三泰虎

中国回应欧盟对电动汽车征收的关税:针对欧洲农民,而非汽车制造商

 China targets Europe's farmers, and not its automakers, in response to EU tariffs on electric cars

中国回应欧盟对电动汽车征收的关税:针对欧洲农民,而非汽车制造商

 

 

BEIG (AP) — The chinese is taking aim at European farmers instead of German automakers by launching an investigation into European Union pork imports, just days after the EU said it plans to impose provisional tariffs on China-made electric vehicles.

北京(美联社)—就在欧盟宣布将对中国制造的电动汽车征收临时关税几天后,中国并未对德国汽车制造商采取相应措施,而是迅速将矛头指向欧洲农民,对欧盟的猪肉进口展开调查。

The Commerce Ministry didn't mention the EV tariffs when it announced Monday that it is opening an anti-dum investigation into pork from Europe, but the move is widely seen as a response to the EU move on electric cars. It also gives China a bargaining chip in any trade negotiations.

中国商务部周一宣布,将对来自欧洲的猪肉展开反倾销调查时,但并未提到电动汽车关税,但此举普遍被外界视为是中国对欧盟宣布将向中国电动汽车征收关税的回应。这也让中国在贸易谈判中拥有了谈判筹码。

China could have slapped a 25% duty on imports of gasoline-powered vehicles with large engines in the name of combating climate change, a step that would would have hit Mercedes and BMW hard. In choosing not to do so, at least for now, the government may be acknowledging the public opposition of the German auto industry to the EU tariffs.

中国本可以打着应对气候变化的名义,对进口的大型发动机汽油动力汽车征收25%的关税,此举将给梅赛德斯和宝马带来沉重打击。但中国目前之所以选择不这样做,至少是对德国汽车业公开反对欧盟征收关税进行示好。

The Chinese market is a major one for German automakers, and the head of the country's auto association, the VDA, described the June 12 EU tariff announcement as a further step away from global cooperation. “The risk of a global trade conflict is rising further as a result of this measure,” Hildegard Müller said in a statement.

中国市场是德国汽车制造商的一个主要市场,德国汽车工业协会的负责人称,欧盟6月12日发布的关税公告是进一步脱离全球合作的做法。希尔德加德·穆勒在一份声明中称:“这一做法让全球贸易冲突的风险进一步攀升。”

 2_proc.jpg

以下是雅虎网友的评论:

Schur

China targets Europe would ne accurate. It was not the Europe auto makers that imposed tariffs.

中国针对欧洲的做法是错误的。征收关税的并不是欧洲汽车制造商。

 

 

Mike

China targets those that are responsible for the EV tariffs in Europe.

中国的目标是那些为电动汽车制订关税的人。

 

 

John

The EU automakers will soon have no market in China as Chinese companies are cheaper and just as good. The EU brands in China are all on borrowed time. China will be fine without Gucci...

欧盟汽车制造商很快就会失去中国市场的,因为中国车企价格更便宜,质量也很好。欧盟品牌在中国的日子已经是回光返照了。没有Gucci,中国也很好…

 

 

Jimmy

China has a Strategic Pork Reserve and a Strategic Grain Reserve that can feed 1.5 Billion Chinese for one year if needed, so China has the upper hand if EU continues to be "Pig Headed."

中国有战略猪肉储备和战略粮食储备,如有需要,这些储备可以供15亿中国人消耗一年,所以如果欧盟继续“死犟”,中国就会占据上风。

 

 

gary

China is world's largest pork producer.

中国可是全球最大的猪肉生产国嘞。

 

 

@CôtedAzur

The retaliation is totally justified for the EU launched its trade aggression first.

这一反击完全是欧盟率先挑起的贸易争端。

 

 

Firewalker

Standing up for China? Why?

你是为中国鸣不平吗?为什么呢?

 

 

@CôtedAzur

State the facts and refrain from taking sides.

陈述事实就好,别偏袒任何一方。

 

 

Firewalker

Still waiting, why are you standing up for china?

你还没有回答我呢,你为什么要支持中国呀?

 

 

LR

Trading with China is a zero sum game, where China always comes out on top, that is why trade with China should be discouraged. Besides the money the makes off trade goes into increasing the size of their military, and is used against our interests and those of our Allies.

跟中国贸易,绝对是零和游戏,中国肯定是赢家,这正是我们不该和中国继续贸易的原因。此外,中国通过贸易赚到的钱被用于扩大军事规模,损害我们和盟友的利益。

 

 

Tom

Business is business, nobody is profiteering from nobody, most countries trade with China because they benefit too, or else they would not trade.

生意就是生意,没有人能从别人那里牟取到暴利,大多数国家选择与中国贸易,是因为他们也能从中受益,否则他们就不会和中国贸易了。

 

 

Eric

Simply because China has a huge market, particularly the middle class people for any businesses. They can be either self sufficient or trade with other less politicized countries. Nobody is doing you a favor by doing business with.

原因很简单,因为对任何企业来说,中国拥有巨大的市场,尤其是中国的中产阶级规模很大。中国可以自给自足,也可以与其他不那么政治化的国家进行贸易。没有人做生意是为了做慈善。

 

 

LR

How can China be self sufficient when they import 85% of the energy needs, and 80% of the farm inputs, and food?  Also China's middle class has taken a major  hit with the collapse of the real estate market in China.

中国85%的能源需求、80%的农业投入和粮食都需要进口,如何实现自给自足?此外,随着中国房地产市场的崩溃,中国的中产阶级也受到了重大打击。

 

 

Larry

They have a plan to become self-sufficient in many agricultural products. What they can't produce on their own they can import from other BRICS countries and friendly to China countries (agricultural products from Brazil, Argentina, Russia; carbohydrates from Saudi Arabia, the UAE, Russia, Iran, Iraq, etc).

他们已经制订规划,要在许多农产品上实现自给自足了。他们自己不能生产的,也可以从其他金砖国家和与中国友好的国家进口(巴西、阿根廷、俄罗斯的农产品;沙特阿拉伯、阿联酋、俄罗斯、伊朗、伊拉克等国的碳水化合物)。

 

 

LR

The point is wherever they get their energy or food, and food inputs from it will have to be shipped on the water aka the Sea, it would be a rather easy matter to cut of key choke points blockading China.

重点是,无论他们从哪里获得能源或食物,都必须通过海上运输,但想要切断封锁中国的关键咽喉,还是相当容易的事。

 

 

Jealousy gets

Energy is from russia iran saudi and soon Venezuela. Soon most energy will be cleaned.

中国的能源采购自俄罗斯、伊朗、沙特和委内瑞拉。不久,大部分能源都会被清零。

 

 

LR

Two other countries could pull of Autarky, France, and Argentina if they ever get their political act together.

还有两个国家,法国和阿根廷,如果他们能在政治行动上保持一致的话,就可以实现自给自足。

 

 

ROBERT

Hegemony of America are world biggest oil country of production! Why still buying oil from other countries!

美国是全世界最大的石油生产国!为什么还要从其他国家购买石油!

 

 

LR

Simple because energy producers here can get more by exporting their products.

原因很简单,因为这里的能源生产商可以通过出口产品获得更多。

 

 

Larry

China comes out on top because it offers better products at better prices. Necon war mongering arguments do not help in international trade relations.

中国之所以遥遥领先,是因为它用更好的价格供应更好的产品。鼓吹战争的论调无助于调和国际贸易关系。

 

 

Sergei

Shows an understanding of European electoral politics of the moment

这足以显示对欧洲当前选民政治的理解

 

 

Lootbag Commando

Since China took over a significant portion of US pork production, they can get away with this.

由于中国取代了美国猪肉生产的很大份额,他们可以侥幸逃脱。

 

 

j

China is with russia and north korea and they all pose a threat to peace and stability. This should outrank economic policies.

中国与俄罗斯和朝鲜一样,对和平与稳定构成了威胁。这应该比经济政策更重要。

 

 

Wil

here is a thought - the US and Europe - stop all pork or food products to china - period.  But of course farmers would scream as all they care about is the money.

我有一个想法—美国和欧洲—别再向中国出口猪肉或食品了。不过农民当然会抗议,因为他们只在意钱。

 

 

JustinF

EU farmers are being decimated by the EUssr, not China.

European farmers fund the EU welfare Statists so they can babble, write stuff and tax farmers to pay themselves and their welfare employees! Bahaha!

欧盟农民是被欧盟自己逼入绝路的,不是中国。

欧洲农民养活了欧盟福利统计学家,让他们可以胡言乱语,胡说八道,向农民征税,给自己和员工发工资!

 

 

RedSapphire

That's right, westerners. You will learn the meaning of patience and humility better and better when China retaliates.

没错,西方人。等到中国进行报复的时候,你就会开始明白忍耐和谦卑的意义。

 

 

YahooPost

China needs the "better" pork form the EU but EU doesn't need the EV crrrps from China lol Lets see who wins at the end of the day.. I'd say impose a 1000% tariff on Chinese EV and see who bends first hahaha

中国需要来自欧盟的“品质更好的”猪肉,但欧盟不需要产自中国的电动汽车,哈哈,我们可以拭目以待,看看最终谁能取胜。要我说,赶紧对中国电动汽车征收1000%的关税,看看谁先屈服,哈哈哈

 

 

Paul WilliamH

It should be just the other way around.  Cars are not human necessity but foods are!  Don't be pissing off the wrong people

我觉得应该是反过来才对。汽车又不是人类的必需品,食物才是必需品!千万别在太岁头上动土啊!

 

 

Gerjer

Don't be fool. China wanted to take down every country and rule the world.

别傻了。中国想要打倒每个国家,统治世界。

 

 

Gerjer

Just imagine hundred thousand of cheap EV is on the way to Europe and US.

想象一下,数十万辆廉价电动汽车正在运往欧洲和美国。

 

 

Tom

Consumers will be more than happy, wider choice at a lower price.

费者肯定会非常高兴,他们可以花更少的钱,获得更多的选择。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 中国回应欧盟对电动汽车征收的关税:针对欧洲农民,而非汽车制造商

()
分享到: