三泰虎

美国正在为国际空间站训练印度宇航员

India, US working to train Isro astronaut for ISS; to boost initiative on critical tech: Nasa chief

印度和美国正在为国际空间站训练印度宇航员;美国国家航空航天局局长:推动关键技术的发展

 

 

NEW DELHI: Giving a push to Indo-US space collaboration, Nasa administrator Bill Nelson has said that the American space agency is working with India to train an Isro astronaut for the International Space Station (ISS) trip and both sides are also working to promote an initiative on Critical and Emerging Technology (iCET).

“Building on my visit to India last year, Nasa continues to further the United States and India initiative on Critical and Emerging Technology for the benefit of humanity.

新德里:为了推动印美太空合作,美国宇航局局长比尔·纳尔逊表示,美国航天局正在与印度合作,为国际空间站之旅培训一名印度宇航员,双方还在努力推动一项关键新兴技术计划。

”在我去年访问印度的基础上,美国宇航局还将继续推进美国和印度在造福人类的关键和新兴技术方面的计划。”

Together we are expanding our countries’ collaboration in space, to include a joint effort aboard the International Space Station with an Isro astronaut. While specific details about the mission are still in work, these efforts will support future human spaceflight and improve life here on Earth," Nelson posted on the social media platform ‘X’ on Thursday.

Nelson’s comments came after a fact sheet issued by the US and India after the iCET Dialogue between National Security Adviser Ajit Doval and his US counterpart Jake Sullivan on Monday said they were working toward commencing advanced training for Isro astronauts in the US.

“我们正在共同扩大两国在太空领域的合作,包括与印度宇航员在国际空间站上进行联合努力。虽然任务的具体细节尚未完成,但这些努力将有助于未来的人类航天飞行,改善人类在地球上的生活,”纳尔逊周四在社交媒体平台“X”上发帖说。

纳尔逊发表上述言论之前,美国和印度发布了一份情况说明,此前,美国国家安全顾问阿吉特·多瓦尔和美国国家安全顾问杰克·沙利文周一举行了关键新兴技术计划的对话,称他们正努力开始在美国为印度宇航员进行高级培训。

1_proc.jpg

以下是《印度时报》读者的评论:

•11 hours ago

There are innumerable agencies that are functioning in the USA, exclusively to disturb good relationships between India and their country. The main agencies are religious freedom, Washington Post, human rights etc etc.

美国有无数机构专门破坏印度和美国之间的良好关系。这些机构主要就是宗教自由、华盛顿邮报、人*等等。

 

 

•11 hours ago

it is doubtful that the US would be allowed to be in good relationship with our country by certain vested interests there for unknown reasons.

因为某些不为人知的原因,某些既得利益集团会允许美国与我国保持良好关系,这真的让人非常怀疑。

 

 

Drcarmocostaviegas•Unknown•12 hours ago

Our population is astronomical , but is this the way out ?

我们的人口是天文数字,但这会是我们的出路吗?

 

 

•14 hours ago

We need Hindu leader as replacement of this now sicular Modi. We need hardcore Hindu replacement

我们需要用印度教领袖取代现在的莫迪。我们需要印度教的铁杆替代者。

 

 

•14 hours ago

It's foolish to depend on US for anything. US isn't reliable at all. Any dependency on US will be used to blackmail us.

一切都指望美国,真是愚蠢的想法。美国完全不可靠。对美国的依赖,最后都会反过来变成勒索。

 

 

•14 hours ago

Only a fool will think US is a partner. If Modi is doing that foolishness, we need to change our Hindu vote.

只有傻瓜才会把美国当做合作伙伴。如果莫迪真的犯下这种蠢事,我们就必须改选其他人了

 

 

Sanjoy Kumar•Kolkata•14 hours ago

Let's hope that the project is completed successfuly as per plan.

让我们期待这个项目能按计划顺利完成。

 

 

Raj Khanna•14 hours ago

US can be a good partner but cannot be blindly trusted.

美国也可以成为一个好伙伴,但我们不能盲目信任美国。

 

 

Rao Rao•Unknown•14 hours ago

Just Like US would say Territorly Integrity is Supreme so does India. US/ Canada need to rethink their support towards Khalistani Terrorists.

就像美国所说的那样,领土完整至高无上,对印度也是如此。美国/加拿大都得重新考虑他们对巴基斯坦恐怖分子的支持立场了。

 

 

•15 hours ago

Unfortunately Uncle Sam Will utilitie as cheap labour here as well

很不幸的是,山姆大叔也会利用印度的廉价劳动力

 

 

•15 hours ago

Proud of our PM Mr Narendra Modiji

我为我们的总理纳伦德拉·莫迪感到骄傲

 

 

•15 hours ago

Bharat must also work towards packing all INDI Alliance members in a space shuttle and sending them to space forever

印度还得努力将所有印度联盟成员都送上航天飞机,让他们永远滞留在太空之中

 

 

•16 hours ago

Good begining. In this era space research has to be by collaboration. This does not prevent us from develo our own spacecraft simultaneously. Please don't bring politics in this. It seems our people are Involved more in politics than the politicians.

这是不错的开端。在这个时代,太空研究必须通过合作才能顺利进行。这并不妨碍我们研制自己的航天飞船。请不要把政治牵扯进来。似乎我们的人民比政客们更关心政治。

 

 

•16 hours ago

This training of Indian astronaut for ISS will end just like Rakesh Sharma who visited space and forgotten. we only took a false pride.

为国际空间站训练的印度宇航员将像访问太空后就被世人遗忘的拉凯什·夏尔马一样。这只是虚假的自豪。

 

 

•16 hours ago

India can get many critical technologies from USA which is of use for the next 10-20 years. USA will unnecessarily engage India on ISS matter which will consume time and money.

印度可以从美国获得许多关键技术,这些技术将在未来10-20年内使用。美国在国际空间站问题上与印度接触实在是多此一举,会浪费大量的时间和金钱。

 

 

Kaushik• VPN Pathak•15 hours ago

Already three Indian astronauts have been trained in Russia for India's upcoming manned mission to space. This trip to ISS will be a good experience to share with Indian astronauts who are getting ready to be launched.

印度已经有三名宇航员在俄罗斯接受训练了,为近期的载人太空任务做准备。这次国际空间站之旅将是与准备发射的印度宇航员分享的一次很好的经历。

 

 

•16 hours ago

Look at the sharp contrast......hitchhike spacecraft voyage courtesy US IS A BIG POLITICAL PUBLICITY STUNTS.......

看看这强烈的对比......印度搭美国飞船进行太空之旅,只是一个巨大的政治宣传噱头........

 

 

Atheist•USA•16 hours ago

Pakistan and USA bonhomie could not continue.. Before Soviet invasion of Afghanistan, there was no terrorism using Islam.. Pakistan started that by opening thousands of Madrassa in the North west frontier region, to train young Pashtun speaking kids and Afghan refugees into suicide jihad

巴基斯坦和美国的友好关系已经无法维系下去了。在苏联入侵阿富汗之前,没有人利用恐怖主义。巴基斯坦率先在西北边境地区开设了数千所学校,训练讲普什图语的儿童和阿富汗难民参与自杀圣战

 

 

Putin•Unknown•17 hours ago

India is still a servant of America.

印度仍然是美国的泥腿子。

 

 

Kaushik• Putin•15 hours ago

Those days were thing of the past unless Pappu party returns

除非拉胡尔党回归执政,否则那些日子就只能停留在过去

 

 

Krishn Bala•17 hours ago

I am not too pleased about this development and i think we are capable of achieving this on our own.

我对这一进展不太满意,我认为我们有能力靠自己实现这一目标。

 

 

Kaushik• Krishn Bala•15 hours ago

How can we achieve in getting ourselves to ISS?

我们如何才能靠自己到达国际空间站呢?

 

 

Kaushik• Atheist•15 hours ago

Get your mental health checked

你可能得去检查一下心理健康状况了。

 

 

Truthseeker•Unknown•17 hours ago

Good to hear this. Hope this collaboration extends beyond this.

很高兴听到这个消息。希望这次合作能超越更多。

 

 

Jagdish Chandra•Debai UP•17 hours ago

NASA Administrator Bill Nelson stated that the United States and India are working closely together in the fields of space research, artificial intelligence, semiconductors, critical minerals, advanced telecommunication, and defense.

美国宇航局局长比尔·纳尔逊表示,美国和印度正在太空研究、人工智能、半导体、关键矿物、先进电信和国防等领域密切合作。

 

 

Jagdish Chandra•Debai UP•17 hours ago

This collaboration is a live example of the mutual trust between the two countries, as one has the oldest de ocratic setup in the world and the other the largest liberal society setup too. They also have a close understanding of each other's views.

这次的合作是两国相互信任的绝佳例证,因为他们中有一个国家拥有世界上最古老的皿煮体制,而另一个国家也拥有世界上最大的自由社会体制。他们也非常了解彼此的观点。

 

 

Ivan Wolf•18 hours ago

NASA of US will get all the credits for India's astronauts going to space, leaving Modi cold on the ground

美国国家航空航天局要帮助印度宇航员进入太空,功劳很大,莫迪只能坐冷板凳旁观了

 

 

Tilakdhari• Ivan Wolf•16 hours ago

Its like giving a round trip to crying boy on motorcycle to keep him happy.

这就像骑着摩托车带着哭鼻子的男孩来回跑,就为了逗他高兴。

 

 

Vpn• Tilakdhari•13 hours ago

Ivan wolf is a Chinese national. You just criticize China over any matter, for example, Taiwan and see his reaction. So be aware of this man.

伊万·沃尔夫是中国籍吧。你只要批评中国,比如台湾问题,就能看到他的反应了。所以要注意这个人。

 

 

User• Ivan Wolf•Bangalore•16 hours ago

What is your problem, do some thing good other than writing some things pulling Modi ji in to it

你怎么回事,做点有意义的事吧,别总想写这种垃圾文字,把莫迪扯进来。

 

 

Truthseeker• Ivan Wolf•Unknown•17 hours ago

You have Modi phobia...get well soon

你有莫迪恐惧症…早日康复

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 美国正在为国际空间站训练印度宇航员

()
分享到: