What would a third term for Modi mean for China-India relations?
莫迪的第三个任期对中印关系意味着什么?
The first of seven phases of the Indian national election kicked off last week, with Prime Minister Narendra Modi expected to secure a third term. While domestic issues have taken centre stage, India's role on the world stage, and its relations with rival China, have also come into focus during the campaign. CNA's East Asia Tonight finds out what a third term for Modi would mean for China-India relations.
印度全国大选七个阶段的第一阶段于上周开始,总理纳伦德拉·莫迪有望获得第三个任期。在国内问题成为焦点的同时,印度在世界舞台上的角色,以及它与竞争对手中国的关系,也成为竞选期间的焦点。中央社的《今夜东亚》栏目带您了解莫迪的第三个任期对中印关系意味着什么。
以下是外国网友的评论:
abhaywalvekar
Report CNA channel for showing India's map wrongly
举报CNA,给我们看错误的印度地图
SubcontinentIndex
sOuTh aSia, There is no such thing, there is ONLY INDIAN SUBCONTINENT!!!
南亚?没有这样的地方,只有印度次大陆
artus198
China has to stop falsely claiming Arunachal as part of its territory..
中国可不可以别再把我们的领土说成是他们的
sb22901
Chi still feeling shy to admit how many soliders died in Galwan valley??
不敢承认有多少士兵死于加勒万山谷??
vladislavholmes4852
It is funny how they dont show bhutan as a country in the map .
有趣的是,他们没有在地图上显示不丹这个国家。
GuruKhatri1
I agree with both professors. India and China can achieve so much by working together and living in harmony.
我同意两位教授的观点。通过共同努力,以及和谐相处,印度和中国可以取得重大成就。
happymelon7129
After the empire successfully suppressed Japan's development in the 80's , now it began to pursue China.
If successful, we can foresee India being the next target.
在80年代成功地压制了日本的发展之后,美国现在开始压制中国。
如果成功,我们可以预见,印度将成为美国下一个打压的目标。
imdxpertm
India+ china= Half of humanity (almost) Friendship will always benefit everyone.
印度+中国=人类的一半。友谊永远使每个人受益。
TheTraveler2222
India needs to abide by international law and free Kashmir!
印度应该遵守国际法,解放克什米尔
Yan-Yuan
People have been talking about the Indian economic miracle, particularly by the western media, ever since India's economic liberalisation of 1991 and as of today, these same people are still talking about the miracle of India. For 30 over years now and it has yet to manifest itself into reality..
“Will India Surpass China to Become the Next Superpower?”
Harvard University Foreign Policy Studies 2023
自从1991年印度实行经济自由化以来,人们一直在谈论印度的经济奇迹,尤其是西方媒体,直到今天,这些人还在谈论印度的奇迹。30多年来,还没有变成现实…“印度会超越中国成为下一个超级大国吗?”
哈佛大学外交政策研究2023
HIMANSHU79879
Pakistan call India not just arch rival but eternal enemy. Plus 2:42 it's called Indian subcontinent not some south Asia. Ch to have vacate aksai chin, shaksgam valley to expect anything better
巴基斯坦称印度不仅是主要对手,而且是永远的敌人。这是印度次大陆,不是南亚。你们应该撤出阿克赛钦和克勒青河谷,局势才能好转。
Yan-Yuan
Even assuming zero investment growth in China, and a tripling of investment spending in India from its recent average, it would take another 38 years before India's investment spending catches up to China's. Currently China accounts for 37% of world investment, while India's share is less than 3%. India's share of global consumption also stands below 3% (with 18% of the world's population) as compared to 24% global share for Chinese consumers
IMF, Feb2024
即使假设中国的投资增长为零,而印度的投资支出是其近期平均水平的三倍,印度的投资支出也需要38年才能赶上中国。
目前,中国占世界投资的37%,而印度的份额不到3%。
印度在全球消费中的份额也低于3%(占世界人口的18%),而中国消费者在全球消费中的份额为24%
IMF, 2024年2月
kingzpradhan7647
India can develop its own fifth generation fighter jets and we are doing so .
