US approves sales of top-notch drones to India overcoming token resistance from lawmakers over Pannun issue
美国批准向印度出售顶级无人机,顶住了国会议员对锡克教正义组织创始人潘努的象征性抵制压力
WASHINGTON/NEW DELHI: The US state department on Thursday formally notified US Congress of its approval of the sale to India of 31 MQ-9B Drones and associated military equipment worth $3.99 billion, overcoming token resistance from some lawmakers who, according to reports, wanted New Delhi to carry out a “meaningful investigation” into the alleged plot to kill Khalistani separatist Gurpatwant Singh Pannun before signing off on the sale.
华盛顿/新德里:周四,美国国务院正式通知国会,批准向印度出售31架MQ-9B无人机和配套军事装备,价值39.9亿美元,顶住了一些议员的象征性抵制压力,据报道,这些议员希望新德里在签署军售协议之前,对所谓的刺杀哈里斯坦分离主义分子辛格·潘努的阴谋进行“深入调查”。
A report that some lawmakers, including some Indian-American legislators, had put a hold on the sale turned out to be exaggerated after the Defense Security Cooperation Agency (DSCA) delivered the required certification notifying the Congress of the possible sale on Thursday, just a day after the purported wrinkle.
有报道称,包括一些印度裔美国议员在内的一些议员叫停了军售,但事实证明言过其实了,因为在传闻出现一天后,国防安全合作局就在周四向国会提交了必要的证明,通知了这次拟议军售案。
DSCA said in a statement that the proposed sale "will support the foreign policy and national security objectives of the US by hel to strengthen the US-Indian strategic relationship and to improve the security of a major defence partner which continues to be an important force for political stability, peace, and economic progress in the Indo-Pacific and South Asia region.”
国防安全合作局在一份声明中表示,此次拟议军售案“有助加强美印战略关系,改善主要防务伙伴的安全,支持美国的外交政策和国家安全目标,印度-太平洋和南亚地区的政治稳定、和平与经济发展仍然是一支重要的力量。”
A report that some lawmakers had put a hex on the sale over the Pannun issue was received sceptically both in New Delhi and Washington, where support for US-India military and defence relationship outweighs other relatively minor issues and differences. India and the US overcame a much bigger issue between the two sides when New Delhi went ahead with the purchase of S-400 Triumf air defence systems from Russia, under a $5.43 billion contract inked in 2018, despite reservations in US congress and in the executive.
有报道称,一些国会议员因潘努问题对军售案设置了阻碍。这一报道在新德里和华盛顿都受到了质疑。在新德里和华盛顿,对美印军事和防务关系的支持,盖过了其他不太重要的问题和分歧。印度和美国克服了双方之间的争议,印度根据2018年签署的54.3亿美元合同继续向俄罗斯采购S-400“胜利”防空系统,但美国国会和行政部门目前仍持保留意见。
以下是印度时报读者的评价:
User • earth • 3 hours ago
the "some lawmakers" are evidently stooges of India's enemies. Pakistani women are very efficient at honey-trap
“部分议员”显然是印度敌人的走狗。巴基斯坦女人很擅长搞美人计。
Bibhu Datta • Pune • 3 hours ago
It is same media yesterday. The Wire Print , published big article that US not providing till provide of Panu. Now whole thing changed overnight.. I doubt how cheap and shameless media and these are same English elite sell country for own gain.
还是昨天那家媒体,Wire Print发表了美国尚未披露的文章。现在整个事情一夜之间就变了…我怀疑这些卑鄙无耻的媒体和英国精英为了自己的利益,究竟是如何出卖国家的。
User • 3 hours ago
People who believe a flea like Pannu can damage strategic Indo-US deals are living in fools paradise.
那些相信像潘努这样的小人物可以破坏印美战略交易的人,绝对是生活在傻瓜天堂之中。
Balbir • Unknown • 3 hours ago
Commerce takes precedence over all other considerations.
有钱能使鬼推磨嘛。
User • 3 hours ago
Majority of Sikhs here don't like these khalisthanis.For any arms sales to other countries, the US Congress has debates ,they it's decided to finalize the deal .
这里的大多数锡克教徒都不喜欢哈里斯坦党。对于要不要向其他国家出售武器,美国国会进行了激烈的辩论,但他们决定最终接受这笔交易。
User • 4 hours ago
This was a routine question posed and of no significant importance .As the report said - they were routine questions. All were satisfied then deal is final .
这就是个常规问题,不能说明什么。正如报告所说,他们这是例行公事走个流程而已。大家彼此有个交代,都满意了,交易就这么定了。
Guest • 4 hours ago
India should focus more on develo and manufacturing drones indigenously. Big fighter jets are a thing of the past. Drones are increasingly playing a very big role in warfare. Look how Ukraine has held off Russia without having big fighters.
印度应该多重视点儿自主研发和制造无人机啊。大型战斗机已经是过去式了。无人机开始在战争中扮演着越来越重要的角色。看看乌克兰,它在没有大型战斗机的情况下也扛住了俄罗斯的进攻。
• 4 hours ago
India will investigate the Pannun case properly after he is killed by some unknown Samaritan. US India business will go on high to higher with skirmishes by few khalistani elements.
如果潘努被一些不知名的撒玛利亚人杀害,印度会对他的案件进行适当的调查。少数哈利斯坦分子制造的小规模冲突,会让美印的商业合作越来越多。
• 5 hours ago
US is most untrustworthy. But India is now strong enough to be not bulldozed by any one. For US business is prime so holding of deal was only a fluke. Sooner the India develop its own arsenals better it would be for country and economy.
美国是最不值得信任的。但印度现在足够强大,不会被任何人恫吓。对美国企业来说,拿下这笔交易只是一种侥幸。印度越早研发出自己的武器,对国家和经济就越好。
Ramdas • Bangalore • 5 hours ago
cannot manufacture drones, aircraft engines, nation dependent on other countries for its own defense who will take advantage during a crisis. US getting huge deals is detrimental.
不能制造无人机,飞机引擎,在国防领域依赖其他国家,必然会在危机中受到掣肘。让美国获得巨额订单不是好事。
Suresh • Unknown • 5 hours ago
Pure business, all countries must learn this attribute of US, whosoever is fighting anywhere in the globe, the weapon is always supplied by them.
这就是纯粹做生意,所有国家都必须学习美国这一点,无论谁,无论全球任何地方爆发战争,武器都是美国供应的。
• 5 hours ago
Why is this expense essential for the economic progress of Hamara Bharat Mahan? History has demonstrated again and again that peace is more likely in a country that has strong defence. There are two parts to this provable fact: (a) countries with poor defence are (likely to be) attacked and lose their peace (b) Strong countries remain peaceful with no or rare attacks on them. Therefore this expense is essential for peaceful progress of Hamara Bharat Mahan.
为什么这笔费用对伟大印度的经济发展至关重要?历史一再证明,拥有强大国防实力的国家更有可能保持和平。证据有二:(a)国防实力薄弱的国家(很可能)受到攻击,失去和平;(b)强大的国家一直处于和平状态,没有或很少受到攻击。因此,这笔费用对于印度的和平进步是必不可少的。
• 5 hours ago
US must remind the law makers who opposed the Reaper sale to Bharat that if an eighteen year old can be arrested in US for cracking a joke on his Whatsapp group, Pannun should be sent to jail for good.
美国必须提醒那些反对将死神无人机出售给印度的立法者,如果18岁孩子在Whatsapp群里讲个笑话就会在美国被捕,那么潘努早都该被送进监狱了。
• 5 hours ago
the world can progress only if its war free, free of arms capable of mass destruction, free of religions, free of geographical divisions, free of borders, free of Political parties, free of greedy politicians
这个世界只有在没有战争、没有大规模杀伤性武器、没有宗教、没有地理分裂、没有边境、没有政党、没有贪婪政客的情况下,才能真的进步。
• Ayu Herba • 5 hours ago
Even ramayan kaal, treta yug, was not free of war. Please break out of your bubble.
