三泰虎

我们印度人以购买小米等中国商品为荣,中国人却不喜欢印度商品

Why are we Indians proudly purchasing Chinese products like X iaomi while Chinese people don't like Indian products?

为什么我们印度人以购买小米等中国商品为荣,但中国人却不喜欢印度商品呢?

9d9e0d8fly1hlpknghx5sj20hs09vq4o.jpg

以下是Quora网友的评价:

Henry Mortensson

Because India does not manufacture much, and what it does manufacture tends to be of dubious quality. This will no doubt change at some point but, as of early 2024, that’s the way it is.

因为印度能制造的商品并不多,而且质量往往也不可靠。虽然这个情况在未来肯定能得到改善,但起码2024年初还是老样子。

 

M Bhavadasan Thirumulpad

China is like a semi-permeable membrane. It only let's stuff enter which the party wants. But apart from that fact India doesn't have a good image or reputation when it comes to manufacturing sector. So why would and why should they buy Indian products?

中国就像半渗透膜,只允许政府允许的东西进入中国,但印度自己在制造业方面的形象和声誉也不咋地。中国为什么要买印度商品呢?

Now coming back to the other half of the question… it's fact that China is the country with most exports in the world today . Most of the things you use daily whether its low quality or high quality is made in China. Whether it's good news or not Chinese products have become inseparable from our daily lives. There is simply no alternative which makes sense from Cost to Quality ratio.

现在回到问题的另一半,事实是中国是当今世界上出口最多的国家。你日常使用的大多数东西,无论低端或高端,都是中国制造的。不管这个消息是好是坏,事实就是中国商品已经与我们的日常生活密不可分了。从性价比来看,我们没有其他合理的选择。

If India atleast wishes to be taken a serious competitor then Make in India movement just be taken to new heights. The government, the companies , the workers and the audience all four must cooperate if it needs to become a reality. However realistically speaking still Chinese products cannot be phased out 100%.

如果印度希望成长为一个真正的竞争对手,那么印度制造运动就应该崛起到新高度。要想成为现实,政府、公司、工人和消费者这四个群体必须通力合作。但现实是,中国商品业不可能100%淘汰。

 

Aparanjita Maheswari

It is not about the origin of the product but I can say it depends on the cost and the quality of the products.

Most Indians do not prefer to spend a lot of money on electronic devices especially mobile phones as we feel like it’s not worth it and all the electronic items are depreciating assets there is no point in buying a mobile phone that costs way high.

这和商品的原产地无关,但要我说,取决于商品的成本和质量。

大多数印度人不喜欢在电子设备上多花钱,尤其是手机,因为我们觉得这不值得,所有的电子产品都是贬值的资产,所以购买昂贵的手机是没有意义的。

For example, let’s take X iaomi which is a Chinese brand that maintains the quality standards of the phone, as well as all their mobiles, are equipped with best-in-class performance, battery back, and camera quality all this comes under a very attractive price point.

If we look at any Indian brands here I am considering mobiles especially since most of the Indian brands do not have R&D centers and they directly source the mobile devices from china and just emboss their brand on the phones.

例如,让我们以小米为例,这是打造了手机质量标准的中国品牌,他们的所有手机都拥有一流的性能,电池背板和相机质量,这些都是非常有吸引力的卖点。

我们再来看看印度手机品牌,大多数印度品牌并没有研发中心,他们直接从中国采购移动设备,只是在手机上刻上他们的品牌。

These devices are completely sourced from china, and the quality standards are also not up to the mark.

But soon we can expect some brilliant Indian startup companies will evolve and they will bypass all these Chinese products and take the leap.

这些设备全部来自中国,质量也不太过关。

但我们可以期待,有些出色的印度创业公司会很快崛起,他们会绕过所有中国商品,实现飞跃。

 

Abhinesh Chandra

The main reason for this is QUALITY and PRICE . Yes nothing else.

No one wants to buy bad quality products at higher prices. Plus we Indians are also struggling with per capita income and standard of living. When we look at the Chinese products , they are providing best available quality at that particular price. On the other hand our Indian brands always overpriced their products. Their quality is also not at par with Chinese. So a comman indian with his or her Hard earned money go for the product which suits his or her requirements and also affordable to him or her.

主要原因在于质量和价格。是的,没有别的原因。

没有人愿意用更高的价格购买劣质商品。我们印度人也在努力提高人均收入和生活水平。我们看到的中国商品都用最优惠的价格提供了最好的品质体验。但我们印度品牌的商品总是定价过高,质量也比不上中国商品。所以一个印度人会带着辛苦赚来的钱购买符合自己要求、价格也负担得起的商品。

While Chinese people are getting good product in their own country so they will not bother to buy indian ones. Yes , but when we will start supplying best quality products at affordable prices, the Chinese will also happily purchase our products. Their condition is also not so different from ours they will also desire best returns for their hard earned money.

中国人在自己的国家就能买到好商品,所以他们不会费心去选购印度商品。是的,但如果我们也能以实惠的价格提供最优质的商品时,中国人也会乐意购买我们的商品。他们也和我们一样,希望自己辛苦赚来的钱得到最好的回报。

 

Vij K

Consumer purchases something for various reasons budget, features, quality, support, longevity thats why we have highly expensive to very economical products in most categories. give them exact option, they will consider. But overnight if we go by politics of emotional appeals and we following them religiously; we will have to give up not only some china brand phones but great many appliances and gadgets; even when iphone is an apple inc product, many parts of it are from china; same is true for not only phones but computers monitors tv watches personal health devices cameras refrigerators ac list just goes on. What all we are going to boycott and can we manage by doing so?

消费者出于各种原因购买东西,比如预算、性能、质量、售后、耐用度,这就是为什么我们在大多数商品类别中都能找到非常昂贵或非常经济的商品。只要为消费者提供选择,他们就会考虑。但如果我们从感性的政治角度出发,我们不得不放弃的不仅是中国的品牌手机,还有很多家电和小工具;即便是iPhone,虽然它是苹果公司的商品,但许多部件也都来自中国;同样的道理不仅适用于手机,也适用于电脑、显示器、电视、手表、个人健康设备、照相机、冰箱等等。我们究竟要抵制多少商品,我们真的能做到吗?

 

Kanthaswamy Balasubramaniam

I purchase OPPO or iaomi or One Plus because at that price range - they are the best. I find them to be excellent and am completely Satisfied

I dont like Indian Products - because our Manufacturers CHEAT us almost every single time by overpricing their products which are of low quality. Believe me i have tried - a lot of Indian Products - but same result - Shoes and Chappals where the sole rips off in 20–30 days, Mobile Phones which freeze almost every single time and need to be switched on and off, Headphones which end up becoming deaf on one side within 30 days

我购买OPPO、小米或一加的手机,因为在我中意的价格范围内,它们都是最好的选择。我发现它们都很优秀,我非常满意。

我不喜欢印度商品,因为我们的制造商总是用标了高价的劣质商品来欺骗我们。相信我,我也试过很多印度商品,但结果都是一样的—鞋底在20-30天内就会脱落的鞋子和皮质凉鞋,手机动不动就死机,需要重启,不出30天就没声音的耳机。

So my conclusion - Indian Manufacturers give low quality stuff and higher prices and Cheat too much for my taste.

Koreans give good stuff but are more expensive

Chinese give the good stuff at the best price

And as a Consumer - I come first.

所以我的结论就是—印度制造商又贵又烂,骗得我好惨。

韩国人的东西是好,但价格贵多了

中国人会以最优惠的价格提供好东西

作为消费者,我只考虑自己的利益。

 

Syed Mohammad Faizan

Let indian makers give quality firstly their parts are Chinese they just assemble and mark made in India if you want to ban xomi then ask gov to ban iphones because they are made in china by Foxconn ask for Samsung all phone made in china ask for Nokia hmd all hmd phone manufactured and sold by Foxconn so of you want to exclude you will go to stone age from a niddle to ship we use made in chine somehow

让印度制造商先过好质量关吧。他们的零部件都是中国产的,只是在印度组装,打上“印度制造”的标签而已。如果你想抵制小米,那么也得让印度政府抵制iphone,因为iphobe都是富士康在中国生产的,三星、诺基亚的手机也全都是中国的富士康制造并出售的。如果你真的要抵制中国商品,那就准备好回到石器时代吧,小到针线,大到船舶,我们在日常生活中使用的一切都是中国制造。

 

Utham Venkatesh

Who said Indians are proud buying Chinese products

The only reason that people buy them is that they are “cheap compared to other mobile with same specs”

谁说印度人以购买中国货为荣了

人们购买中国货的唯一原因是“和其他性能相同的手机相比,它们更便宜”。

 

Balaji Taware

I think no one purchase anything proudly like iaomi's products.

X iaomi's products are mid range, cheap and have better qualities than that of Micromax, Lava and Intex. You can not expect people to buy products which are not competent but produced by Indian companies. And by the way most of the smartphones are either made in China or made by Chinese companies. Even most of the smartphones by Lava, Micromax and Intex are also made in China.

我认为没有人会以购买小米的商品为荣。

小米的产品是中档产品,价格便宜,质量优于Micromax、Lava和Intex。你不能指望人们选购印度公司生产的劣质商品。顺便说一下,大多数智能手机不是在中国制造,就是由中国公司制造,甚至连Lava、Micromax和Intex的大部分智能手机也是中国制造的。

It's simple, X iaomi provides better quality products in same price and hence people buy their products, but they are cirtainly not buying proudly.

Chinese people like Indian products if they are better than that of Chinese produced. Let me give you example of Land Rover cars(Jaguar Land Rover is owned by Indian conglomerate TATA Groups). Almost over 20% cars JLR sell in China,more than it sells in India.

很简单,小米能以同样的价格提供质量更好的商品,所以人们愿意购买小米的产品,但他们肯定不会以购买小米的产品为荣。

如果印度商品能超过中国商品,中国人也会喜欢印度商品的。我给你举个路虎汽车的例子(捷豹路虎是印度塔塔集团旗下企业)。捷豹路虎在中国的销量超过20%,超过印度的销量。

Let me ask you simple question - If Micromax starts selling better quality products than iaomi with same price, will you still buy iaomi's products?

Or if local carmaker in China starts better quality cars than that of JLRs in much lower price, will Chinese still buy JLRs proudly?

让我问你一个简单的问题—如果Micromax可以用同样的价格出售比小米质量更好的产品,你还会购买小米的产品吗?

或者如果中国本土汽车制造商可以用更低的成本生产出比捷豹路虎质量更好的汽车,中国人还会以购买捷豹路虎为荣吗?

 

Ami Ajmera

Why can’t Indians stop purchasing Chinese products?

为什么印度人就不能别买中国货了?

Last Diwali, after being inundated with texts to boycott Chinese lanterns and lights, I promised myself that I would buy only Indian toran lights!!!

Guess what?? Of the entire market in my locality, only a couple of shops had Indian made lights. There was no variety at all ….. Just one design! Compare that to the amazingly beautiful options available in Chinese designs. Not only was the Indian make thrice the cost of Chinese lights, it looked tacky….. Lacking class totally. I kept wondering if we are prepared to boycott Chinese stuff???!!

去年排灯节,在被抵制中国灯笼和中国彩灯的短信淹没后,我对自己说要买只买印度灯!!

你猜怎么着??在我所在地区的整个市场中,只有几家商店还有印度制造的灯。只有一个款式!相比之下,中国灯的款式非常丰富,美不胜收。印度灯不仅成本是中国的三倍,而且看起来俗气得很.....一点品位都没有。我就一直在想,我们真的准备好抵制中国货了?

The manufacturers here must realise the aesthetic and variety needs of us Indians.

I did buy Indian lights which unfortunately I could not flaunt like my other Diwali decorations for the fear of being judged as having lack of taste!!

印度制造商必须意识到我们印度人的审美和多样性需求。

我最后还是买了印度灯,但可惜我没脸拿它们出来和其他装饰品一起炫耀,我也怕被别人说没品味!!

 

John Thomas

Why do people in India buy Chinese products, despite the fact that Chinese are our enemy?

中国人是我们的敌人,可为什么印度人还买中国货?

Contrary to what all the ultra or hyper nationalists here think, that's not how economics works. Whatever item we use, be it something as huge as a 4K TV worth more than a million rupees to something as small as a chappal or let's say, a paracetamol tablet, atleast some components or constituent part will be from China. It's impossible to move away from China as quickly as you might think as the economics don't allow it to be.

和所有极端或超级民族主义者的想法相反,经济学可不管这一套。无论我们用的是什么商品,大到价值100多万卢比的4K电视,小到凉鞋或者扑热息痛药片,都有一些部件来自中国。想要马上舍弃中国商品是不现实的,经济上扛不住。

The government has pseudo banned import of goods from China or placed higher taxes on it now. The tariffs will automatically prevent wholesalers or dealers from importing new stock.

印度政府已经装模作业地禁止从中国进口商品,或者对中国征收更高的关税了。关税会自动阻挠批发商或经销商进口新货。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 我们印度人以购买小米等中国商品为荣,中国人却不喜欢印度商品

()
分享到: