三泰虎

作为世界第二大经济体,为什么中国还是一个发展中国家

Why is China being the second largest world economy a develo country?  When will China achieve the developed country status?

作为世界第二大经济体,为什么中国还是一个发展中国家?中国什么时候能成为发达国家?

9d9e0d8fly1holhv86npqj20m80godgz.jpg

以下是Quora网友的评论:

Yaozhou

The most important criteria for becoming a developed country are medical care, education and working hours.

In terms of advanced medical care, China may be worse than the UK, France and the US, but the average level of doctors is no worse than those countries.

Especially in terms of convenience, you can make an appointment on the first day and get the results the next day.

作为发达国家,最重要的标准是医疗、教育和工作时间。

在医疗保健方面,中国可能比不上英国、法国和美国,但医生的平均水平并不比这些国家差。

尤其是在就医方便度方面,可以做到第一天预约,第二天就拿到结果。

If you are seriously ill, you can usually have an operation within a month.

However, there is a huge gap between China and developed countries in terms of insurance reimbursement rates and the cost of treatment.

Cancer, for example, is fully covered by insurance in the UK.

Chinese state insurance can only cover half.

As for private medical insurance companies, they are the equivalent of fraudsters.

如果你的病情很严重,通常一个月内就能做手术。

但中国在保险报销率、治疗费用等方面与发达国家还存在巨大差距。

例如,在英国,癌症的治疗费用可以完全由保险支付。

中国的国有保险只能覆盖一半的比例。

而民营医疗保险公司就相当于骗子。

The second is education.

Only half of junior high school students in China can get into a good high school.

Only 20 per cent of high school students have a chance of getting a bachelor's degree.

Currently, less than 4 per cent of China's population has a bachelor's degree.

第二是教育。

在中国,只有一半的初中生能升入好高中。

只有20%的高中生有机会获得学士学位。

目前,只有不到4%的中国人口拥有学士学位。

The third is working hours.

If a Chinese worker wants to earn $1,000 a month, he or she must work at least eight hours.

三是工作时间。

如果一名中国工人想要每月挣1000美元,他或她每天必须至少工作8小时。

Currently, the chinese provides the cheapest and most convenient public transport in the world.

If u want to save even more money.

You can buy an e-bike.

They cost only $200 USD, have a top speed of 50 kilometres per hour and usually cost no more than $1 USD per month for electricity.

You can see these e-bikes in almost every part of China.

目前,中国提供了全球最便宜、最方便的公共交通。

如果你想多存点钱。

你可以买一辆电动自行车。

它们的成本只需要200美金,最高时速可达50公里,每月的电费通常不会超过1美元。

你几乎可以在中国的各个地方看到这种电动自行车。

China also has the cheapest manufactured goods in the world.

No other country can compare with China in this respect.

Even the poorest groups of Chinese farmers have the latest models of televisions, mobile phones, washing machines, cooker hoods and air conditioners.

Air conditioning coverage in the poorest areas of China also exceeds that of most developed countries.

Even the poorest 80-year-old woman has a smartphone and makes and watches douyin videos every day.

中国还拥有世界上最便宜的工业制品。

在这方面,没有哪个国家能和中国相媲美。

即便是中国最贫困的农民群体也能拥有最新型号的电视、手机、洗衣机、灶具和空调。

中国最贫困地区的空调覆盖率也超过了大多数发达国家。

就连最穷最穷的80岁老婆婆也有智能手机,每天用手机制作和观看抖音视频。

 

 

 

Tony Tan

A country is either a develo or a dying country.

China is a develo country.

The US is a dying country.

一个国家要么是发展中国家,要么是走向没落的国家。

中国是一个发展中国家。

美国是一个走向没落的国家。

 

 

 

James Moy

Whether or not I agree with the criteria does not matter. There are specific criteria that determines developed as opposed to develo countries. It is not just the size of the economy. One example, people in China generally work hard their entire lives and save money and/or their children take care of them when they are older because they do not have anything like America's social security system to fall back on when they can no longer work. Americans did something similar before the Great Depression and FDR's New Deal. In regard to China, I believe China will have programs for their elderly population in the near future and they will also meet all the other criteria of a developed country, so will India. China and India, especially China has improved the lives of their people significantly in the last few decades!

我同不同意这些标准并不重要。发达国家与发展中国家的区别是有具体标准的。不仅仅看经济规模的大小。

举个例子,中国人通常一辈子都在努力工作,努力存钱,等他们老了,他们的孩子会赡养他们,因为中国没有美国那样的社会保障体系,中国人没办法在失去工作能力时依靠这样的社会保障体系。

美国人在经济大萧条时期和罗斯福新政之前也是这样的。至于中国,我相信中国很快就会为老年人口提供社会保障计划,他们也会达到发达国家的所有标准,印度也一样。

中国和印度,尤其是中国,在过去几十年里显著改善了国民的生活水平!

 

 

 

iaoda iao

The has a secret policy in dealing with foreign affairs, whether the subject is WTO, UN, or the US, EU, or even Taiwan. It would invite the decision makers of the above mentioned organizations or countries to visit Beiing, where they would openly give you $ and to sleep with in exchange of getting what they want from The UN, WTO and other nations. Being a develo country, China can keep many benefits that a developed country cannot have. According to an insider, the former secretary of the state, who had visited China for over forty times since Chins opened its door to the West

在处理外交事务上有一个秘密政策,无论事关世贸组织、联合国,还是美国、欧盟,还是台湾地区。他们会邀请上述组织或国家的决策者来访,他们会给你奉上美元,作为交换,他们从联合国、世贸组织和其他国家获得他们想要的东西。

作为一个发展中国家,中国可以保留许多发达国家无法享有的利益。据知情人士透露,自从中国向西方开放国门以来,美国前国务卿已经访问了中国四十多次

 

 

 

On Hiatus

China has 1.4 billion people, so when they surpass the US economy in size, they will still lag by more than a factor of four on a per capita basis.

中国有14亿人口,所以就算他们的经济规模超过了美国,但人均水平仍然落后美国4倍多。

 

 

 

Andrew Smith

Well, because when calling China rich, one takes the entire GDP into account, while calling it develo one takes per capita GDP into account.

However when we consider GDP per capita, 69 countries have higher GDP per capita than China. At 69th position, is Mexco, which is considered so poor by some Americans. So it is a matter of perspective and which numbers people choose and pick to consider China a rich or develo.

好吧,因为当说中国富裕时,人们考虑的是整个GDP水平,但说中国是发展中国家时,考虑的则是人均GDP。

但如果我们考虑人均GDP,有69个国家的人均GDP高于中国。排在第69位的是墨西哥,有些美国人认为墨西哥很穷。

因此,中国究竟是富裕国家还是发展中国家,是一个观点和数据侧重点的问题。

 

 

 

Hank Terrebrood

It will take a major reform and overhaul.

Being developed is not dirctly tied to an economy's size or market turnover.

他们需要进行重大的改革和全面改革才能发展成发达国家。

发达国家与一个经济体的规模或收入没有直接联系。

 

 

 

William Lambert

Good question: I would make the assumption once their poverty line has increase would be an indication of developed status. What I read the poverty line is currently $400.00 US dollars. Developed countries the poverty line is 20 to 50 times higher.

Can't predict the future: Has there ever been a co unist country reached developed status?

问得好:我认为,只要他们的贫困线得到提高,他们就可以称为发达国家了。我看到过中国的贫困线是400美元,而发达国家的贫困线是这个数字的20到50倍。

我们无法预测未来:目前还没有哪个GC主义国家跻身发达国家的行列吧?

 

 

 

Eric Youle

Wikipedia gives this for a Developed Country

"Developed countries have post-industrial economies, meaning the service sector provides more wealth than the industrial sector. They are contrasted with develo countries, which are in the process of industrialization, or undeveloped countries, which are pre-industrial and almost entirely agrarian."

