Indonesia's President-Elect Subianto Visits China
印尼当选总统苏比安托访华
Indonesia's President-elect, Prabowo Subianto has paid a visit to China. For the first time, an Indonesian president-elect has undertaken a trip like this - before the swearing-in ceremony. Subianto met with President in Beiing, who hailed the move as a step to strengthen Indonesia-China ties. Before President , President-elect Subianto vowed to deepen Indonesia's economic ties with China. However, Beiing and Jakarta are in the midst of a dispute that centers around the South China Sea
印尼当选总统普拉博沃·苏比安托对中国进行了访问。在宣誓就职仪式之前,印尼当选总统首次进行这样的访问。苏比安托在北京会见了中国的领导人,中方称赞此举是加强印尼与中国关系的一步。当选总统苏比安托在就任总统前誓言要深化印尼与中国的经济联系。然而,北京和雅加达正处于围绕南中国海的争端之中
以下是印度网民的评论:
debapriyakanjilal5870
India is warning Indonesia
印度正在警告印尼
kawaiikoto8800
What can India give to Indonesia? India gdp per capita is literally half of Indonesia
印度能给印尼带去什么?印度的人均gdp只有印度尼西亚的一半
blackdot_poppunk
he came because he was invited by China, the next day he went to Japan also because of the invitation. did india invite him??
Indonesia has the principle of free and active, not taking sides with either party.
他来是因为受到了中国的邀请,第二天他去日本也是因为受到了邀请。印度邀请他了吗??
印度尼西亚奉行自由和积极的原则,不偏袒任何一方。
KijjiSale
It is none of Indians business for any other country to do business with, why palki is so much anti China?
印尼与其他国家做生意,这与印度人无关,为什么帕尔基如此反华?
jimkuan8493
Why does East Asia and South East Asia has anything to do with India? They are not even in the same OCEAN REGION! lol
东亚和东南亚与印度有什么关系?甚至不在同一个海洋区域!哈哈
AnonymousAnonymous-dc3jm
If you make friendship with a snake, don't get shocked when the snake bites you as it's it's nature to bite.
如果你和蛇交朋友,就要做好被蛇咬的准备
phillipchan6919
China is taking over India’s Global South Dominance.
中国正在夺走印度在全球南方的主导地位。
harrykumoro4335
how came India became global south dominance? History said indian continental was the most invaded area. Even Persia Pakistan mongol had ever control India continental
印度是如何成为全球南方霸主的?历史表明,印度大陆是被入侵最严重的地区。甚至波斯、巴基斯坦、蒙古人也曾经控制过印度大陆
ernestodelacruz9392
We love our country
We don't expect that other countries love ours.
我们爱我们的国家
我们也不指望其他国家喜欢我们
ej8365
India is the real world leader. India is the the king of Asia.
印度才是真正的世界领导者。印度是亚洲之王。
yongchen8204
the question is why the newly elected president didnt want to pay a state visit to modi instead of x shows why china matters important to indonesia than india has on the table for indonesia!
问题是,为什么新当选的印尼总统不去访问印度,而不是去中国进行国事访问,这表明了对印尼来说,中国比印度更重要!
DineshTwanabasu
for ur info over 20 state leaders are visiting china in one month. Countries are loving to do business with china because its win win. You indians can keep on bashing china.
一个月来,前后有20多位国家领导人访问了中国。各国都喜欢与中国做生意,这是双赢的。你们印度人可以继续抨击中国。
aldinokalla868
INDONESIA SOON TO BRICS
印尼很快会加入金砖
rahuladduri6562
Doing business with china is win win strategy which alot countries benfitted from past 2 decades
与中国做生意,是双赢战略,许多国家在过去20年中从这个战略中获益匪浅
williesaw1213
Why is India upset about other countries affairs?
为什么印度对别国事务感到不安?
shivam76046
If tomorrow India send Warship to Taiwan will china not be upset?
如果明天印度派军舰到台湾,难道中国不会沮丧?
Liboch
In an Indonesian channel a couple of weeks ago, viewers were asked to choose whether Indonesia would work more with China or with the US in the next 5 years.
About 3k viewers took part in the voting within 2 days.
8% voted for the US.
71% voted for China.
21% don't care.
几周前,在印尼的一个频道上,观众被要求选择印尼在未来5年内是与中国合作,还是与美国合作。
在两天内,约有3000名观众参加了投票。
8%的人投票支持美国。
71%的人投票支持中国。
21%的人不在乎。
Liboch
Not sure if it's the prevailing opinion in Indonesia.
