三泰虎

2024年春节,印度女孩穿着汉服逛街,中国人是如何对待印度人的

How Chinese People Treat Indians?

中国人是如何对待印度人的?

9d9e0d8fly1hmofw2gdacj20ld0d7gn2.jpg

9d9e0d8fly1hmofw8xqszj20m70d3q5m.jpg

以下是印度网民的评论:

petergoh4425

China always welcomes Indians, and people from other countries as well.

中国一贯欢迎印度人,也欢迎其他国家的人民。

 

k.k.c8670

9.5 out of 10 ordinary Chinese people have zero issue with Indians and treat them same as any foreigner... With welcome. If an Indian can speak Chinese, it's 10000 even better.

每10个中国人中就有9.5个对印度人没有偏见,对待印度人和对待其他外国人一样。欢迎欢迎。如果你要是会说中文,那就更受欢迎了。

 

k-fm4zx

South Korea and Japan are both single-ethnic countries with a very homogeneous culture and are very exclusive. However, they kneel down to the United States and the West because they are U.S. garrison colonies. Although they do not admit it, many people in the world know that China is a multi-ethnic country. The country and culture are very diversified, and there is no xenophobia. No matter which ethnic group, China is very warm and hospitable. It is definitely not fake like Japan. If you have been to Japan, South Korea, and then to China, you will understand why China is Asia. The mother of culture is not only vast in area, but also very open-minded. Small countries like Japan and South Korea are the most overrated tourist destinations. Not only are they xenophobic but extremely narrow-minded.

韩国和日本都是单一民族国家,文化非常单一,非常排外。然而,他们向美国和西方下跪,他们是美国的驻军殖民地。尽管他们不承认,但世界上许多人都知道中国是一个多民族的国家。国家和文化非常多元,没有仇外心理,无论哪个民族,中国都非常热情好客。

如果你去过日本、韩国,然后去中国,你就会明白为什么中国是亚洲。这位文化之母不仅地域辽阔,而且思想开放。像日本和韩国这样的小国是最被高估的旅游目的地。他们不仅仇外,而且极其狭隘。

 henryloh4346

I agreed with you American are their big boss

我同意你的看法。美国人是他们的老大

michihofer587

Being an European I agree with you.

作为欧洲人,我同意你的看法。

 

ZweiZwolf

China is extremely homogenous with 90% mutual self-identification as ethnic "Han" Chinese. It's interesting how China guarantees minority rights and political participation.

中国极其同质,90%的人都认同自己是“汉族”。有趣的是,中国是如何保障少数族群的权利和政治参与的。

 

ongsengfook

China and Chinese are not anti India. Despite political friction with India, they don't mix this together. If you go to Buddhist temples, you will notice monks chant in Sanskrit (with Chinese words). Also minorities living near Pakistan border look like Indians.

中国人并不反印。尽管与印度存在政治摩擦,但他们并没有将这些混为一谈。如果你去佛教寺庙,你会注意到僧侣们用梵语(中文单词)吟唱。此外,生活在巴基斯坦边境附近的少数族群看起来像印度人。

 

KijjiSale

just like northeast indians they look more like chinese than indian but they are from india

就像东北印度人一样,他们看起来更像中国人而不是印度人,但他们来自印度

 

Xyzambd234

north east indians look like tibetians not chinese

东北印度人看起来像藏人

 

user-uw1uk4uw1g

​ @Xyzambd234 The ancestors of the Han, Tiban, and Myanmar are different, but northern China is their common birthplace and belongs to the same language family.

汉族、藏族和缅甸的祖先各不相同,但中国北方是他们共同的出生地,属于同一语系。

 

Jellybean-gz4cj

In 2018, I visited Seoul with my young children. Twice in Seoul, stranger came up to me to express my kids were not welcomed. The first time was when I was in the metro station buying a ticket. The booth operator told me, “Tell your kids to shut up.” Then, it was at a cafe where a stranger said my kids couldn’t sit at the tables where we were. In contrast, when we arrived at Shanghai international airport, the Chinese would cheerfully engage with my children. I observed in Seoul how the Koreans have very specific views and very low tolerance. I will never visit Korea again. I would rather spend my travel dollars elsewhere. I have traveled with my kids to China, Europe, South America, and SE Asia, and never had such a bad experience.

2018年,我带着年幼的孩子访问了首尔。有两次在首尔,一个陌生人走到我面前,表示我的孩子不受欢迎。第一次是在地铁站买票的时候。售票员告诉我,“让你的孩子闭嘴。”

然后,在一家咖啡馆,一个陌生人说我的孩子不能坐在我们的桌子旁。相比之下,我们到达上海国际机场时,中国人兴高采烈地与我的孩子们互动。我在首尔观察到,韩国人的观点非常具体,容忍度非常低。我再也不会访问韩国了。我宁愿把旅费花在别的地方。我和孩子们去过中国、欧洲、南美和东南亚,从未像去韩国那样不爽

 

huiqininx4514

Sorry your family has to deal with that type of situation. SK people are quite different. I am Chinese and visited SK 8 years ago with my son. Of course they couldn’t tell the difference at the begng but once we started talking in English, their attitude changed in a sudden and treated us with overwhelming kindness.

为你家人这样的遭遇感到遗憾。韩国人不一样。我是中国人,8年前带着儿子一起去过韩国。当然,一开始他们分不清,当我们开始用英语交谈时,他们的态度突然改变了,对我们非常友善。

 

mariaannainditahernawati7132

they though u could be an asian american right?

他们认为你可能是亚裔美国人,对吧?

 

Samuelsitg

The only country in the world that looks down on China is South Korea. South Korea is number one in the universe

世界上唯一看不起中国的国家是韩国。韩国是宇宙第一

 

user-ls3ps5px5q

Happy Chinese New Year from the United States. One thing I can tell is that Chinese are down to earth and non verbal confrontational people. We are intelligent, approachable, reasonable, and logical race. The only way to know any race is by connecting, and building a relationship with them. Anyway, I enjoyed all your great video. Thank you.

来自美国的祝贺,中国新年快乐。跟大家说吧,中国人是脚踏实地、不语言冲突的人,是聪明、平易近人、通情达理的种族。了解任何种族的唯一方法是与他们建立联系。不管怎样,我很喜欢你的精彩内容。非常感谢。

 

spencer7404

I don't care how Indian media and government portray China. The Chinese geniuanlly like Indians and your culture in our own way. I'm sure after living in China for sometime, you already understand what I mean.

我不在乎印度媒体和政府如何描述中国。中国人非常喜欢印度人和你们的文化。我相信在中国生活一段时间后,你应该已经明白我的意思了。

 

mysmartkryptonite354

Question should be ? Does india treat pakistani and chinese people well? The Answer is No !. Chinese people treat everyone very well.

问题应该是?印度对巴基斯坦和中国人民好吗?答案是否定的!而中国人对每个人都很好。

 

lawrencengu9505

Nice to see you have a good experience in the Chinese community. Wish you are happy in China.

很高兴看到你在华人社区留下了美好的经历。祝你在中国生活快乐。

 

ser-bn6qy8xo2n

I am living in Europe now. There is indian lived next building, we chatted sometimes without problems.
When I travel somewhere see some of Indian, we say hello each other by friendly.

我现在住在欧洲。隔壁楼住着印度人,我们有时聊得很愉快。

我去某个地方旅行,看到一些印度人,会友好地互相打招呼。

 

johnnyleo282

Happen Chinese lunar New Year to your family Sarika. And to all Indian people in china. From Toronto

祝你的家人Sarika以及所有在中国的印度人春节快乐。来自多伦多的祝福

 

mielli9730

China always friendly to Indians and all the people from the world, we also like Indian movies, my mom likes to watch Indian dancing in the movie

中国对印度人和世界上所有的人都很友好,我们也喜欢看印度电影,我妈妈喜欢看电影里的印度人跳舞

 

DucaTech

China is a multi-ethnic country. They have Han (majority), but they also 55 other ethnic minority groups. The government is encouraging diversity. Not a lot of people know there are 2.89M Koreans living in China. There's a Yanbian Autonomous prefecture which in Jilin province of China. It's inhabited mainly by Chaoxn (Joseon or Korean) ethnic group. They were there from the time of the Qing Dynasty.

中国是一个多民族的国家,有汉族,但也有55个少数族群。政府鼓励多元化。没有多少人知道中国有289万朝鲜族。在中国吉林省有一个延边自治州。这里主要居住着朝鲜族。他们从清朝的时候就生活在那里。

 

billthh1

You are right about the friendliness of Chinese ppl towards visitors regardless where they are from. Btw you look really good in the han ancient costumes and hairdos.

你说得对,不管哪里来的游客,他们中国人对游客都很友好。顺便说一句,你穿上汉服和梳这样的发型真的很好看。

 

walterchin8832

Sarika, you look quite beautiful dressed up as a Chinese lady.

Sarika,你穿中国的服装看起来很漂亮。

 

philiptam7208

You look nice with the chinese dress

你穿这件中国连衣裙很好看

 

jmjt3709

I'm Singaporean, plenty of people of both Indian, Malay and Chinese heritage grew up and live here together with each other.
When India as a nation is strong, we too here you will prosper; when China as a nation is strong we too here will prosper.

There's so much potential for both South and East Asian cooperation.

我是新加坡人,很多印度人、马来人和华人在这里长大并共同生活。

印度这个国家要是强大,我们在这里也会与有荣焉;中国作为一个国家强大的时候,我们这里也会繁荣起来。

南亚和东亚的合作潜力巨大。

 

truthseeker000000

What a beautiful walk through this river town. You look so pretty in the Chinese Hanfu.

真是太美了。你穿上中国汉服真漂亮。

 

SS-ko2lt

You are so beautiful in hanfu! You looked like a lady coming out of a history book!

你穿汉服真漂亮!你看起来像是从历史书中走出来的女士!

 

tevencher9968

There's a Chinese saying: All visitors are guests.

中国有句谚语是这样说的:来者是客

 

arvindkatiyar526

Its about culture tradition, many South Koreans are visiting China they look amazed and are enjoying themselves ,many of them see a future in China,their food is quite similar to Chinese,even some folk religions of China are followed in South Korea,there are lot of similarities so they see themselves equal to Chinese

这是文化传统使然,许多韩国人访问中国后很震惊,玩得很开心,他们中的许多人在中国看到了未来,他们的食物与中国人非常相似,甚至中国的一些民间宗教在韩国也得到了发扬光大,有很多相似之处,所以他们认为自己与中国人平等

 

andysee9432

wow!so beautiful in hanfu

哇塞,你穿汉服真漂亮

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 2024年春节,印度女孩穿着汉服逛街,中国人是如何对待印度人的

()
分享到: