Flyer alleges molestation, says dissuaded from filing complaint
女乘客声称受到骚扰,想投诉却被劝退
KOLKATA: A 26-year-old resident of Darjeeling travelling with relatives has alleged that she was molested by a fellow passenger mid-flight and that both the airline crew on board and CISF personnel at Bagdogra dissuaded her from filing a complaint despite him admitting to touching her inappropriately. They argued that in the absence of any evidence, it would be her word against his and asked her to let him off with an apology.
加尔各答:一名26岁的大吉岭居民和亲戚一起坐飞机出行,她声称在飞行途中被一名乘客猥亵,机上机组人员和巴格多格拉的CISF人员都劝她不要投诉,尽管这名乘客承认猥亵了她。他们辩称,在没有任何证据的情况下,只是她的一面之词,并要求她向对方道歉,并让他离开。
An airline spokesperson said the cabin crew promptly intervened to address the situation.
一位航空公司发言人说,机组人员迅速介入解决了这一事件。
The woman, who is preparing to appear in civil services examination, was travelling by SpiceJet flight SG 592 on Jan 31 and had originally been allotted an aisle seat behind the three seats occupied by her boyfriend, his mother and his ailing father. The mother, who was in the aisle seat in front of her, suggested that she move to the row alongside as only one of the three seats was occupied. The youth, a fifth-year student at a law school in Kolkata, who sat on the aisle side seat agreed to shift and give the seat to the woman.
这名女子正准备参加公务员考试,她于1月31日乘坐香料航空SG 592航班,最初被分配到一个靠过道的座位,前面是她的男朋友、男友的母亲和他生病的父亲。坐在她前面靠过道座位上的男友母亲建议她挪到旁边一排,因为三个座位中只有一个有人坐。这个座位的青年是加尔各答一所法学院的五年级学生,他坐在靠过道的座位上,同意让座给女子。
However, he did not move to the empty window seat and instead sat in the middle seat, next to the one occupied by the woman.
然而,他没有坐到靠窗的空座位上,而是坐在了中间的座位上,紧挨着该女子的座位。
As the flight made the take-off run around 9.30 am, the woman put on the earphones and began listening to music. Soon after take-off, she felt the youth poking into her left arm that was resting on the seat’s armrest.
飞机在上午9点30分左右起飞,这位女士戴上耳机,开始听音乐。起飞后不久,她感到那个年轻人碰到了她放在座位扶手上的左臂。
“He had kept his right arm on armrest alongside mine. Since I was busy listening to music, I did not not notice till I felt my arm being poked. When I turned to the armrest, I saw he had rested his left palm below his right hand and his fingers were touching me every now and again. Initially, I thought he was accidentally touching me. But just then the crew began to serve food and he quickly removed his arms,” she recounted.
他把右臂放在扶手上,紧挨着我的手臂。因为我正忙着听音乐,我没有注意到,直到我感到我的手臂被戳了一下。当我转向扶手时,我看到他把左手掌放在右手下面,手指不时地碰着我。一开始,我以为他是不小心碰到了我。但就在这时,工作人员开始供应飞机餐,他迅速移开了手臂,”她回忆道
It was after the attendants had finished serving the meals, sometime midway into the flight, that she felt an arm touch her thigh and attempt to caress. She instantly let out a scream and an air-hostess came running to inquire what had happened.
在空姐送完餐后,她感觉到一只手臂碰了碰她的大腿,试图抚摸她。她立即发出一声尖叫,一名空姐跑过来询问发生了什么事。
“When I told her that the passenger had molested me, the youth said he was sorry if anything he did made me feel uncomfortable. I was so enraged that I slapped him. The air-hostess warned me that I should not have done it and asked me if I wanted to change my seat. I told her that it is the offender who should do so. He was then moved to another row but I insisted that action be taken against him. Shortly, a male flight attendant came and instead of assuring me, asked me why I was shouting. It is they who are trained to handle such situations, not I,” she told TOI.
After the flight landed, the airline staff and CISF personnel took them aside and advised her to let the youth off as he was a student and that filing a complaint would lead to a protracted legal battle.
“当我告诉空姐那名乘客猥亵了我时,那名年轻人说,如果他的所作所为让我感到不舒服,他很抱歉。我气得打了他一巴掌。空姐警告我,我不应该这样做,并问我是否要换座位。我告诉她应该让冒犯者换位置。然后他被换到另一排,但我坚持要对他采取行动。不久,一位男空乘过来了,他没有安慰我,而是问我为什么大喊大叫。他们受训过,可以处理这种情况。”
飞机降落后,航空公司工作人员和CISF工作人员把他们叫到一边,建议她让这名年轻人下飞机,因为他是一名学生,提起诉讼会导致一场旷日持久的法律战。
“I felt extremely let down at the youth being allowed to go scot free after an apology,” she said.
她说:”在道歉后,这个年轻人被允许逍遥法外,我感到非常失望。”
印度时报读者的评论:
Guest
Gone are those days that one can blindly believe such stories. I can smell a rat in this story for sure... I pity my sons today and keep warning them all the time to be extra careful because anyone can accuse anyone these days and life is hell will going to be hell for the boy.
盲目相信这些故事的日子已经一去不复返了。这个故事有猫腻。今天我很同情我的儿子们,一直警告他们要格外小心,因为现在任何人都可以指控任何人,对男孩来说,生活就是地狱。
Jay Boro
She slapped him for no apparent evidence of molestation and yet wanted more actions for just somehow his hand touched her thigh? If that guy was innocent, he should have filed a case for slap him. But clearly issue seems normal and women was trying to play victims card to show her tough characters in front of her potential in laws.. such a shameless fraud
没有明显的猥亵证据而扇了人家一个耳光,就因为他的手碰到了她的大腿,就要告人家?
如果那家伙是无辜的,就冲那一巴掌,他就可以提起诉讼。女方想打受害者牌,无耻的骗子
Satish Sharma
It is becoming daily routine. Ladies should be made to sit separately. Aircraft’s seat very congested, there is every likelihood of innocent being framed or harassed. Nip the evil in the bud.
这已经成为日常。女士们应该分开坐。飞机的座位都挨着,无辜者很有可能被陷害或骚扰。要把邪恶扼杀在萌芽之中。
Gagan
seems to be a fake case. why girl asked for seat and sitting on her own seat. she accepted that she was listening music and not aware and ignored the attempt. how can a person don't know when someone touches him/her.
看起来是个冤案。为什么女孩要换座位,应该坐在自己的座位上。她承认自己在听音乐,就是感觉有人挨到她,也没有阻止。一个人怎么可能不知道别人碰了她。
Mod Prakash
What a flimsy and atuoid reporting - the circumstances and the evidence do not even give a hint of anything and you reported on news. Do you have nothing to do
REPLYSHOW RESPONSES297FLAG
没有给出任何线索和证据,就在新闻上报道。你们没事可做吗?
A De
it's happened to me multiple times.. it also happens from behind.. unfortunately, it's very difficult to gather evidence. I know I should raise my voice.. but then there are morons everywhere like some people commenting about the guy's perspective here. I don't have time & energy to deal with morons. so most times I either elbow them back or I wrap myself in a shawl such that no part of my uncovered body can be touched by those dirty fingers. and sometimes I look at them in the eye and glare at ... Read More
这种事我遇到好几次了,以后还会发生…不幸的是,很难收集证据。
我知道我应该大叫。但我没有时间和精力和白痴打交道。
所以大多数时候,我要么用手肘把他们推开,要么把自己裹在围巾里,这样我裸露的身体就不会被那些脏手碰到。
有时我就用愤怒的眼神盯着他们。
Sonsen
Many, including me, have had the experience of sitting aside a shrew. The best is to take the trouble to keep a safe distance during the flight. That extra caution saves a lot of trouble for the future.