不确定这是否是印尼的主流观点。
jordannathanael4884
@Liboch I don't think that's representing how Indonesian opinions are, I have seen how Internet polls in Indonesia is not that accurate to represent the situation even with 10k to 100k vote
我不认为这代表了印尼人的意见,即使投票人数达到了1万到10万,印尼这个互联网民意调查也不能准确地反映情况
taartog
Indonesia is not a country that you can bully. Please respect other country's choices and stop your bullies. Indian media is very radical which bad.
印尼不是一个你可以随意欺负的国家。请尊重其他国家的选择。印度媒体非常激进,很糟糕。
izirimunziratv9480
india hate chine level on high
印度对中国的憎恨程度达到了新高
Bryankips
indonesia and china friends
印尼和中国是朋友
user-yq9du6pl1u
Poor india nobody is visiting india
可怜的印度,没有人访问印度
jkselama9715
Be patient. Indonesia's President-elect Subianto will visit superpower India next. LOL
要有耐心。印尼当选总统苏比安托接下来将访问超级大国印度。哈哈
Ank-Tiw
Chinese hunger for land and seas is never going to stop. Indonesia need to have realistic view towards china.
中国人对陆地和海洋的贪婪是永无止境的。印尼应该对中国抱着一种现实的看法。
jliang70
As a block ASEAN nations know what China want and what themselves want with this relation. China is the most influential nation in this region and the next most influential nation is Japan. India is now even close, India can't do business with any of these nations. 9 out of 10 ASEAN nations have a non confrontational policy with China. India like to see itself as the leader of the region and also in the Global South but most of the global south countries do not think India can do as much for them as China can and already doing. If you look at India's domestic and foreign policy it is much of chasing the tail of China. In term of how to achieve these economic objectives India is at where China is almost in 1990s
作为一个整体,东盟国家知道中国想要什么,也知道他们自己想要什么。中国是该地区最具影响力的国家,其次是日本。
印度不能与这些国家做生意。东盟10个国家中有9个对中国采取非对抗性政策。印度喜欢将自己视为该地区和全球南方的领导者,但大多数全球南方国家认为印度不如中国。如果你看看印度的国内和外交政策,它在很大程度上是在追随中国的。目前的经济发展,印度正处于中国接近20世纪90年代的水平
catinbootsnow4267
Singapore, the smartest country, as well as the most successful one in ASEAN, has been playing smart geopolitical balancing games between super powers for decades, for the maxmum benefit of the country, without being squeezed and sacrificed as cannon fodder by the US or China.
Filipino people always look at the success of Singapore with envy, and wonder why they can't replicate the best practices in their homeland and why their country is still deeply trapped in US colony mentality without a clear way out.
Truth hurts. A smart leader plays smart geopolitical games and invites American and Chinese companies to build factories in order to generate jobs and increase revenue, while a clueless leader easily gets emotional like a kid, often is played by geopolitical players as chess pieces, invites foreign military to build bases in order to generate tensions and increase the risk of conflicts, and sacrifices the country's development and trade.
Japan and S. Korea can sit down for negotiations and cooperations, despite of their long time disputes over the sovereignty of the Liancourt Rocks in the sea between them. That is political wisdom and diplomatic maturity on full display.
Other countries such as China and the Philippines can definitely learn from S. Korea and Japan to manage their difference on South China Sea, Taiwan, MILF or whatever, and develop their relationship
新加坡是最聪明的国家,也是东盟中最成功的国家,几十年来,为了国家的最大利益,它一直在超级大国之间玩聪明的地缘政治平衡游戏,而没有被美国或中国作为炮灰
菲律宾人民总是羡慕地看着新加坡的成功,想知道为什么他们自己国家成功不了,为什么他们的国家仍然深陷美国殖民 主义心态,没有明确的出路。
真相伤人。聪明的领导人玩聪明的地缘政治游戏,邀请美国和中国公司建厂,以创造就业机会和增加民众的收入,而无知的领导人很容易像孩子一样情绪化,经常被地缘政治玩家当作棋子,邀请外国军队建设基地,以制造紧张局势和增加冲突风险,并牺牲国家的发展和贸易。
日本和韩国可以坐下来进行谈判与合作,尽管它们之间在海上主权问题上存在长期争端。这就是政治智慧和外交成熟度。
中国和菲律宾等其他国家完全可以向韩国和日本学习,以化解他们在南海或其他问题上的分歧,并发展他们的关系
jerryramos7677
a friendly advice to newly elected president of indonesia be careful and do not fall to the trap of e
这里给印尼新当选总统一个建议,小心,不要落入他们的陷阱
ungunit8299
No one ever visits Indi
都没有人去印度访问啊
ghtwghtw7197
Everyone looking to china now. Only country that can really help development
现在每个人都在关注中国。只有中国能真正帮助其他国家发展