印度可以开发自己的第五代战斗机,我们正在这样做。
rusputin6035
Please correct Indian map..
请更正印度地图
rajivrajan3228
Nobody in India among the common man gives a hoot for external affairs we know India is being colonised by wealthy individuals...
在印度,普通人对外交事务不感兴趣,我们知道印度正在被富人殖民…
choonhockong8215
The Colonial British was to be blamed for the border issue between India and China. India and China shared thousands of years of history in trade and the spread of Buddhism to China and many countries. Peaceful coexstence during those early days.
印度和中国之间的边界问题应该归咎于殖民时期的英国,是英国一手造成的。印度和中国有着几千年的贸易历史,佛教传播到中国和许多国家。最初他们是和平共处的。
swatigupta5041
Modi and X should settle these petty issues quickly !
两国领导人应该尽快解决这些小问题
billyesomann
I don't think China cares much who leads the Global South, let India to be the number one
我认为中国不太关心谁领导全球南方,让印度成为第一吧
donvongprachanh1484
If china and Indian can come together and bring all the Asian countries together that would be the most powerful empire love all my asain peoples
如果中国和印度能走到一起,把所有亚洲国家团结在一起,那将是最强大的帝国,爱所有的亚洲人民。
frankdefranco9436
India should give China the respect they deserve and become friends. India is in no shape to collide with China in any way, so It's better to work together to defeat Americans rather than involved in useless ego driven fights.
印度应该给予中国应有的尊重,成为朋友。印度不可能与中国发生冲突的,所以最好是携手打败美国人,而不是卷入一场毫无结果的冲突
WastingTime1878
We have nothing against china, or any other country for that matter.
And nobody in india or china seriously thinks there would ever be a war between the two. Despite India's aggressive posturing by acquiring arms and technology, India still believes in a quiet peaceful neighbourhood because thats more advantageous to India's economic interests.
我们不反对中国,也不反对其他国家。
在印度和中国,没有人真的认为两国之间会发生战争。尽管印度通过获取武器和技术,摆出咄咄逼人的姿态,但印度仍然希望和平共处,这对印度的经济利益更有利。
Allgood33
Asia should avoid the western BS of using adversarial words like "rival." There is no rivalry between China and India. Both are trying hard to dig themself out of the centuries of poverty. So China's a bit ahead. India will come around soon enough.
亚洲应该避免像西方那样使用“对手”这样的对抗性词汇。
中国和印度之间不存在竞争。
两国都在努力摆脱几个世纪以来的贫困。
中国领先了一点,印度很快就会赶上的
davidchiang100
Surprisingly lots of anti peace comments. Are they indians or instigator?
令人惊讶的是,这里出现了很多反和平的言论。他们是印度人还是煽动者?
louistan7560
It means continued stability in relations minus the intentional bad press.
这意味着两国关系的持续稳定,不要刻意制造负面新闻。
zhengyunli800
For China, Modi means some tesion at the border, that is all. India now has no military or economic impact on China.
对中国来说,莫迪意味着边界紧张,仅此而已。印度现在对中国没有军事或经济影响。
namelesswarrior4760
What "Rivalry"? China's progress are decades ahead of India in most important industries.
什么“对手”?在大多数重要行业,中国领先印度几十年。
MrMegatron2011
Highly unrealistic and overly optimistic outlook. The string of pearl strategy was intentionally pursued to curtail India's influence in the South Asian region.
高度不现实、过于乐观。珍珠链战略是为了削弱印度在南亚地区的影响力而有意推行的。
manamohansahoo111
India China peace talk will benefit a lot to both the nation immensely. The land of Lord Buddha never wants war. Peace will give us so much that we can't even imagine which the West doesn't like . The so called super power will loose their hegemony and the world will go on smoothly with prosperity with the guidance and affection of the two great Nations.
中印和谈将给两国带来巨大利益。佛陀的国度从不需要战争。和平会给我们带来很多东西,无法想象西方想要什么。所谓的超级大国将失去他们的霸权,世界将在这两个伟大国家的引领和影响下顺利繁荣发展。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 印度大选启动,莫迪的第三个任期对中印关系的影响,印度在世界舞台上的角色