The manufacturer of China's large passenger airliner, C919, is receiving more orders. What does it mean for China's aerospace industry?
中国大型客机C919的制造商收到的订单越来越多。这对中国航空航天工业意味着什么?
以下是Quora网友的评论:
Thomas Anderson
Compared to the previous "either A (Airbus) or B (Boeing)", airlines from various countries now have an additional option C (COMAC).
Healthy competition drives the development of the entire industry, which means that China's aerospace/aviation industry is committed to achieving win-win outcomes through cooperation with partners from other countries. The door of China's opening-up will only get wider, and this statement is not just empty words.
之前航空公司的选择是“要么A(空客)要么B(波音)”,现在各国航空公司拥有了一个新的选项C(中国商飞)。
良性竞争会带动整个行业的发展,这意味着中国航天航空工业将通过与世界各国合作伙伴的合作实现共赢。中国开放的大门只会越敞越开,这绝非一句空话。
The C919 recently made its international debut at the Singapore Airshow, attracting a lot of attention. The quality of this Chinese-made aircraft has been mostly seen in the news by people around the world. This time, the C919 not only provided an indoor model exhibition but also an outdoor display and flight performance, offering the international market an opportunity to get up close and personal with China's domestically produced aircraft. The actual effect is also in line with the analysis of professional institutions. More than 1,000 companies and 50,000 visitors from over 50 countries and regions attended the airshow, and many people were eager to see the actual aircraft and witness its performance and flight status.
C919最近在新加坡航展上的首次亮相就吸引了众多关注。之前各国新闻都非常关注这架中国制造的飞机的质量。这一次,C919不仅提供了展厅模型,还进行了室外展示和飞行表演,为国际市场提供了一个近距离接触中国国产飞机的机会。C919的现场表现也跟专业机构的分析相符。来自50多个国家和地区的1000多家公司和5万多名参观者参加了航展,许多人都渴望亲眼看到真正的C919,见证它的性能和飞行状态。
The C919 inspires the world because it is a result of international cooperation. The aviation industry is a global industry that brings together top-notch technology and intelligence from around the world. The development of large passenger aircraft involves a large number of precision components and cannot rely solely on the efforts of one country or company. The suppliers of C919 include globally renowned companies such as General Electric and Honeywell. International suppliers all benefit from the success of the C919.
C919对世界各国都是一种鼓舞,因为这架飞机是国际合作的结果。航空业是一个全球性产业,汇集了世界各地的顶尖技术和智慧结晶。大型客机的研制需要用到大量的精密部件,不可能仅靠单个国家或公司的努力。C919的供应商包括通用电气、霍尼韦尔等全球知名企业。许多国际供应商都从C919的成功中获益。
Someone may argue that since many of the components of the C919 come from international collaboration, can it be considered domestically produced? In fact, overall integration is one of the core technologies in large aircraft manufacturing. There are millions of different interfaces on the C919 alone, and the interconnections between multiple systems such as hydraulics and avionics are not simply assembled together. With over 2,000 wing drawings, integrated design of the nose, fuselage, wings, and pylon-mounted engines, and nearly 200 patent applications, the C919, which has complete independent intellectual property rights, is entirely designed by a Chinese team, marking a leap forward for China's aviation industry.
有人可能会说,既然C919的许多部件都来自国际合作,那么还能将其视为中国的国产飞机吗?事实上,整体集成是大型飞机制造的核心技术之一。仅在C919飞机上,就有数百万个不同的接口,而液压和航空电子等多个系统之间的连接并不是简单的组装。C919拥有2000多幅机翼图纸,机头、机身、机翼和挂架发动机一体化设计,近200项专利申请,是完全由中国团队自行设计的,具有完全的自主知识产权,标志着中国航空工业的飞跃发展。
Of course, Western media is definitely present in such occasions. For example, CNN says that the overseas debut of the C919 comes at a time when Boeing is making headlines due to various technical issues, and China is not hiding its "ambition" to eventually compete with Boeing and Airbus. It seems as if China is taking advantage of someone else's misfortune. In a sense, this kind of smear is also a "recognition" of China's development of domestically-produced large aircraft and its commitment to independent innovation. The Chinese people are confident and independent in pursuing their own path of modernization, while also being humble and pragmatic. They just focus on doing their own things.
当然,西方媒体肯定不愿意轻易放过这个机会。例如,美国有线电视新闻网就称,C919此次海外亮相的时间,正值波音公司因爆出各种技术问题而成为头条新闻之际,中国毫不掩饰想跟波音和空客竞争的“野心”。中国此举似乎是有意在别人的伤口撒盐。但从某种意义上说,美国的这种抹黑正是对中国国产大飞机的研发和自主创新精神的一种“变相认可”。中国人民既自信独立地在现代化道路上大步前进,又谦虚务实低调行事。他们心无旁骛,专心做好自己的事。
After the C919 completed its first commercial flight last year, the CEO of Boeing stated that excessive anxety about the C919 was “silly”. In a rapidly expanding global aviation market, he believed that having 3 suppliers should not be something to be feared. This is a truly rational mindset, and the Western political sphere, in particular, should get used to this positive competition mentality. China is not a challenge or even a threat; it is a contributor to the growth of the global aviation industry and a new engine for development.
去年C919完成首次商业飞行后,波音公司首席执行官就曾表示,外界对C919的过度焦虑是“十分愚蠢的”。他认为在快速扩张的全球航空市场中,3家飞机供应商绝对算不上什么可怕的事。这才是一种理性的心态,西方政治领域尤其应该适应这种积极的竞争心态。中国不是挑战,更不是威胁;中国是促进世界航空事业发展的贡献者,也是世界航空事业发展的新引擎。
In a few days, the Chinese "Two Sessions" for 2024 will commence, during which new development plans for the year will be proposed. We look forward to seeing more examples of China, like the C919, working together with other countries to create opportunities for mutual benefit.
再过几天,中国2024年的“两会”将拉开帷幕,届时中国将发布新一年度的发展规划。我们期待看到更多像C919一样的中国与世界各国携手合作、互利共赢的机遇。
Roger Shepard
What does it mean for China’s aerospace industry?
It means the Chinese aerospace industry doesn’t care about export orders (So far, the state-owned company has received 1,061 domestic orders for the C919). As for Chinese originating flights to near neighbors in East Asia, Central Asia, Southeast Asia, and South Asia, Chinese carriers have their aircraft (the C919) for those flights.
By 2029, those 1000+ aircraft will be sold to countries in Africa, S.E. Asia, and South Asia. That’s what it means for the Chinese aerospace industry.
这对中国航空航天工业意味着什么?
这意味着中国的航空工业对出口订单并不在意(截止目前,这家国有企业已经收到了1061架C919的国内订单)。对于中国飞往东亚、中亚、东南亚和南亚邻国的航班,中国航空公司会启用自己的C919飞机来执飞。
到2029年,中国会将这1000多架飞机出售给非洲、东南亚和南亚各国。届时才是C919飞机对中国航天工业的意义所在。
CaiLei
Aerospace and aviation are different.
Made in China has a very strong ability to take expensive high-tech products and make them affordable, and that ability is very strong.
The C919 is just the begng. When China's airliner manufacturing industry starts to develop, it will gradually take over the market and make global airliners cheaper and affordable even for poorer countries, just as China has done in the automobile industry and the smartphone industry.
航空航天技术和飞机工业不一样。
中国制造的能力十分强悍,可以把昂贵的高科技产品变成平价产品。
C919只是个开始。当中国的飞机制造业开始发展后,就会逐渐占领市场,让全球的飞机价格越来越便宜,甚至让较贫穷的国家也能负担得起,中国在汽车行业和智能手机行业都实现了这一目标。
Other cases
其他产品
1.Graphene. Graphene was once a "high-end material" that the Chinese could not afford. 10 years ago, German graphene products dominated the international market with a price of 5,000 RMB/g. In 2013, a production line with an annual capacity of 3 million tons of graphene was built in Ningbo, China. The cost price of graphene instantly dropped to 3 RMB/gram. By 2020, the cost of graphene was only 0.56 RMB/gram.
2.A key component of the switch in the communication industry. In 2005, foreign companies sold to China for 200,000 RMB. 10 years ago, Chinese companies started to produce. 5 years later, its price dropped to 10,000 RMB.
3.Reducer for grinding mill. 10 years ago, the reducer for the grinding machine of the concrete plant was 10 million RMB. Now, it can be made in China and the price becomes 3 million RMB.
1.石墨烯。石墨烯曾经是中国人买不起的“高端材料”。10年前,德国的石墨烯产品售价高达5000元/克,控制着国际市场。2013年,中国宁波建成了年产300万吨的石墨烯生产线。石墨烯的成本价瞬间降至3元/克。到2020年,石墨烯的成本进一步将至0.56元/克。
2.通信行业交换机的关键部件。2005年,中国需要向外国企业采购,价格高达20万元人民币。但10年前中国企业开始自行生产。仅仅过了5年,价格已降至1万元人民币。
3. 磨机减速器。10年前,水泥厂的磨机减速器造价高达1000万元。现在,中国已经实现了国产化生产,价格将至300万人民币。
4.8086 chip. In the integrated circuit industry, the 8086 chip required for computers was imported by China at a price of $600 in the early 1980s. A Chinese microelectronics research institute developed a 0.6um IC production process, and its market price fell below 3 RMB.
5.Alkane gas. In 2010, China imported alkane gas and foreign companies quoted 45,000 RMB/kg; a few years later, China mastered its own production technology. China exported it at 28000 RMB/kg. In the Chinese domestic market, its market price is even cheaper.
4.8086芯片。在20世纪80年代初的集成电路行业,计算机所需的8086芯片售价高达600美元。如今中国微电子研究所研发出了0.6um集成电路生产工艺,市场价格降至3元以下。
5.烷烃气。2010年,中国还需进口烷烃气,国外公司报价45000元/公斤;几年后,中国就掌握了生产技术,随后以每公斤28000元的价格出口。而在中国国内,烷烃气的市场价格更加便宜。
6.Subway. 2010, China's Development and Reform Commission approved the construction of 50 subway lines in 35 cities. During the same period, foreign companies won bids for projects costing 600 billion RMB / per metro. After technology localization, the construction cost reached 400 billion RMB per metro, creating more than 400,000 jobs.
7.Hoverboard. The Dutch invented the Hoverboard and the market price was $70,000/1 unit; later the Americans bought its patent and the market price dropped to $50,000/1 unit; later China mastered the relevant technology. The price of iaomi Hoverboard is 1099 RMB /1 unit, and the lowest price of Hoverboard on T is 368 RMB /1 unit.
6.地铁。2010年,中国发展和改革委员会批准在35个城市修建50条地铁线路。当时,国外企业以每条地铁6000亿元人民币的价格拿下了项目投标。在地铁技术国产化后,每条地铁的建设成本将至4000亿元人民币,还创造了40多万个就业岗位。
7. 平衡车。荷兰人发明了平衡车,市场价格为7万美元/台;后来美国人买下了专利,平衡车的市场价格降到了5万美元/台;再后来中国掌握了相关技术。小米平衡车售价将至1099元/台,而某宝上最便宜的平衡车只需368元/台。
There are too many examples of this kind.
What is co sm? It is to allow everyone in the world to enjoy a modern, high-quality lifestyle and achieve "common prosperity."
Because China is a socialist country. The chinese only allows Chinese manufacturers to make reasonable profits, China does not allow to monopolize the market and make huge profits. In China, greedy businessmen who want to monopolize the market and industry oligarchs who want to manipulate the market are in pr.
这样的例子实在太多了。
什么是GC主义?GC主义就是要让地球人都享受到现代化、高品质的生活方式,实现“共同富裕”。
因为中国是社会主义国家。中国只允许中国制造商赚取合理的利润,不允许制造商垄断市场牟取暴利。想要垄断市场的贪婪商人和想要操纵市场的行业寡头会受到打压
Chinese companies are the terminator of monopoly capitalism!
This is why the United States and other Western capitalist countries are so afraid of China!
In short, if China stops exporting to the world, people all over the world will return to a life exploited by Western monopoly capitalists, and the cost of living of people all over the world will rise exponentially.
中国企业就是垄断zb主义的终结者!
这也正是美国和其他西方zb主义国家如此害怕中国的原因!
简而言之,如果中国不再向世界各国出口商品,各国民众就将重归被西方垄断资本家剥削的生活,生活成本成倍上升。
As for those who blame Chinese goods while enjoying the dividends of Chinese cheap goods, they may stand on the side of Western monopoly capitalists and profiteers.
对那些一边享受着中国廉价商品的红利,一边又指责中国商品的人,他们可能是跟西方垄断资本家和奸商一伙的。
Peter Kaye
Only time will tell, depends on how they perform during the long haul, depends, if they keep getting orders to keep the factories working.
edit, with a new order for 100 planes, that’s just from one company, pretty sure there will be others as well, especially from budget airlines.
只有时间才能给出答案了,这取决于C919的长期表现,就看他们能否继续获得订单来维持工厂的运转了。
编辑:他们新增了100架飞机的新订单,这还只是一家公司的单量,未来肯定还会有其他公司下单,尤其是来自廉价航空公司的订单。