China made so many solar panels that even its own grid can't support all the energy produced
中国生产的太阳能电池板太多了,电网已无力接收所有的太阳能发电
China has made a lot of solar panels, dramatically lowering prices and hel the country's clean-energy transition.
中国生产了大量太阳能电池板,大幅降低了电池板的价格,助力中国向清洁能源转型。
The problem is that Chinese manufacturers seem to have made too many solar panels, according to the US, the European Union, and their allies. They're now calling on Beiing to rein in the overcapacity of the panels and other goods, raising prospects of a trade war.
但根据美国、欧盟及其盟友的说法,中国制造商似乎生产了过量的太阳能电池板。现在他们呼吁中国控制电池板和其他商品的过剩产能,这加大了贸易战的可能性。
China's facing its own overproduction problem at home following a breakneck pace of growth in solar energy — one key pillar of the country's "new three" economic drivers. Reuters reported on Wednesday that China had installed so many solar panels that they were generating excess power that the country didn't have storage or transmission capacity for.
太阳能是中国“新三驾马车”的关键支柱之一,在太阳能飞速增长后,中国国内也一样面临着生产过剩的问题。路透社周三报道称,中国安装的太阳能电池板数量十分庞大,已经产生了过剩的电力,中国还没有为足够的储存或传输能力做好准备。
Such overcapacity prompted Chinese authorities to withdraw some price support for the sector, leading to fewer solar-panel installations, Reuters reported.
路透社报道,这种产能过剩已促使中国取消了对该行业的一些价格补助,减少太阳能电池板的安装数量。
以下是雅虎网友的评论:
Herbert
This is a nice problem to have. Now they will have to figure out how to store and distribute this energy source. Also, they will have to figure how to integrate wind and geothermal along with solar so as to better match load and supply.
这是一个很好的问题。现在,他们必须解决储存和分配这种能源的问题。此外,他们还必须想办法把风能、地热与太阳能结合起来,更好地达到发电量和供电量的平衡。
Thomas M
China is leading the way in the green transition. US is blocking the way because in a growing number of fields it can’t compete. US can no longer beat up other countries like it did to Japan in 1980s with Plaza Accord.
中国正在引领绿色转型的道路。美国正在阻塞这条路,因为美国已经在越来越多的领域内无力竞争了。美国再也不能像上世纪80年代通过广场协议打击日本那样,肆意打击其他国家了。
baron48us
The Plaza Accords accomplished nothing in terms of reducing the trade deficit with Japan. There is no scientific field where the US is not the leader. None. What China can do is use cheap labor and subsidies to take over the production of various items.
在减少对日贸易逆差方面,《广场协议》毫无成效。在所有的科学领域,美国都是引领者。所有科学领域。中国能做的就是利用廉价劳动力和补贴来代工各种产品的生产。
Marc
The rest of the world still need their very affordable solar panels to be able to reach zero carbon by 2050-60 . What is good and beneficial for the world is depicted as negatives.
世界其他地区仍然需要价格实惠的太阳能电池板,才能在2050-2060年之前实现零碳排放。诋毁对世界有益的东西,有什么好处。
Marc
You know too little about the renewable energy business or & the urgency of climate change.
你对可再生能源业务或气候变化的紧迫性一无所知。
Right-Oh
Hard to believe the headlines, by all guesstimations you would have to cover 1/3 of the land mass to produce enough energy to supply the needs of the people. Furthermore, why are they utilizing coal to produce energy and are building more coal fired electric generating plants.
头条新闻很难让人信服,据猜测,你必须用电池板覆盖三分之一的土地,才能生产足够的电力来满足人们的需求。此外,为什么他们还在用煤炭发电,继续建设燃煤发电厂呢。
Michael L
That's sounds like a problem a lot of countries would love to have. As for the excess energy, just build better storage facilities.
这似乎是很多国家都希望遇到的问题。至于多余的电,只要建造更好的储电设施就行了。
Robert
Article has little scientific or economic validity and title has Nothing to do with reality. "Installing" gigawatts of solar panels means Nothing, Zip, Nada. China gets 70% of all energy from burning coal, and burns 51% of ALL coal In The Entire World.
这篇文章缺乏科学依据,也没有经济可行性,标题与现实无关。“安装”千兆瓦的太阳能电池板没有任何意义。中国70%的电力来自于燃煤发电,中国燃烧了全球51%的煤炭。
Ajmal
While the US is blaming China for carbon emission even though at per capita emissions, the US is leading the world.
虽然美国一直指责中国的碳排放问题,但在人均碳排放量上,美国才是世界领先的。
No trump ever
Funny. I want to install a solar panel on my roof, but it’s still too expensive. Here’s a solution but the US is choosing to artifically keep prices inflated.
有意思。我很想在屋顶上安装一块太阳能板,但现在价格还是太贵了。这是一个解决方案,但美国选择人为制造价格膨胀。
Kevin
This is Chinese propaganda to try and increase imports. If they had such a huge problem with 'solar overcapacity', then why did they add 47 Gigawatts of coal power production in 2023?
这是中国为了增加进口的宣传通稿吧。如果他们真的出现”太阳能产能过剩”的大问题,为什么2023年还要增加47千兆瓦的燃煤发电?
Job
Because coal is reliable energy, 24x7. Solar and Wind require storage to become somewhat reliable. Besides reliability is space to install solar. If you have to chop down trees to install it increases CO2 in the atmosphere.
因为煤炭是全天候的可靠能源。太阳能和风能的储存还不够可靠。此外,安装太阳能电池板的空间也很重要。如果要先砍伐树木才能安装电池板,就会增加大气中的二氧化碳。
Pieter
Because the sun is not always shining while you still need electricity.
因为在你需要电力的时候,并不能保证天天都会出太阳。
Jonathan
While Europe and America pay outrageous utility rates, increasing yearly.
欧洲和美国的电费惊人,每年都在上涨。
Doug
If they have so much solar power why are they leading the world in building coal fired electrical plants?
如果他们真的有这么多太阳能,为什么还在建造燃煤发电厂方面领先全球?
Oui Et Non
False. It's a big lie sold to you by Texas oil producers.
这不是真的。这是德州石油生产商给你编造的谎言。
Rocky
Corruption is why. The coal industry has traditionally been a very powerful force inside China politics. In the name of national security the coal industry there has convinced/threatened the government there that coal must be included in the energy mix or else a lot more protests, a lot more problems for government officials. But the way battery technology is rapidly evolving in China all those coal plants will be just a waste of money by the time they are fully online.
原因就是腐败。煤炭行业传统上一直是中国中的一股非常强大的力量。
中国的煤炭行业打着国家安全的名义说服政府,必须把煤炭放在能源组合中,否则会发生很多抗议,给官员带来更多的问题。
但随着电池技术在中国的迅速发展,等到这些燃煤电厂完全上线时,就只能造成资金的浪费。
Pope Jonpaul
yup. in such the same way that big oil hammered the auto industry into submitting to continued use and development of antiquated ICE technology.
是的。石油巨头也是用同样的方式迫使汽车行业继续使用和研发过时的技术。
David
Chinese can do the simple planning and there won't be any waste. There are so many people who are worried about China too much.
中国人只需要简单做规划就行,不会造成任何浪费。这么多人都在担心中国,真是杞人忧天。
Ajmal
Western media propaganda. They are leading in renewables.
I used to trust everything the Western media said. Not anymore.
这都是西方媒体的不实宣传罢了。中国在可再生能源领域已处于领先地位。
我曾经也相信西方媒体所说的一切。但现在我一个字也不信......
Timothy
Probably comes out of stories from a couple decades ago that said to sustain their growth they would need the equivalent energy of building a coal plant a week. Of course while they probably have built coal plants they also have some mega dam proj...
可能是因为几十年前的情况,当时为了维持经济增长,他们每周需要新增相当于一个燃煤电厂的发电量。当然,他们可能建了燃煤电厂,但也建了一些大型水坝项目…
Al
Now you trust the book of yours which you read again and again dip your head?
现在你还相信你一遍又一遍地埋头苦读的书吗?
Othfrk
Two reasons:
1- replacing old plants with cleaner ones.
2- have enough capacity to support peak usage.
有两个原因:
1-用新的发电厂替换旧的发电厂。
2-有足够的储电容量来支持用电高峰。
Steve F
Leave it to China to do something wonderful, to cover the world in solar panels at low cost to the average user
让中国发挥大展拳脚,让普通用户能够以低成本将太阳能电池板覆盖世界各地
Ben
Overcapacity is not a good thing.
产能过剩可不是一件好事。
Steve F
It's good for the buyers of solar panels, and the users of clean energy. It's bad for the sellers of expensive energy.
这对太阳能电池板的买家和清洁能源的用户都有好处。但对昂贵能源的卖家十分不利。
Kevin
It is bad for the system in general, though it is not an insurmountable problem.
However, if China has such a system wide issue with solar overcapacity, then why did they build 95% of the world's new coal fired plants in 2023?
虽然这不是一个无法克服的问题,但总的来说对系统是有害的。
不过,如果中国在太阳能发电产能方面真的严重过剩,他们为什么还在2023年建设了全球新增燃煤电厂中的95%?
Ben
It will be bad for China.
这对中国可不是好事。
DAVID
When Trump wanted tariffs the media was in an uproar. Now..... I'd love to use solar but everything is too expensive and the PUC is a toothless tiger that allows "companies" like PG&E fleece their customers.
当年特朗普想要征收关税时,媒体一片哗然。我很想使用太阳能,但价格太贵了,公用事业委员会就是一只没有牙齿的老虎,允许PG&E这样的”企业”欺骗他们的用户。
Weeedy
China is still importing crude oil and burning coal, thus there is no over capacity. Please crank out even more and flood the market, it's good for all (except for petrol heads)
中国现在还在进口原油和燃煤呢,所以并不存在产能过剩的事。请继续扩大量产并把太阳能电池板铺到各国市场,这对大家都有好处(除了那几个石油巨头)。