I suspect that China has a long way to go before it puts agriculture and industry behind it.

维基百科为发达国家列举了一个例子

”发达国家是后工业经济,这意味着服务行业会比工业行业提供更多的财富。这和处于工业化过程中的发展中国家,或处于工业化前、几乎完全以农业为主的不发达国家形成了鲜明的对比。”

我怀疑中国要把农业和工业抛在身后的话,还有很长的路要走。

I guess the rational behind the qualification is in reality the point at which the population, on the whole, has moved from the low paid agricultural and production line jobs, to a higher median wage - hence the increased GDP per capita.

Thus agriculture and industrialisation are OK but must not be labour intensive- large scale agriculture and automated industrial production - would in fact be fine, which leaves the better paid service sector to be the main employer.

This could be an issue for the more populous countries.

我认为,这种标准背后的理性因素其实是就总体而言,民众已经从低收入的农业和生产线工作岗位转移到更高的工资水平了—因此人均GDP得到了提升。

因此,农业和工业化都没问题,但不能变成劳动密集型产业—大规模的农业和自动化工业生产是不错的选择,可以让薪酬水平更高的服务行业成为用工市场上的主要雇主。

对于人口较多的国家来说,这可能是个问题。

 

 

 

Zijian Yang

A very simple answer to this question, which I will quote and translated from a former Chinese governor, "A huge achievement divide by 1.3 billion is tiny, a small concern times 1.3 billion is catastrophic. "

这个问题的答案很简单,我想要引用一位中国前领导人的话:“ 再大的成就除以13亿人,都会变得很小;再小的问题乘以13亿人,都会变得很大。”

 

 

 

Alfred W Croucher

Developed status is indicated by GDP per capita around $25,000-45,000. China's is much lower than that at around $10,000 on a PPP basis. So it has a long way to go.

发达国家的标准可以用人均GDP 25,000-45,000美元来表示。按购买力平价计算,中国的人均GDP要低得多,仅有约1万美元。因此,中国还有很长的路要走。

 

 

 

Zhu Yixao

China is always a develo country! The average is so low that we cannot shoulder any responsibility, such as hel other undeveloped nations and giving them interest-free loans.

中国永远都是一个发展中国家!中国的人均水平非常低,我们无法承担任何责任,比如帮助其他不发达国家,为他们提供无息贷款。

 

 

 

Alexs Eggermont

The "developed" status is not subject to a clear definition. However it is generally agreed that it depends on per capita variables, such as GDP per capita, and not a country-wide aggregate, such as GDP.

That is why Switzerland is considered developed, but India is not, despite India's GDP being larger. Per capita variables are indicators of the quality of life in a country. The size of the economy is mostly dependent on the size of the country, but doesn't tell us much about how sophisticated the economy is.

That said, many people and organizations would consider China a "middle-income" country.

“发达国家”的定义并不明确。但人们普遍认为,这取决于人均水平,如人均GDP,而非全国总量,如GDP。

这也正是瑞士被视为发达国家,而印度虽然GDP总额更高,但依然不是发达国家的原因。人均水平是衡量一个国家生活质量的指标。经济规模主要取决于国家的规模,但并不能准确说明经济有多发达。

所以,很多人和组织会认为中国还是一个“中等收入”国家。

 

 

 

Alec Cawley

The size of the Chinese economy is simply because of the huge number of people. Divided by the total population, the per capita GDP is still well down the rankings. The same is true of things like infrastructure. While parts of China are fantastically sophisticated, the poorest parts of China are still very poor, and very huge.

中国经济的规模很大,只是因为中国的人口众多。但只要除以总人口,中国的人均GDP的排名就十分靠后。基础设施建设也是如此。虽然中国有部分地区已经非常发达,但中国最贫穷的地区仍然非常贫困,而且面积也非常广阔。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 大国 » 作为世界第二大经济体,为什么中国还是一个发展中国家

()
分享到: