉拉邦、泰米尔纳德邦、奥里萨邦、西孟加拉邦甚至特里普拉邦都应该大力宣传海岸和岛屿的美景。与此同时,旅游部务必开发具有世界级设施的景点

 

3 0 • Reply • Flag

Maldvies is typically showing the same ungratitude as some other nations have shown to India's generosity and aid. Boycott this island!!!

就像其他一些国家对印度的慷慨援助所表现出的忘恩负义那样,马尔代夫也表现出了典型的忘恩负义。抵制这个岛

 

Truth • Unknown

Boycott Maldives, lets go to Manipur.

抵制马尔代夫,去曼尼普尔吧!

 

5 0 • Reply • Flag

We should boycot maldives and go to more beautisul deetinations of our country.Maldives is playing against India due to presure from china

我们应该抵制马尔代夫,去我们国内更美的地方。由于来自中国的压力,马尔代夫正在和印度对抗。

 

3 3 • Reply • Flag

country with maxmum Indian tourists.

马尔代夫的印度游客最多

 

Arun Panda

I am sure proud Indian will never visit Maldive as a tourist. Salute to all who have cancelled there visit.

我确信自豪的印度人永远不会以游客的身份访问马尔代夫。向所有取消马尔代夫行程的人致敬。

 

1 5 • Reply • Flag

Beggars are not choosers.... Never disrespect elders.... one bird in hand (benefits from friendship with India) is better than four in bush (benefits from China).,Above are some very basic proverbs the new Madivian establishment has forgotten, obviously under the influence of axs of evil.

乞丐没有挑肥拣瘦,千万不要没大没小,一鸟在手(受益于与印度的友谊胜过千鸟在林(受益于中国。以上是一些非常基本的谚语,新的马尔代夫当局已经忘记了,显然是受邪恶轴心的影响。

 

User

Lets cancel all travel plans to Maldives if any. I have done it to support Indian tourism and also Maldives decision to be away from stinking Indians. Good luck Maldives to join hands with China, you didn't learn lesson from your neighbor SL.

取消所有去马尔代夫的旅行计划,这样做是为了支持印度旅游业,也是因为马尔代夫决定远离印度人。祝马尔代夫与中国携手好运,你们没有从邻国斯里兰卡吸取教训。

 

13 2 • Reply • Flag

Boycott Maldives by all travel agents. No Indian to go there.

所有旅行社抵制马尔代夫,印度人都不去那里。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印媒:马尔代夫部长嘲笑莫迪引发愤怒,“抵制马尔代夫”成为印度社交媒体上的热门话题

()
分享到: