三泰虎

中国不买美国玉米,削减从美国进口,增加从金砖国家进口,改变国际贸易格局

 China Cut US Imports And Increase BRICS Imports: What Next?

中国削减从美国进口,增加从金砖国家进口:接下来呢?

In a strategic move, China shift from U.S. corn, a move that is altering international trade dynamics and impacting agricultural markets. Let's examine the significant reasons behind China's 27.3% reduction in U.S. corn imports in 2022, which is part of a broader strategy to strengthen domestic supply chains and reduce geopolitical risks. This shift is driven by high U.S. corn prices, geopolitical tensions, and supply disruptions due to the Russia-Ukraine conflict, which has curtailed Ukraine's corn exports, prompting China to look for alternative suppliers

中国采取了一项战略举措,不买美国玉米,此举正在改变国际贸易格局,并影响农业市场。

分享中国将美国玉米进口量减少27.3%背后的重要原因,这是加强国内供应链和降低地缘政治风险的更广泛战略的一部分。

这一转变是由美国玉米价格高企、地缘政治紧张局势以及俄乌冲突导致的供应中断推动的。俄乌冲突导致乌克兰玉米出口减少,促使中国寻找替代供应商。

 

14.jpg 

以下是外国网友的评论:

priscillaferguson267

Great move China.  Continue to invest in the agriculture markets within the BRICS+ Alliance countries.  GO BRICS!!!

中国干得好。继续投资金砖国家+联盟国家的农业市场。金砖国家加油!

 

albertchu7926

Bravos China and BRICS . The faster BRICS countries moving away from hypocrites liars, troublemakers and warmongers such as US and western countries such as UK and EU the better it is. Why should China import genetic modification corn and grains when they can get a genuine agricultural products from friendly countries in BRICS.

中国干得好,金砖国家干得好。金砖国家越快远离美国、英国和欧盟等西方国家的伪君子、说谎者、麻烦制造者和战争贩子,就越好。中国可以从金砖国家的友好国家买到真正的农产品,为什么还要进口转基因玉米和谷物呢?

 

bernkoh343

Support Brics grow..!

支持金砖国家的发展!

 

trekpac2

US farmers are no longer globally competitive. All of their costs are too high (land, fertilizer, labor, equipment and so on).

As well, China should move on from such an unfriendly nation.

美国农民不再具有全球竞争力,成本太高了,土地、肥料、劳动力、设备等等

此外,中国应该远离一个不友好的国家。

 

Trueye-sl2mr

US has a over capacity in corn production problem now

美国现在面临玉米生产过剩的问题

 

dypk.2all

China should just stop buying all Us produce and products. China should also raise their products that the US need to sky high prices - a way to tell the Us we don't want to sell to you.

中国应该抵制所有美国产品。中国也应该提高美国需要产品的价格——告诉美国,我们就是不想卖给你。

 

leonardmichaelwrinch446

We should all move to China

我们都应该搬到中国去。

 

westernfakenews6578

Brilliant decision made China and good for the BRICS Alliance.

这是中国的英明决定,对金砖国家联盟有利。

 

user-gk2gm2hp7n

Not just control import but also control all production to US. Should teach the western world about chain supply of consumer’s products and they are left high and dry. This will kill off the trade war once and for all. Although both parties will lose but the shorter pain is a long term gains to China.

不仅要控制进口,还要控制出口。应该让西方世界消费者了解产品的供应链,然后他们就孤立无援了。此举将一劳永逸地扼杀贸易战。虽然双方都有损失,但短期的痛苦对中国来说是长期的收获。

 

user-es1rk5du1l

Verdict: overcapacity. Increase tariffs on US corn!

结论:产能过剩,提高对美国玉米的关税

 

bluemoon7076

Why should China buys from the US even at subsidized prices when elsewhere there’s 2-way trade at fair values …..

为什么中国要以补贴价格从美国购买,而其他地方是公平价格的双向贸易.....

 

TAL142

US can donate their corn since they complain about all the poor people can't get the food because of Ukraine war.

美国可以把他们的玉米捐出去,他们抱怨穷人因为乌克兰战争而得不到食物。

 

johnphoon

United states of Amnesia over capacity in war machineries, over capacity of weapons of mass murderers, over capacity of printing money, over capacity of military bases....

美国的战争机器能力,大规模杀伤性武器能力,印钞能力,军事基地能力,统统过剩....

 

mythbusterthe6749

Brazil: My corn is cheap and good.

SA: So are mine.

China: Then I will have both.

USA: What about me?

China: You have to ask Gina Raimondo and team as well as Congress and Senate.

USA: Why them?

China: It is very sensitive we must say and it seems it involved US National Security.

USA: What?

巴西:我的玉米又便宜又好吃。

南非:我的也是。

中国:那我都要。

美国:那我呢?

中国:你得去问吉娜·雷蒙多和他的团队,还有国会和参议院。

美国:为什么是他们?

中国:这是一个非常敏感的问题,似乎涉及美国的国家安全。

美国:啥?

 

User-nw37

Who needs who? A country that makes everything or one that makes nothing?

谁需要谁?一个是什么都生产的国家,一个是什么都不生产的国家

 

SamsungSamsung-ph9ln

Wonderful China well done keep it up n God bless

中国太棒了,继续保持下去,老天保佑

 

donvongprachanh1484

Oh yeah more money for Brazil

太好了,从巴西买

 

alrent2992

BRICS + countries will trade between themselves first. If any country has any excess. They can offer that in the open market ( outside of  brics ).

金砖国家将先开展内部贸易。如果有哪个国家的产品有多,他们可以在公开市场(金砖国家以外)卖。

 

j.d.3269

What goes around, comes around.

善有善报,善有恶报。

 

Paul-H-Wolfram6608

Beside reducingcorn import and slowly stop importing from the US, China shoud also reduce or stop completely from importing other commodities from the US and switch to importing from other countries around the world.

除了减少玉米进口,慢慢停止从美国进口,中国也应该减少或完全停止从美国进口其他商品,转向从其他国家进口。

 

tc-fz5qn

China should reduce their purchase of GMO soya beans from the US as well.   Lots of soya beans available from South America  and elsewhere.

中国也应该减少从美国购买转基因大豆,可以从南美和其他地方买到。

 

richardong7742

Let the decoupling begins!

开始脱钩吧!

 

danielwong2333

Wise and very smart move China, derisking but not decoupling from American overcapacity of the fiat dollars flooding the world market and even including in the usa.

中国是明智的,这是非常聪明的举动,降低了风险,但没有与美国过剩的美元脱钩,这些美元充斥着世界市场

 

Dee-ty9ny

Maybe US will rethink their position on decreasing beef production now.  Something's gotta eat that corn.

也许美国现在会重新考虑他们减少牛肉产量的立场,肯定要有什么东西来消耗玉米。

 

awen777

The USA had their chance to build Latin American partnerships that would be beneficial to the people and for the stability of the region. I've travelled most of Latin America over a seventy year period and have rarely seen anything other than military security agreements. China is building a world class seaport in Guayaquil Ecuador now that will change the face of ship on the continent.

美国本有机会与拉美国家建立伙伴关系,这样能有利于拉美人民和该地区的稳定。在过去的70年里,我走遍了拉丁美洲的大部分地区,除了军事安全协议之外,我几乎没有看到任何东西。中国正在厄瓜多尔瓜亚基尔建设一个世界级的海港,这将改变非洲大陆航运的面貌。

 

samtat5873

If it's true which super good news.

Don't let that country thought they could control the whole world anymore

如果这是真的,那真是个好消息。

不要再让那个国家认为他们可以控制整个世界了

 

TudorChandrasiri

When China import corn from Brazil   China can export electricity cars to Brazil.

中国从巴西进口玉米,然后可以向巴西出口电动汽车。

 

jmchng9662

On another news report,  a surprise tax change in Brazil, the world’s largest soybean exporter, is prompting Chinese buyers to snatch up US supplies.

Importers in China, the top commodities buyer, purchased at least 208,000 tons of soy.

NB: This is a bad news for Brazil. Hope its government will review its tax change

另一则新闻报道称,全球最大的大豆出口国巴西出人意料地调整了税收,正促使中国买家抢购美国的大豆。作为最大的大宗商品进口国,中国的进口商购买了至少20.8万吨大豆。这对巴西来说是个坏消息。希望政府能重新审视税制改革

 

kittoybig

Why should china buy from USA where there are other sources?

有其他货源,为什么中国要从美国买?

 

andrewcruz-nz1eb

China hv no choice but to wean themselves from the American agricultural products as American agriculture products might be sanctions due to national interest?

中国别无选择,只能放弃对美国农产品的依赖,因为美国农产品可能会因为国家利益而受到制裁

 

andrewlin6136

Now US will be over capacity of corn

现在美国的玉米产能将会过剩

 

daknytt

I hope South Africa can import EV's from China instead of our American countryman Elon Musk. BYD looks more futuristic more than Tesla's expensive EV's that can't even match the technology found in Huawei and BYD cars.

我希望南非能从中国进口电动汽车,而不是从我们的美国同胞埃隆·马斯克进口。与特斯拉昂贵的电动汽车相比,比亚迪的车看起来更有未来感,特斯拉的电动汽车甚至无法与华为和比亚迪汽车的技术相提并论。

 

giovannahiggins5903

Global South 95 Countries joining Brics.

全球南方95个国家加入金砖。

 

eddiehah9842

Why should you support a big bully?

为什么要支持一个大恶霸?

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 中国不买美国玉米,削减从美国进口,增加从金砖国家进口,改变国际贸易格局

()
分享到: