Train drivers watching cricket on phone led to October crash in Andhra Pradesh: Railway minister Ashwini Vaishnaw
印度铁道部长Ashwini Vaishnaw:安得拉邦10月火车追尾事故起因是火车司机当时用手机看板球赛
VISAKHAPATNAM: The two drivers of a train were engrossed in watching a cricket match on their phones when it rear-ended another passenger train in Vizianagaram district of Andhra Pradesh on October 29 last year, resulting in the loss of 14 lives, according to railway minister Ashwini Vaishnaw.
去年10月29日,在安得拉邦Vizianagaram地区,一列火车与另一列客运火车追尾,导致14人丧生,印度铁道部长Ashwini Vaishnaw称起因是其中一列火车的两名司机全神贯注用手机看板球比赛。
He referred to the Vizianagaram accident while speaking in New Delhi on Saturday about new safety measures for the railways.
周六,他在新德里谈到新的铁路安全措施时,提到了该火车事故。
Vaishnaw said: "Now we are installing systems that can detect any such distractions and make sure that pilots and assistant pilots are fully focused on running the train."
Vaishnaw说:“现在我们正在安装系统,该系统可以检测到任何干扰,并确保驾驶员和副驾驶员全神贯注开火车。”
The minister reiterated the railways' commitment to safety and pledged to investigate the root cause of accidents to prevent future occurrences.
这位部长重申了铁道部对安全的承诺,并承诺调查事故的根本原因,以防止事故重演。
The accident occurred when the Visakhapatnam-Rayagada passenger train overshot a signal and collided with the Visakhapatnam-Palasa passenger train, which had reportedly slowed down, between Kantakapalle and Alamanda. The Rayagada train's driver, his assistant, and the guard of the Palasa train, were among those killed, while around 50 passengers were injured.
事故发生时,维沙卡帕特南至拉亚加达的客运列车越过信号,与在坎塔卡帕尔和阿拉曼达之间减速的维沙卡帕特南至帕拉萨的客运列车相撞。拉亚加达列车的司机及助手和帕拉萨列车的警卫都在遇难者之列,另有大约50名乘客受伤。
Following the accident, railway authorities suspected human error as the likely cause of the collision, but did not rule out other possibilities. A preliminary investigation found the Rayagada train drivers ignored two defective automatic signals, thus violating safety regulations.
事故发生后,铁路部门怀疑人为错误可能是造成相撞的原因,但不排除其他可能性。初步调查发现,拉亚加达列车司机忽视了两个有问题的自动信号,违反了安全规定。
Survivors recalled experiencing sudden jerks as the train applied its brakes before the collision. The Rayagada train was traveling at a speed of around 80kmph. A committee conducted an inquiry into the collision, with the report awaited.
幸存者回忆说,在相撞前,火车刹车时突然颠簸。拉亚加达列车当时的行驶速度约为80公里每小时。一个委员会对此次火车相撞事故进行了调查,报告待公布。
印度时报读者的评论:
Rakesh
These train drivers were recruited part of fodder theif Lalu Yadav land for railways jobs and both died watching cricket. People getting job by scam are more dangerous than politician who recruite them. TMC, Lalu Yadav and Ashok Gehlot teachers recruitment scam has put thousands of students life in danger, but these corrupt don't bother.
这两个火车司机是被Lalu Yada招进铁路公司的,两人是在看板球时死的。通过诈骗获得工作的人比政客更危险。TMC、Lalu Yadav和Ashok Gehlot的教师招聘骗局让数千名学生的生命处于危险之中,但这些腐败分子却不在乎。
Twinky
Poor accountability among Railway staff. That is speaking in general. There is no fear of dereliction of duty , work shirking and carelessness on the job. The security of a government job is the biggest culprit.
对铁路工作人员的问责不严,他们在工作中玩忽职守、粗心大意。政府工作“铁饭碗”是最大的罪魁祸首。
Rajneesh Sharma
Why this country is so mad about cricket that people can loose lives
为什么这个国家对板球如此狂热,闹出人命了。
Yoga N Mani
PM watched Cricket when he was supposed to be in Delhi working . Has Government installed any App on PM
总理本该在德里工作的时候看板球,政府在总理身上安装APP吗?
b Indian
But how did they establish that the drivers were watching a gane?
他们是如何确定司机是在看板球赛的呢?