很多人,包括我,都有过坐在泼妇旁边的经历。
最好的办法是在飞行过程中不厌其烦地保持安全距离。
这种额外的谨慎可以省去很多麻烦。
1 0 •Reply•Flag
Such offenders must be put on no flyer list. Lenient laws don't work in India.
这样的冒犯者必须被列入禁飞名单。宽松的法律在印度没有一点用。
International English
Many Indian men do stick together against a woman. See the responses here. Cowards!
这么多印度男人联合起来反对一个女人。懦夫
1 0 •Reply•Flag
Opportunists, Liars!
机会主义者,骗子
0 0 •Reply•Flag
Today's learning - never oblige a request to swap/change seats with/for any female passenger. Doing good CAN backfire and ruin your life.
教训是——永远不要答应和女乘客换座位。做好事可能会适得其反,并毁掉你的生活。
Insaaniyatse•Unknown
The student and the woman must introspect, for their soul-searching would help them avoid such awkward situation in future.
这个学生和那个女子必须进行反省,自我反省有助于他们今后避免这种尴尬的情况
Kiran Baliyan•Ahmedabad
He apologized in writing, she even slapped him, why then, play victim? He got his lesson if he really did mischief..
他道歉了,她还扇了他一巴掌,为什么要装受害者?如果他真的干了坏事,他会得到应有的教训。
0 1 •Reply•Flag
Would you let go with an apology if he had done the same with one of your kins.,She was taken a stand and should be admired.
如果他这样猥亵你的一个亲戚,你会认为道歉后就可以放他走吗?这名女子表明了自己的立场,应该受到钦佩。
1 1 •Reply•Flag
It cannot be ruled out there are perverts' who is lookout for chance to to molest at airports and railways stations too....but women try keep it low profile because she is women but men ...no way so we can't judge some times
不能排除有变态也在机场和火车站寻找机会猥亵,但女人会尽量保持低调,因为她是女人,不是男人……有时候我们无法做出评判
1 0 •Reply•Flag
I salute the girl for being able to gather the courage to react. A lot of perverts are around. Ever since Narsimha Rao brought in the financial reforms, a lot of filthy guys are able to afford air travel.
我佩服这个女孩,她能够鼓起勇气做出反应。周围有很多变态。自从Narsimha Rao进行金融改革以来,很多肮脏的家伙都能坐得起飞机了。
1 1 •Reply•Flag
Looks like we need to have Female only seats reserved for women who are not in a group that can book the entire seat. In fact airlines can start this as a special service. reserve 10% of the seats as women only seats with a 10% surcharge on it.
看来我们需要为那些不能和同行者坐在一起的女性保留女性专用座位。事实上,航空公司可以将其作为一项特殊服务开始。预留10%的女性专用座位,并收取10%的附加费。
2 0 •Reply•Flag
Did she request to move to a different seat?
她要求换座位了吗?
1 0 •Reply•Flag
If this lady would have appealed that the boy elbow touch my breast still could be a possible case, but what she is reporting is absolutely false call.
如果这位女士指控那个男孩的胳膊肘碰了她的的胸部,这是可能的,但她的陈述有误。
0 0 •Reply•Flag
whamen want to become famous
女人都想出名
1 0 •Reply•Flag
pardon me...but i sense mental issues here....i may b wrong though.
不好意思,但我觉得她有心理问题,可能我错了吧。
0 0 •Reply•Flag
Airline staff not acting means slap fines on the airline through regulatory bodies' intervention. File a complaint to relevant ministries. Even the staff and Security bodies can be brought under a rap if found wanted in silencing a victim.
航空公司员工不采取行动,可以通过监管机构的干预对航空公司处以罚款。向有关部门投诉。即使是工作人员和安全机构,如果被发现涉嫌让受害者噤言,也会受到指责。
1 1 •Reply•Flag
You need proof for that
需要证据
1 0 •Reply•Flag
There should be women all planes
应该安排女性专机