Farmers ‘switching stand’ on 5-year assured buy takes government by surprise
抗议的印度农民反对“5年保购”提议,政府感到意外
NEW DELHI: The stand taken by farmers' union to oppose govt's proposal for procurement of pulses, maize and cotton has come as a surprise as it was the leaders who had suggested incentivising the purchase of these produce by govt agencies. The government had come up with the proposal, citing the adverse impact that paddy cultivation was having on water table, now at an alarmingly low.
新德里:农民联盟反对政府采购豆类、玉米和棉花等作物的提议,令人感到意外,因为正是这些农民领袖建议政府机构购买这些农产品。政府提出了这个建议,主要由于水稻种植对地下水位的不利影响,目前地下水位低得惊人。
During the meetings, Punjab govt too pointed to the falling water table given the high amount of water needed for paddy cultivation, sources familiar with the deliberations told TOI. There is realisation that this kind of impact was unsustainable in the long run, as even power consumption was rising and the state was facing a burden. Neighbouring Haryana is also grappling with a similar crisis.
知情人士告诉《印度时报》,在会谈期间,旁遮普邦政府也指出,由于水稻种植需要大量的水,地下水位正在下降。从长远来看,这种影响是不可持续的,即使是电力消耗也在上升,国家也面临着负担。邻近的哈里亚纳邦也在努力应对类似的危机。
The farmers' representatives were of the view that with procurement limited to paddy and wheat, growers in Punjab and Haryana were constrained from diversifying their production.
农民代表认为,由于采购仅限于水稻和小麦,旁遮普邦和哈里亚纳邦的种植者在多样化生产方面受到限制。
Besides, there was also a view that due to lack of procurement of pulses, whose demand is growing in India amid rising income levels, govt ends up spending foreign exchange on imports, instead of getting domestic farmers to produce the same product.
此外,还有一种观点认为,由于缺乏对豆类的采购,而随着收入水平的提高,印度对豆类的需求正在增长,政府最终将外汇花在进口豆类上,而不是鼓励国内农民种植。
Cotton also came up for discussion, with some of the farmer representatives suggested that the ecosystem had been affected in the absence of an assurance of procurement, especially at a market-linked price.
棉花也被纳入讨论,一些农民代表表示,由于缺乏采购保障,特别是以与市场挂钩的价格采购,生态系统受到影响。
With exsting 25 % limit provided for under Price Support Scheme (PSS) meant for procurement of oilseeds, pulses and cotton at MSP, the grievances of farmers prompted the Centre to come back to the table with a plan for a five-year assured purchase from farmers who diversified into producing three major pulses (masur, arhar and urad), maize and cotton. It was also seen as a way to increase their income as maize has a short production cycle and farmers growing it could benefit from the proposed assured price scheme more than once a year.
由于目前价格支持计划(PSS)规定的采购油籽、豆类和棉花的25%限制,农民的不满促使中央政府回到谈判桌上,制定了一项五年保证采购计划,从种植三种主要豆类(马苏尔、阿哈尔和乌拉德)、玉米和棉花的农民那里购买。这也被视为增加农民收入的一种方式,因为玉米的生产周期短,种植玉米的农民每年可以从拟议的保证价格计划中受益一次以上。
印度时报读者的评论:
h
Pure politics…. Kill anti National Saleem (Swarajya) everything will be alright
纯粹是政治,杀了反国家分子,一切都会好起来的
0 0 • Reply • Flag
Need to handle them strictly
严肃处理这些人
0 0 • Reply • Flag
not farmers but political agents of Khangress and Kh-al-istani, 10 out of 12 was agreed but still they don't want because intention is different and why only Punjab so called Farmers have problem with everything..if they can't fund Canada trip Indians won't pay extra for them..,real farmers of other states are busy in their land
他们不是农民,是国大党和巴基斯坦的政治代理人。
12个中有10个同意,但他们仍然反对,意图不同,
为什么只有旁遮普邦所谓的农民在抗议,
其他邦的农民每天都在自己的土地上忙碌着。
0 0 • Reply • Flag
Actually this agitation is not for farming but khalistani agenda. So whatever govt does, it will never be enough coz all that they want is rebellion...