Fakir Feku Chand
This is Vishwa guru viksit bharat dream . Either he is idiot of highest order or think common man are fools
要么他是白痴,要么他以为普通人都是傻瓜
Suresh Kisan
No fear of duty responsibilites. is this the state of affairs of governement employees, in all departments. lacking in sincerity and self-discipline is the present situation
不怕问责,这是政府所有部门雇员的现状吗?现状是他们都缺乏真诚和自律
Prabhat Maurya
These minister always searching scape goats.
这些部长总是在找替罪羊。
Prabhat Maurya
Few month before same Rail minister was blaming signal mans terrorist act for Train collision, started CBI inquiry. BUt just after few weeks its came to know it was Faulty technology witch many driver already registers complained.
几个月前,该铁路部长称是信号员失误导致火车相撞,并启动了CBI调查。但就在几周后,发现这是技术故障,很多司机已经反馈了。
0 0 • Reply • Flag
It is a bit of a worry if in this day and age we rely solely on drivers watching signals. Surely a “train wreck” possiblity warrants a second line if protection!
在这个时代,如果我们完全依赖司机看信号,有点令人担忧,需要辅助工具
Indian Rules
Both the drivers can join BJP and become sanskari citizens. The govt will then say that they were watching match to support the team and hence are true patriots.
这两名司机可以加入人民党。然后政府会说他们看比赛是为了支持球队,因此他们是真正的爱国者。
3 4 • Reply • Flag
They are pappu supporter.
他们是拉胡尔的支持者。
Indian Rules
Then its even better for the drivers. they will get paid huge amounts of money to join BJP
那对司机来说就更好了,加入人民党将得到巨额报酬
0 0 • Reply • Flag
They better join pappu and his company.
他们最好加入拉胡尔阵营。
Suvendu Baral
Scary thing is, it is at mercy of Driver's alertness only..
可怕的是,安全与否完全看司机是否警觉啊。
Matharoo
Another scapegoat.
又是替罪羊。
Prasanna Kumar
But this irresponsible minister was giving hints that it could be the handy work of some so called anti-nationals. Will he now come on TV and apologize to the country?
但这位不负责任的部长曾暗示,可能是一些所谓的反国家分子造成的。他现在会在电视上向全国人民道歉吗?
Irichthai
Indian Rail should install Camera to monitor the driver and guards and if found slee or distracting from their work sack them this should be part of the employment contract, these government servants all cry for pay rise but don't do their work as expected and paid for...
印度铁路公司应该安装摄像头监控司机和警卫,如果发现他们睡觉或分心工作,就解雇他们,这应该写入雇佣合同,这些有铁饭碗的人都在喊着加薪,却没有好好工作。
Vk K
The driver applied brakes so it proves they were seeing ahead. Why are faulty signals not being blamed. The drivers followed the signal and realized too late that the signals were wrong.,Blaming the dead to protect the living. is what is happening.
司机踩了刹车,这证明他们看到了前方的路况。为什么不怪信号错误?司机们跟着信号走,但意识到信号是错的时已经太晚了。现在做的就是让死人背锅。
0 0 • Reply • Flag
They have done an investigation and revealing that. Please don't pass your judgement as you are not part any kind of investigation.
他们已经做了调查并揭示了原因。请不要妄下判断,因为你没有参与任何调查。
2 0 • Reply • Flag
time to privatise it
是时候将铁路私有化了
0 1 • Reply • Flag
This happens bcoz all railway employees are drunk in power with thinking in back of mind - ayega toh …. Hi!
发生这种情况是因为所有的铁路员工都醉心于权力,脑子里都在想别的事情
Balbir
People are suffering with scarcity, hunger, poverty and want. Those with secure government jobs can afford to indulge in such dereliction of duty.
人们饱受物资匮乏、饥饿、贫穷和匮乏之苦。那些在政府部门有稳定工作的人却玩忽职守。
Shiv Shankar
OH MY GOD .I THOUGHT TRAIN DRIVERS WRE AS ALERT AS THE VEHICLE DRIVERS ON HIGHWAY .BUT THESE DRIVERS TOOK LIFE EASY .IN ADDITION TO WATCHING ON MOBLE THEIR IS THE OTHER PROBLEM OF LIQUOR .ARE THE DRIVERS CHECKED FOR LIQUOR TEST
我的天,我以为火车司机和公路上的汽车司机一样警觉,但这些司机的工作很轻松,除了看手机外,他们还有一个问题--喝酒,司机是否接受了酒精测试?
1 0 • Reply • Flag
Blame the dead. They cannot defend themselves
让死人背锅,毕竟他们无法为自己辩护
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印度铁道部长:安得拉邦火车追尾事故,火车司机当时在用手机看板球赛