三泰虎

美国对十几家中国公司实施制裁,借口是这些公司在乌克兰战争中支持俄罗斯

 US imposes sanctions on more than a dozen companies in China for support of Russia’s war in Ukraine

美国对十几家中国公司实施制裁,因为这些公司在乌克兰战争中支持俄罗斯

The United States imposed sanctions on more than a dozen companies in China and Hong Kong for their support of Russia’s war in Ukraine as part of a tranche of nearly 300 new sanctions unveiled Wednesday.

在周三公布的近300项新制裁中,美国对中国大陆和香港地区的十多家公司实施了制裁,原因是这些公司在乌克兰战争中支持俄罗斯。

The move comes after repeated warnings from top US officials, including Treasury Secretary Janet Yellen and Secretary of State Antony Blinken, to top Chinese officials that they must crack down on China’s provision of dual-use items to Russia.

此前,包括财政部长珍妮特·耶伦和国务卿安东尼·布林肯在内的美国高级官员曾多次警告中国,称他们一定会打击中国向俄罗斯提供军民两用物品的行为。

“The almost 300 targets being sanctioned by both Treasury and the Department of State include sanctions on dozens of actors that have enabled Russia to acquire desperately needed technology and equipment from abroad,” the Treasury Department said in a news release.

美国财政部在一份新闻稿中表示:“在财政部和国务院制裁的近300个目标中,包含了对数十个活动人士的制裁,这些活动人士协助俄罗斯从国外获得迫切需要的技术和设备。”

The sanctions are aimed at cracking down on sanctions evasion and support for Russia’s military-industrial base and its biological and chemical weapons programs. The Treasury Department also targeted those involved in providing precursor materials to Russia used in explosives.

这些制裁旨在打击规避制裁和支持俄罗斯军事工业基地及其生物和化学武器计划的行为。美国财政部还将目标对准了那些为俄罗斯提供用于制作炸药的材料的人。

1.jpg

以下是雅虎用户的评论:

Charles

I suppose China could counter by imposing sanctions on US entities that deliver weaponry to Taiwan. Same principle, different players. Of course, China could also simply cut off at the knees heavily-dependent US companies like Apple, HP, and a large number of pharmaceuticals. They're better positioned for an economic war than the US.

我认为中国可以通过制裁向台湾地区运送武器的美国公司来反击美国。以牙还牙。当然,中国也可以简单地打断苹果、惠普和大量制药公司等严重依赖美国的公司的腿。中国比美国更有能力应对经济战。

 

 

Dan

Companies like Apple, HP, and others are winding down operations in China. New products are being produced in other countries now

苹果、惠普等公司正在逐步减少在华业务。现在其他国家也开始生产新产品了。

 

 

Charles

Perhaps you'd like to expand by revealing, to what extent have they "wound down"?

也许你可以进一步说明,他们在多大程度上“放松了”呢?

 

 

shengyong

it is not because of production, but market. maintaining a good relation means better business. Samsung and toyota are big elsewhere but almost vanished in china.

不是因为生产,而是因为市场。保持良好的关系意味着更好的生意。三星和丰田在其他地方很有影响力,但在中国几乎悄然无声。

 

 

Jealousy gets

Your mom dropped u on your head? My boy timmy cook just returned from shanghai a couple weeks ago. My boy elon canceled his modi meeting this wk. Not very smart are you? Wonder why ceos are millionaires and billionaires?

你摔傻了是吗?我亲爱的蒂米·库克几周前才刚从上海回来。我亲爱的马斯克也取消了跟莫迪的会面。我感觉你不太聪明啊,想知道为什么首席执行官都是百万富翁和亿万富翁吗?

 

 

C

China has already been imposing sanctions on US companies that provide weapons to Taiwan, but that didn’t really affect them because they only sale weapons to US allies approved by US congress!

中国已经对那些为台湾提供武器的美国公司实施了制裁,但并没有真正影响到他们,因为他们只向美国国会批准的美国盟友出售武器!

 

 

Joe

China needs American consumers more than American consumers need China's cheap labor.

US companies have been shifting supply chains elsewhere for a decade -- Mexco, Vietnam, etc. So China desperately wish to continue develo...

中国对美国消费者的依赖,多于美国消费者对中国廉价劳动力的依赖。

10年来,美国公司一直在将供应链转移到其他地方-墨西哥、越南等。所以中国迫切希望继续发展…

 

 

Good

That's wrong! China has the best cost effective labors in the world. Without them, American companies will not be enjoying massive gains over the past decades.

你说错了!中国拥有世界上最具性价比的劳动力。没有它们,美国公司也不可能在过去几十年里享受到如此巨大的经济收益。

 

 

TB

Keep thinking like that. Whatever you do, don't look down while your economy goes over the edge.  

继续这样想。你做什么都行,等你的经济走到悬崖边的时候,别向下看就行。

 

 

Ultraman

We are moving to African and South American countries where the labor cost is lower and closer.

我们正在向劳动力成本更低、更接近的非洲和南美国家转移。

 

 

Brian

Which is exactly why the USA needs to get busy building factories and mines, so we can be self-sufficient again.

这就是美国为什么要忙于建设工厂和矿山的原因,这样我们就又可以继续自给自足了。

 

 

Hacaliguy

Building factors and mines will never happen. EPA and climate change organizations will be up in arms. Save the planet.

工厂和矿山的建设是绝不可能实现的。环保署和气候变化组织一定会奋起反抗。要拯救地球啊。

 

 

Justin D

They are? No they are not.

We are heavily dependent on China, but war wise - the US has better assets.

Sk and Taiwan can replace chips for Apple and HP. Big pharma wouldn't even be hurt without China.

What will happen is plastics become more expensive. Home electronics would become way more expensive....

他们是谁?不,他们不是。

我们严重依赖中国,但在战争方面—美国的资源更丰富。

韩国和台湾地区可以取代苹果和惠普的芯片。

如果没有中国,大型制药公司也不会受到伤害。

但我们会发现塑料制品变得越来越贵。家用电子产品也会越来越贵....

 

 

M W

China will do something as a retaliation for sure. But I don't think it will be significant because their economy is in trouble, and whatever the do would hurt themselves as much as anyone.

中国肯定会采取报复行动的。但我不认为这会有什么严重后果,因为他们自己的经济已经陷入困境了,无论做什么都只能损人一千,自损八百。

 

 

Kahuna Ikaika

We owe China so much money and depend on their manufacturing, I think this will back fire.

我们欠中国这么多钱,我们依赖中国的制造业,我怕这种制裁只会适得其反。

 

 

TB

We owe them nothing. They buy treasury notes because it's a stable investment unlike their own government bonds.

我们又不欠他们什么。他们选择购买美国国债,是因为美国国债是一种稳健的投资,跟中国的政府债券不同。

 

 

Kahuna Ikaika

Relax brother, I'm just stating facts: China is one of the United States's largest creditors, owning about $859.4 billion in U.S. debt. Google it.

放松,兄弟,我只是在陈述事实:中国是美国最大的债权人之一,拥有大约8594亿美元的美国国债。你搜索一下就知道了。

 

 

TB

Again, we don't "borrow" money from China.  They buy treasury bonds and we pay interest on those bonds. Very, very different from being a creditor. Google it.  

我也再说一次,我们并没有向中国“借钱”。中国购买美国国债,我们为这些国债支付利息。这和债权人不一样。你也去搜一下。

 

 

Kahuna Ikaika

Treasury bonds (T-bonds) are government debt securities issued by the U.S. Federal government that have maturities of 20 or 30 years. See the word debt in there?

美国国债是美国联邦政府发行的政府债务证券,期限为20或30年。看到这个名字里的“债务”这个词了吗?

 

 

steven

Us don’t care. What China would do is sanction their own companies for supplying to Ukraine.  

Sanctioning Taiwan literally is sanctioning their own. Foxxcon manufacture in the mainland. There is little factories left in Taiwan.

美国不在乎。中国会制裁向乌克兰供货的本国公司。

制裁台湾实际上就是制裁他们自己。富士康就在中国大陆生产。台湾地区已经没有什么工厂了。

 

 

John

The US can block anything under national security. The same applies to all those who can stand up to the US. Trade benefits both sides.

美国可以以国家安全为由封锁一切。这也适用于所有能够对抗美国的国家。贸易对双方都有利。

 

 

Ultraman

China and America both need each other but China is the one who will suffer a lot more since almost every country in the world don't trust China except few countries while most countries would love to work with America.

中国和美国都需要彼此,但中国会更遭罪,因为几乎所有国家都不信任中国,但大多数国家都愿意与美国合作。

 

 

Thieu

It is the new Cold War. The West does not need China. The West sanctions China and China can sanction the West. The West can replace China with India.

这是新的冷战。西方不需要中国。西方制裁中国,中国也可以制裁西方。西方可以用印度取代中国。

 

 

Joe

I just find it funny how the American government can support Ukraine, a corrupt country & not an ally of the USA, but if China supports Russia it’s bad. It has me rooting for Putin. Let’s go Russia!

我只是觉得很好笑,美国政府怎么会支持乌克兰这么一个腐败的国家,而且也不是美国的盟友,但如果中国支持俄罗斯,那情况就不妙了。我会支持普京,俄罗斯,加油!

 

 

Z. C.

NATO / US provoked Russia to start this war. Now they can't win and become desperate. Sanctioning companies in China will not stop the war. The only way to stop the war is for the US to force its vassals including Ukraine to sit down and negotiate.

北约/美国挑衅俄罗斯发动这场战争。现在他们赢不了,所以陷入绝望了。制裁中国的公司也不可能阻止这场战争。停止战争的唯一方法就是美国迫使包括乌克兰在内的附庸国坐下来谈判。

 

 

R

Sanctions? What's sanctions? They don't feel a thing. Sleepy Joe's only solution is sanctions, and nothing more.  

制裁?制裁是什么?他们不会有一丁点儿感觉。瞌睡虫老乔唯一的解决办法就是制裁,仅此而已。

 

 

mafia_dave32

2/3rds of the world are on sanctions from the US. We have given them a reason to unite and go their own way without us. Like a petulant child we just think we can take the ball and go home. Not anymore.

世界三分之二的人都被美国制裁了。我们给了他们理由团结起来,甩开我们走自己的路。我们就像一个任性的孩子,以为自己我们可以把球霸占带回家。可惜不行了。

 

 

steven

The two biggest nation is proRussia. US is third and China and US is fighting for the heart of Indonesia.    

全世界两个最大的国家都是亲俄的。美国排第三,中国和美国正在争夺印尼

 

 

P

Sanctions will become completely ineffective as BRICS plays a major role in replacing the weaponized dollar. More nations will continue to join BRICS as they reject the garbage weaponized greenback.

金砖国家在替代被当做武器的美元方面发挥了重要作用,制裁将完全失去效力。更多国家会加入金砖国家,因为他们拒绝美元武器。

 

 

big B

Sanctions hurt us than them. If, to say, China decides to make every sale be done in its currency, are we going to survive? These people in Washington have no heart and reasoning.

制裁对我们的伤害比对他们的伤害更大。如果中国决定彻底用人民币来进行贸易结算,我们还有可能生存吗?华盛顿的这帮政客没有良心,更失去了理智。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 美国对十几家中国公司实施制裁,借口是这些公司在乌克兰战争中支持俄罗斯

()
分享到: