Is it true that Indians do more hard work and less smart work?
印度人工作时真的惯用蛮力,少用脑子吗?
以下是Quora网友的评论:
Vinay Arya
Hard work is characterized by the non stop work, lesser talk, and more quantity of work. But the Indian people are known for working like a brake and resting during the working schedule, much more talk, and the least quantity of work. The Indian work can’t be called ‘Smart Work’ rather ‘Lazy Work’.
努力工作的标志是工作不停,少说话,多做事。但印度人工作时喜欢踩刹车,偷懒耍滑,手停嘴不停,世人皆知。印度人工作可算不上“用脑子”,他们就是“磨洋工”。
Subramaniam Duraisamy
Offshoring is a cost cutting technique of organizations. It's as old as human civilization. Think about the time you hire a local plumber or a carpenter for fixng your leaky tap or your broken furniture. You can do these things yourself if you have time, but the quality of the work would not be the same as an outsider doing it. And you would rather do better things with your time rather than fixng the tap or the furniture.
国际外包是企业削减成本的一种手段。自人类文明出现之日就开始存在了。回忆一下,你也雇过当地的水管工或木匠来修理漏水的水龙头或损坏的家具吧。如果你有时间,你完全可以自己干,但完成质量肯定不一样。你更愿意花时间做更好的事情,而不是修理水龙头或家具吧。
Just like how you “offload” or “offshore” your work to your plumber and carpenter and electrician, companies do the same.
Apple can conceptualize, design, procure, assemble, pack and deliver it's products entirely within America and in-house workforce and export it's phones. Similarly Bank of America can conceptualize, design , build, migrate and test it's new CRM system with its own in-house workforce.
就像你把工作“转手”给水管工、木匠和电工,公司也会这样做。
苹果本来可以在美国境内和美国公司内完成产品的构思、设计、采购、组装、包装和交付,并把手机出口。类似地,美国银行可以用自己的员工来完成构思、设计、构建、迁移和测试新的CRM系统。
And yet they don't do that. Why?. Because offloading the mundane work (assembly & packaging in manufacturing, testing & migration in services) requires not much which can generate value in their country whose wages are far above than what they can afford.
Similar to how you cannot “afford” to spend time fixng your bathroom and furniture, and you find greater value in offloading that piece to semi skilled labors, these companies do the same.
但他们并没有这么做。为什么?因为这些基础工作(制造业中的组装和包装,服务业中的测试和迁移)的要求不高,但在他们的国家,这些增值服务需要的工资成本远远高于他们的承受能力。
就像你不想浪费时间修理浴室和家具一样,你觉得把这些东西交给半熟练的工人更划算,这些公司也是这样考虑的。
Indian middle class look at the term “low skilled labor” in a pejorative manner. Remember those companies did not become what they are without going through the “low skilled labor” phase 2 centuries back.
Low skilled labor does not mean you always slog hard for peanuts , but it means you are a crucial cog in the wheel which keeps the lights on (literally and figuratively).
印度中产阶级看不起“低技能劳动力”这个说法。但请记住,如果没有经历两个世纪前的“低技能劳动力”阶段,这些公司也就不可能有今天的成就。
低技能劳动力并不意味着你一直为了蝇头小利而出卖劳力,而是意味着你是关键的环节。
However most organisations don't get this basic fact right and think that Indians or Fillipinos or Bangladeshis are competing only on cost which adds zero value to the chain. Even our policy makers fall for this fallacy. It's not the case.
Hard work or smart work- what matters is you are a critical component in the wheel which keeps the entire chain running. This means that the organization's need to have fair workers policy and compensation for all.
但大多数企业都没有认识到这个基本事实,他们认为印度人、菲律宾人或孟加拉国人只是为了成本竞争,并未给供应链增加价值。我们的政策制定者也相信这种谬论。但事实并非如此。
出蛮力也好,用脑子也好,你是维系整个链条运转的关键部件,这就是最重要的。这意味着企业必须为全体员工提供公平的用工政策和薪酬。
This should be addressed through compliance laws which takes into account three things - safety of workers, safety of environment and safety of consumers.
China had lax compliance laws for it's factories resulting in sweatshops and 2–3 generations of Chinese losing their health and well being.
这个问题应该通过法律来解决,这些法律必须考虑三件事-工人的安全,环境的安全以及消费者的安全。
中国对工厂的合规法律比较松散,导致了一大批血汗工厂,2-3代的中国人都丧失了健康和福祉。
Indian IT companies follow the same model for our own white collared sweatshops
I am not a unionist. However with greater awareness, workers and employees are voicing out their concerns about the way they are treated by these companies. While there is great value in working hard in the initial stages of your career, it should not come at an unsustainable pace which ruins your next 3 decades of your professional career.
印度IT公司对我们自己的白领血汗工厂也采取了相同的模式。
我不是工会主义者。但随着意识的增强,工人和员工们开始对企业对待员工的方式表示了担忧。虽然在职业生涯的最初阶段,努力工作很重要,但也不应以不可持续的节奏来破坏你未来30年的职业生涯。
Companies cannot be allowed to threaten that they will stop investing if the workers demand their basic rights. They cannot keep waving the threat of unemployment to the government and its citizens forever. This is a globalised world and they know they cannot survive without the “cheap labour” India and China provides, when the workers in the west have started demanding more wages.
我们不能允许企业提出威胁,说如果工人要求基本权利就要中断投资。不能允许他们对政府和公民发布失业的威胁。这是一个全球化的世界,他们也明白,西方工人要求提高收入,如果没有印度和中国提供的“廉价劳动力”,他们就无法生存。
Quality and value are directly proportional to the wages paid. While people keep talking of automation and AI taking jobs, they don't realise that powerful governments are not sitting idle and there would be regulations in the same. People did not elect their PMs and Presidents only to see their jobs being eaten by machines.
工作质量和价值与工资成正比。当人们一直在谈论自动化和人工智能会抢走自己的工作岗位时,他们没有意识到强大的政府也没有闲着,同样也会对此进行监管。人们选举总理和总统不是为了看到自己的工作被机器吞噬。
Kanthaswamy Balasubramaniam
Ask Wistron!!!!
问问纬创资通! !
The Management came with high hopes of building a gigantic supply chain to rival Chinas by 2026
And went home with their TAIL BETWEEN THEIR LEGS and determined never to even look at India on a Map again
They were used to Chinese workers who were ready to slog 9+2 hours a day for 6 days a week and deliver 63 Units a day at peak productivity
They came because they were promised the world
纬创资通的管理层曾经非常乐观地认为,他们2026年前可以在印度打造一个足以和中国媲美的庞大供应链。
可是他们夹着尾巴灰溜溜地走了,再也不考虑印度了
他们早已习惯中国工人每天工作9+2小时,每周工作6天,在生产效率最高时每天生产63件产品。
他们来印度,是因为有人给他们承诺了一切
First, the workers cried about wages
They agreed initially and then cried. That's because the Agent was collecting 20% a month from their wages directly. So out of ₹14000/-, the workers saw a cut of ₹ 3000/- Wistron raised the wages to ₹17000/- to keep them happy
首先,工人们抱怨工资太低了。
工人们起初同意了,后来怨声载道。因为中介每月会直接从他们的工资中抽走20%。所以14000卢比的工资要被扣走3000卢比。
纬创资通将工资提高到17000卢比/人,安抚工人
Next, they did a surprising amount of overtime
The Average worker in China billed 12 hours a week for overtime
Here the Average worker was billing 30 hours a week overtime
Yet Productivity was less than half of China
Soon they found, everyone was deliberately working slow during normal hours to justify overtime
接下来,他们发现加班的时间长得吓人
中国工人每周平均加班12小时
印度工人每周平均加班30小时
但生产率还不及中国的一半
纬创资通很快发现,印度员工在正常时间都故意磨洋工,薅加班费
Workers due to be paid ₹17000/- a month plus maybe ₹6000/- for overtime at most were now paid ₹ 15,000/- for overtime and ₹32,000 a month
Wistron ordered that the Overtime pay be held back until a proper investigation was made
Workers felt outraged
They didn't seem to care that their productivity was low
They seemed to think they were slogging hard and demanded money from the evil capitalist
工人的月工资17000卢比,加班费本来大约只需要6000卢比,现在要支付15000卢比,这就是32000卢比一个月了。
纬创资通要求进行调查,先暂缓发放加班费
工人们十分愤怒
他们似乎并不在意自己生产率太低的事实
他们似乎认为自己工作得很辛苦,要向邪恶的资本家索要报酬
So they attacked the plant, broke a lot of equipment AND THE COPS/AUTHORITIES SEEMED TO HOLD WISTRON GUILTY OF CHEATING
Wistron literally crawled before the Chinese on their knees to take them back but China gave a grin and said “Sorry. We have our own OEMs”
This is one Story of Indian HARD WORK
所以他们袭击了工厂,破坏了很多设备,警察/当局似乎都认为纬创资通涉嫌欺诈。
纬创资通跪在中国面前,求中国重新接受自己,但中国笑称:“对不起。我们有自己的贴牌加工工厂了。”
这就是能说明印度人“努力工作”的一个案例。
In the IT Industry, things were once different but now slowly that Industry is heading the same way
Luckily the Dollar Rupee continuous depreciation helps
Enough to grovel, sit and stay
在IT行业,情况曾经并不这样,但现在这个行业正慢慢朝着同样的方向发展了。
幸运的是,卢比兑美金的持续贬值还是有点作用的
足够让印度人卑躬屈膝,坐以待毙
India is seriously a very bad place for hard work and ethics
There are exceptions of course
You have good hard workers with ethics in Bangalore, Chennai, Hyderabad in IT and Software and other key areas yet the new generation are becoming worse and worse
在工作态度和道德方面,印度的表现真的非常糟糕
当然也有例外
班加罗尔、金奈、海得拉巴在IT、软件和其他关键领域也有优秀的、有职业道德、勤奋上进的员工,但新一代年轻人也是愈发退步了。
SK Menon
For Indians tomorrow is today and work hard,to lessen, day after tomorrow, burden.. But are smart, for any foreign employer..( They are in much demand.), Even though 88% are slow learner at day by end very fast grasper…( the only fault.. Unity and Religious nurture).