实际上,这种骚动不是为了农业,而是为了哈利斯坦的议程。所以无论政府做什么,都无济于事,因为他们想要的只是叛乱…
0 0 • Reply • Flag
Pure politics, nothing else by the Punjab Farmers against Modi.
没别的,纯粹是政治,旁遮普邦的农民反对莫迪。
0 0 • Reply • Flag
This is the reason why punjab will never develop
这就是旁遮普永远发展不起来的原因
Agasthya
Every single protest that you see in India - Anti CAA, Farmers protests, the problems in Kashmir, the problems in Pakistan, Manipur - are all being funded by the USA and WEST using very sophisticated ways - NGOs, Urban Naxals, NGO money comes into India and all the anti-India elements in India are funded.. One reason is they want to slow down India's economic rise, the second main reason is India support for Russia, buying Russian OIL.
你在印度看到的每一场抗议——反CAA、农民抗议、克什米尔问题、巴基斯坦问题、曼尼普尔邦问题——都是由美国和西方以各种隐秘方式资助的——非政府组织、城市纳萨尔派、非政府组织的资金进入印度,印度所有的反国家分子都得到了资助。一个原因是他们想减缓印度的经济崛起,第二个主要原因是印度支持俄罗斯,购买俄罗斯石油。
0 0 • Reply • Flag
Hare Krishna, Government has to find out the true identity of all the protesters, whether they are really farmers are paid coolies to protest. Seems there is no reason for refusal except to continue and create chaos
政府必须查明所有抗议者的真实身份,他们是否真的是农民,还是被雇来抗议的苦力。除了继续制造混乱,似乎没有理由拒绝这个提议。
User
The farmers are looking for a violent confrontation. Mere pum money to defeat Modi, they know will not work. The last ditch effort will be to perpetrate violence by creating nuisance to the public at large. The same program is planned for the Maharashtra.
这些农民希望发生暴力冲突。他们知道,仅仅靠花钱来击败莫迪是行不通的。最后的努力是对公众制造滋扰,实施暴力。同样的项目也计划在马哈拉施特拉邦实施。
0 0 • Reply • Flag
What is the surprise in this. Their hidden agenda is just to remove Modi from the centre. Rest all is a mere drama. All antinatinal elements from inside like the leftists, congis. kujlis with funding from China, khalistan, soros, isis is happening. They have joined hands & this will go on till the last day of the election. After that, everything will b back to normal just like nothing happened.
这有什么好惊讶的。他们隐藏的议程就是把莫迪赶下台。其余的一切都不过是一出戏。所有来自内部的反国家分子,比如左翼分子、国大党,得到了中国、哈利斯坦、索罗斯的资助。他们联手了,会持续到选举的最后一天。之后,一切都会恢复正常,就像什么都没发生过一样。
0 0 • Reply • Flag
Bunch of blackmailers
一群勒索者
0 0 • Reply • Flag
bhowts should boycott eating rice dal vegetables.....all crops grown by aunty national farmers
应该抵制吃米豆蔬菜,所有的农作物都应是由本国农民种植的
Ani
People need to understand that it isn't a farmer's stir. This is all backed by some anti India political parties to impact the upcoming elections. Indians need to stay united to quell this threat from anti national alliances.
人们需要明白,这不是农民制造的骚动。这都是由一些反印政党支持的,目的是影响即将到来的选举。印度人需要团结起来,平息来自反国家联盟的威胁。
2 0 • Reply • Flag
Irrespective of the rejection, the government will do well to implement the proposed plan. Ar least , it will help the silent majority.,For farmer unions, it isa matter of ego. There aim is to create unsustainable situations.,It is a matter of two weeks, elections will be announced and the prostest would loose meaning. Protesing beings are free to choose their elected representatives and if they fail to do the same, then so be ut!
尽管遭到反对,政府还是会很好地实施所提议的计划。至少,这将帮助沉默的大多数。对于农民联盟来说,其目的是制造不可持续的局面。只有两周的时间,选举将宣布,抗议将失去意义。抗议的人可以自由选择他们选出的代表,如果他们做不到这一点,那就闭嘴吧
Vijayalakshmi Balasubramanian
No they will never agree to anything. Their real agenda is the coming parliament elections and create as much turmoil as possible with the political vultures sitting on the sidelines.Rich farmers from just three states are dictating terms.Govt. should stop all the subsidies forthwith.