即便是罗摩也无法避免战争。你就别再继续幻想了。
• 5 hours ago
ponnu the Khalistani terrorist , and Agent, proxy of Pakistan I. S. I. is Supported and Heavily funded by Anti India Pakistan lobby of America who also Influence American Politicians. Ponnu also gave treacherous statement on Kashmir in favour of Pakistan I. S. I.
潘努是哈里斯坦恐怖分子,巴基斯坦恐怖组织的代理人,得到了美国反印度的巴基斯坦游说团体的支持和大量资助,巴基斯坦游说团体也影响着美国政客。潘努还在克什米尔问题上发表了支持巴基斯坦的声明。
Common Indian • India • 5 hours ago
Each drone costs 829 Crore Rupees
每架无人机的价格达到了82.9亿卢比。
• 5 hours ago
If India had no money Pannu and ‘values’ would have taken precedence
如果印度没有钱,那么美国就会优先考虑潘努和“价值观”了。
• 5 hours ago
Bharat must not depend up foreigners specially Anglo Saxon countries for any technology. It will be a blessing in disguise if Bharat rejects the deals with USA/ UK etc, for indulging in anti Bharat activities. These countries are hub of anti Bharat activities.
印度不能依赖外国人,特别是盎格鲁-撒克逊国家的任何技术。如果印度因为美国/英国的反印度活动而拒绝交易,那反而是因祸得福。这些国家都是反印度活动的中心。
• Pradeep Mehta • 5 hours ago
What is stop you from making these weapons in India?
到底是什么原因阻止你们印度自己制造武器呢?
• 5 hours ago
Excellent news from America! This will take Ties to a new level!
这是来自美国的好消息!将把美印关系带到一个新的高度!
• 5 hours ago
is make in India project wrapped up.
印度制造彻底没戏了。
• Nilesh Sirpotdar • 5 hours ago
you are uninformed and have no clue how things work. GA will not set up factory for 31 drones. you sound as dumb as your name. go vote for pappu.
你不了解情况,不知道事情是怎么回事。美国政府不会为31架无人机建立工厂。你听起来跟你的名字一样愚蠢。你赶紧投票给拉胡尔吧。
• 5 hours ago
Some Indian-American lawmakers are more 'concerned'.. what a farce!
有些印度裔美国议员更“担心”……真是荒诞!
• 5 hours ago
That useless news agency The Wire must be crying for spreading fake news again
那个没用的新闻机构Wire肯定又在为传播假新闻坐立难安了
PRAVIN RAO • Bangalore • 5 hours ago
Good to know that US has displayed POLITICAL MATURITY rather than unwarranted aggression towards India. US is already embroiled in Conflicts in West Asia, Ukraine, China-Taiwan matters…Thus, a conciliatory approach will help both US & INDIA.
很高兴知道美国表现出了政治上的成熟,没有对印度进行无端的挑衅。美国已经卷入了西亚冲突、乌克兰问题、台海问题,因此,和解对美国和印度都有好处。
• 6 hours ago
America should not make decisions in line with Canada, the possible future terrorists state and damage its image.
美国不应该做出与加拿大一致的决定,损害自己的形象,加拿大未来可能会变成恐怖主义国家。
Suranjan Ray
Ban those Pannun supporters US lawmakers which includes shamefully a few Indian-origin ones from visiting India ever.
我们应该禁止那些支持潘努的美国议员访问印度,对那几个可耻的印度裔议员也该如此。
Manmit
jehadi , khalistani are now mingling in US politics and Americans are watching like fools.
圣战分子、哈里斯坦分子现在混进了美国政坛,美国人还像傻子一样呆呆看着。
Vicky
There is no relationship between Pannum and this. Its our liberal media thats spreading these rumors. The person who started this should be given capital punishment.
潘努和这件事完全没有关系。都是我们的自由媒体在传播这些谣言。带头挑事的人应该被判个死刑。