对印度人来说,明天就是今天,努力工作,减轻负担,日复一日。但对于外国雇主来说,他们都很聪明……(需求量很大),尽管88%的印度人学习速度很慢,但最终掌握得很快(唯一的缺点是……民族团结和宗教的环境不太行)。
Vijay Vijayachandra
Hard working Dhirubhai Ambani would have earned more money at petrol pump by working for long hours. Instead, he chose to do some smart work and built Reliance. One of Dhirubhai Ambani anecdote – even when he was working for a modest salary, he used to visit upscale restaurants instead of subsidized company canteen. Such places attract influential business people who discussed matters related to business. Ambani listened to these people and learnt the intricacies of the business world.
努力工作的迪鲁拜·安巴尼本可以通过在加油站长时间工作赚更多的钱。但他选择了用脑子工作,建立了信实。迪鲁拜•安巴尼有一则轶事,在他的收入还很微薄的时候,他也经常去高档餐厅,而不是有补贴的公司食堂。高档餐厅吸引了有影响力的商界人士,他们会讨论商业事宜。安巴尼认真听取这些人的高见,学习商界复杂的运作之道。
India has a lot of such people who excel in business, sports, art, movie, science, engineering etc. who did both hard work and smart work. India also has a large number of farmers, labourers etc. who work hard and sustain our country.
Like any other country, India also has lazy people, corrupt people etc.
印度有很多这样的人,他们在商业、体育、艺术、电影、科学、工程等领域都很出色,他们既努力又聪明。印度也有大量的农民、劳动者等,他们努力工作,支持着我们国家的发展。
但和其他国家一样,印度也有懒惰、腐败的人。
About this question,
The question may be specifically referring to the Indian IT/outsourcing/manufacturing sector.
The question may not be referring to the people of Indian origin working in the USA because there are numerous examples of successful people like Sundar Pichai and Satya Nadella.
对于这个问题
这个问题可能特指印度的IT/外包/制造业。
这个问题可能并不适用在美国工作的印度裔人士,因为在美印度裔群体中有很多成功人士,比如桑达尔·皮查伊和萨蒂亚·纳德拉。
India already produces high quality IT engineers. There is no doubt that several hard working and smart working people will build innovative product companies in the future. So, transforming into a high quality product destination will be a natural next step for India.
Apart from IT sector, India is also becoming destination for manufacturing with Apple, Samsung, Boeing and several other companies shifting their manufacturing to India.
All these are happening because there are enough hard working and smart working people in India.
印度培养出了高水平的IT工程师。毫无疑问,未来还会涌现创办创新型产品公司的勤奋、聪明的印度人。因此,接下来印度自然要将高端产品的目的地慢慢变成印度。
除了IT行业,随着苹果、三星、波音和其他几家公司将生产线转移到印度,印度也一步步成为制造业的目的地。
这些结果都是因为印度有足够多的勤奋和聪明的工作人员。
There is no doubt that the Chinese are hard working and smart working people. But the key difference is not in hard working/smart working people. Indians also work hard and work smart. However, India is a de ocracy. Unlike China, India can’t ensure forced labour for low wages and long hours. Key to China’s success was forced cheap labour and the swee power of the autocratic government to acquire land for industry.
毫无疑问,中国人很勤劳,也很聪明。但关键的区别不在于人们是蛮干还是巧干。印度人工作起来也很努力,也很聪明。但印度是皿煮国家,和中国不一样,印度无法强制要求劳动者领取低工资、长时间工作。中国成功的关键就是廉价劳动力和政府获得工业用地的权力。