他们永远不会同意任何提议。他们真正的议程是即将到来的议会选举,并在政治秃鹫的旁观下制造尽可能多的动荡。只有三个邦的富裕农民在发号施令。应该立即停止所有补贴。
1 0 • Reply • Flag
The farmers can demand and will understand but is terrorist and khalistani are involved with crores from foreign hand and only political motive to carey agitation till election there can be no solutions plus they are lease bothered about children future as exams are going on an they want to traffic jam Gopalnrai and Tookkit where are they
农民可以提出要求,也会理解政府的,但是恐怖分子和哈利斯坦人从外国手里拿了数千万美元,他们的政治动机是在选举前煽动闹事,不可能有解决方案,而且他们不担心孩子的未来,因为考试正在进行,他们想要堵塞戈帕尔奈和图克吉的交通
6 0 • Reply • Flag
This was expected , as this stir is politically driven & not farmers driven. Some anti elrments are trying to spoil peace & stability of current govt. Govt henceforth should not bend down to their demands & take strict action against those leaders who are forcing farmers into these.
这是意料之中的,这场骚动带有政治目的,而不是农民自发的。
一些反政府分子正试图破坏现任政府治下的和平与稳定。
政府今后不应该屈服于他们的要求,对那些强迫农民参与抗议的领袖采取严厉行动。
2 0 • Reply • Flag
Drugs & drinks are being freely distributed amongst the brainwashed, freeloading agitator "farmers" by vested political interests so that they can ignite an anarchy at the national capital. They have been mobilised like an invading army, who are not ready to hear any rational suggestion, & least bothered about national interests.
政治既得利益者免费分发毒品和酒给被洗脑的、白吃白喝的“农民”,这样他们就能在国家首都点燃无政府状态。他们像侵略军一样被动员起来,不准备听取任何合理的建议,也不关心国家利益。
3 0 • Reply • Flag
I used to respect Sikh community before, but now I lost any hope on them.
我以前很尊重锡克教徒,但现在我对他们失望至极。
3 0 • Reply • Flag
anyways Christian conversion is all time high in Punjab
不管怎样,旁遮普的基督教皈依率一直很高
0 0 • Reply • Flag
Their agenda is to create civil war type situation in the country to spoil the progress shown in the recent times. It's part of international conspiracy against India and opposition parties are part of it. Citizens must punish opposition parties during elections 24 for this anarchy. Govt of India must take bold steps like President's rule in Punjab and Delhi.
他们的议程是在国内制造内战式的局势,破坏最近取得的进展。
这是针对印度的国际阴谋的一部分,反对党也参与其中。
公民们必须在选举期间惩罚反对党这种无政府状态。
印度政府必须采取大胆措施,在旁遮普和德里实行总统统治。
2 0 • Reply • Flag
because they are not farmers..they are terrorists and anti national elements sponsored by indi alliance... Government must trwat this as mutiny and massacre these people
因为他们不是农民,他们是反印度联盟支持的恐怖分子和反国家分子。这是兵变,灭了这些人
1 0 • Reply • Flag
This time there is zero support for these anti nation cong aap puppets,These foolish fake farmers think only farmers are in punjab haryana
这次没有人支持这些反国家的傀儡,这些愚蠢的假农民认为只有旁遮普邦和哈里亚纳邦有农民
0 0 • Reply • Flag
Its clear congress & khalistanis want chaos not solution
很明显,国大党和哈利斯坦想要的是混乱而不是解决方案
Kiran Baliyan
It was understandable. These so called farmers dont want a solution, but disrupt the nation- kee elections in mind. All they want confrontation that gov uses force and they play Victims.
这些所谓的农民并不想要解决方案,而是为了选举,他们破坏国家。他们想要的是对抗,迫使政府使用武力,然后他们扮演受害者。
0 0 • Reply • Flag
they don't need any solution...someone funding to protest and only it's political reason
他们不需要任何解决方案。有人资助抗议,出于政治原因