Macron calls for sovereign Europe, independence from US and China
马克龙呼吁欧洲主权独立,脱离美国和中国
Europe is at a crossroads, French President Emmanuel Macron said while on a visit to the German city of Dresden on Monday.
Speaking in front of the city's Church of Our Lady, Macron called for a strong and sovereign Europe. "Europe is a history of peace, prosperity and de ocracy," he said, but all of this was under threat if Europe did not act.
"Europe is a guarantor of peace. For many of us, this argument long sounded outdated, but war rages again in Europe," he said.
法国总统马克龙周一在访问德国城市德累斯顿时表示,欧洲现在已经处于十字路口了。
马克龙在巴黎圣母教堂发表讲话,呼吁建立一个强大的主权欧洲。他说“欧洲是一部和平、繁荣和皿煮的历史,”但如果欧洲不采取行动,这一切都将面临威胁。
“欧洲是和平的保卫者。对我们许多人来说,这种观点早就过时了,战争再次在欧洲大陆肆虐。”
Pointing to the Russian invasion of Ukraine, Macron said Europe had to formulate its own independent security and defence policy and called for Europeans to act as allies within NATO.
In economic policy as well, Europe had be become more sovereign and more independent with respect to competition from China and the United States.
马克龙在提到俄罗斯出兵乌克兰时表示,欧洲必须制定自己独立的安全和国防政策,并呼吁欧洲人要像北约协约国一样行事。
在经济政策方面,欧洲也必须在与中国和美国的竞争中变得更加独立自主。
以下是雅虎网友的评论:
Peter
I couldn't agree more with Macron for a sovereign Europe both economically and militarily. This is long overdue.
我非常同意马克龙对于在经济和军事方面建立主权欧洲的观点。早就该这样了。
H
Sure then they can pay for their own protection and subsidize the war the Ukrainian war on their own...
当然,他们可以自己支付保护费用,自己补贴乌克兰战争……
Crista Ferrari-Girault
They do pay their own protection. Macron is getting Europe ready for a second Trump presidency and how bizarre that will be for the world. When that happens, bilateral relationsh between Europe and the US will become a second Cold War.
他们确实自己付保护费啊。马克龙是让欧洲为特朗普的第二个总统任期做好准备,这对世界各国都是非常匪夷所思的。如果这种情况真的发生,欧美双边关系将导致第二次冷战。
J
Countries need to stop relying on the US as their piggy bank. The US is spending over $66B in foreign aide. Money that could be used to pay down the deficit, fund infrastructure.
各国不能再把美国当作自己的存钱罐了。美国在对外援助上豪掷了660多亿美元。这笔钱本来可以用来弥补赤字和修建基础设施的。
Miles
I'm with you. They've been leaching from the US shield for decades using savings from less military spending to subsidize their companies and fuel economic growth at the expense of the US. Of course it's the coward, ungrateful...
我赞同你的说法。几十年来,他们一直被美国的盾牌所保护,利用减少军费开支节省下来的资金补贴自己国内的企业,以牺牲美国为代价推动本国的经济增长。他们当然是懦夫,是忘恩负义的小人……
Peter
Miles, you're miles away from the full picture.
你真是以偏概全了,和事实差了十万八千里。
Crista Ferrari-Girault
The US wants Europe to think that they need protection from the US umbrella. That the kind-hearted US (sarcasm)was willing to oblige and all Europe needed to do is to outsource their foreign policy to Washington. Clean up the mess you made in the Middle East and absorb the chaos you created in the ...
美国希望欧洲各国相信,他们需要美国保护伞的保护。好心(才怪)的美国愿意帮欧洲的忙,欧洲只需要把外交政策外包给华盛顿就行了。清理你们在中东制造的混乱,吸收你们在中东制造的混乱……
Mr. Adolph
If the U.S. was never a friend, why are thousands of American soldiers buried in Europe?
如果美国真的不是我们的朋友,为什么会有成千上万的美国士兵埋葬在欧洲的土地上?
Martin
Europe has become complacent, since the US, a NATO member, took the lead in Europe security the past 70 years. Remember Reagan's famous speech, "Mr. Gorbachev, tear down this wall."
自北约成员国美国在过去70年里主导欧洲的安全事务以来,欧洲开始洋洋自得起来了。还记得里根的著名演讲吗:“戈尔巴乔夫先生,拆掉这堵墙。”
MarcP
Then when Russia comes knocking at their doors they will be begging the U.S. for help.
然后,等到俄罗斯攻破国门时,他们一定会乞求美国的帮助。
J
The miliary industrial complex is always looking for a place to send arms funded by tax payers benefiting big arms dealers.
军工企业一直在寻找一个地方,可以发送由纳税人资助的武器,让大军火商受益。
Crista Ferrari-Girault
Maybe but Europe has known for a while the US is not a friend.
也许吧,但欧洲早就知道美国不是朋友。
Tom
New Russia Propaganda specialist at work.Watch,I bet you want call your Dr Putin's special military operation what it really is.A war.You'r scared you will be jailed or have your property confiscated for speaking the truth……
新的俄罗斯宣传专家又开始忙活了。我打赌你想把独才普京的特别军事行动称之为战争吧。你害怕你会因为说出真相而被监禁或罚没财产……
Chuck KSR
I think Trump will help Macron on this soon.
我认为特朗普很快就会在这个问题上帮助马克龙的。
Crista Ferrari-Girault
Nobody cares about the US. The EU broke relations with the US with the first Trump presidency. The US is not a friend to Europe and likely never has been no matter who the president is. In fact, before the Ukraine war, Many EU countries housing US military bases were in talks of dismantling them a...
没人关心美国。在特朗普第一任总统任期内,欧盟与美国断绝了关系。美国不是欧洲的朋友,而且可能从来就不是,无论总统是谁都一样。事实上,在乌克兰战争爆发之前,许多拥有美国军事基地的欧盟国家正在讨论拆除美军基地……
BD
russia knocking at their door is due to yanks action in provoking them...ever since the coup 2014 where yanks put their dogs in ukraine ..europe havent been the same...and after senile guy took over even worst where he cornered russia and gave them no option but to protect their own national securi...
俄罗斯警告他们是因为美国佬挑衅俄罗斯…自从2014年政变以来,美国佬把他们的狗安插在乌克兰了…欧洲已经早就不一样了……美国那个老家伙上台后,把俄罗斯逼入绝境,他们别无选择,只能奋起保护自己的国家安全……
Mato
You cannot or do not want to understand the meaning of the article?
你是读不懂还是不想好好理解文章的意思?
MarcP
Huh, what! It means that the frog from France wants Europe to be more independent. To not rely on the U.S., China or any other country for their needs.
嗯,什么!这意味着来自法国的青蛙希望欧洲更加独立。不靠美国、中国或任何其他国家来满足自己的需求。
lucek
Europe is to stingy to pay for their own sovereignty.
欧洲在为自己的主权买单方面,实在是太小气了。
Peter
The US is not Santa Claus - there was a quid pro quo.
美国才不是圣诞老人呢—美国是有交换条件的。
Edwin
Sure. But go ahead and count the number of graves in France where American soldiers are buried.
没错。但你也可以数一数法国境内埋葬着多少美国士兵的坟墓。
docdamus
They helped us get our freedom, we helped them regain theirs. So where is the beef?
他们帮我们获得过自由,我们也帮他们重获过自由。这有什么好抱怨的?
Crista Ferrari-Girault
The beef is Macron is getting Europe ready for a second Trump presidency. A possible break or fracture in US-European relations.
重点是马克龙让欧洲为特朗普的第二个总统任期做好准备。美欧关系可能会破裂。
Peter
The problem is that you are talking about the French, the Spanish, and the Germans. These are all people with whacked out ideologies, who just seem to be at a very liberal stage in their government cycle. They need funding because their countries do not put out what the bigger superpowers do.
问题是,你说的是法国人、西班牙人和德国人。这些国家现在的意识形态都很疯狂,他们似乎正处于一个自由主义的阶段。他们需要资金,因为他们的国家比不上超级大国。
Crista Ferrari-Girault
Radical ideology like taking care of their population and assuring prosperity and freedom. Yeah, real radical whacked out ideology.
激进的意识形态,比如照顾他们的人民,追求繁荣和自由。是啊,这可是非常激进的意识形态。
ken
I can agree with most of that, I don't know about the racist part. But, Macron is just wacky in his transitions in politics.
我同意你说的大部分内容,但我对种族主义那部分不太确定。但马克龙真的很古怪。
Crista Ferrari-Girault
How is Macrom Whacky? Why take your word for it when you cannot even spell? Lol.
马克龙怎么古怪了?你连拼写都能搞错,我们为什么要相信你的话呢?哈哈。
ken
“It's better to keep your mouth shut and appear stupid than open it and remove all doubt” Mark Twain
“你最好闭嘴,看似愚蠢,不要张嘴证实所有的怀疑。”—马克·吐温。
Happy
i agree - i found the comment humorous at best - especially since most of Europe is voting extreme RIGHT!
我同意—我觉得这条评论最搞笑了—大多数欧洲人都把票投给了极右翼政党!
vagelis
Well. It's easy for an "American" to talk about war. The last time there was war on American soil was 170 years ago.
好吧。“美国人”张口谈论战争真是很简单的事。上一次美国本土发生战争,已经是170年前的事了。