三泰虎

为什么印度永远无法像中国那样增长

 WHY India Can NEVER Grow Like China

为什么印度永远无法像中国那样增长?

Ever wonder why India's economy isn't growing as rapidly as China's? Both countries have had similar populations and economic sizes in the past, but what has happened to India? What has China done that the country surpassed India to become the world's second-largest economy today?

有没有想过为什么印度经济增长不如中国快?两国过去人口相当,经济规模也相当,后来印度发生了什么?中国是如何超越印度,成为世界第二大经济体的?

 12-2.jpg

以下是外国网友的评论:

User-nw37

Indians should spend less time, energy and emotions on China and instead focus more on develo India.

印度人应该少花时间、精力和感情在中国身上,把更多精力放在自身发展上吧。

 

pohkhui

One of the very critical things about China rise is “women lift the other half of the sky” .  The woman power, break away from the old traditional mindset

关于中国崛起,一个非常关键的是“女性撑起半边天”。女性的力量,打破了旧的传统思维。

 

summmmmmable

The British went into China, they only took Hong Kong but the India was colonized for over 200 years! Chinese are resilient and want to have its own way! 5000 years of civilization is not just a myth!

英国人进入中国,他们只占领了中国的香港,而印度被殖民了200多年!中国人有不屈不挠的精神,想要走自己的路,5000年的文明不是神话!

 

donvongprachanh1484

America will never let you pass them and this is why India need to stick with BRICS and don't be two face.

美国永远不会让你超过他们,这就是为什么印度需要坚持加入金砖国家,不做两面派。

 

jonaafr

Before anything else just check out both countries.  China is extremely clean, orderly and good working ethics.  Everything in China are orderly, every city are clean and spotless, their internal transportation system is top notch.  When one fly into Mumbai, on landing the stench is nauseating, the noise is so horribly that it will break your ear drums, the roads are so dirty with cows roaming freely everywhere (abide religious purpose).  India is the worst scam country in the world, all scam call centers originated in India.  Corruption and theft are beyond believe.  Corrupted govt officials is probably the worst in the world, worst than in Africa.

先看看这两个国家:中国是一个干净整洁、秩序井然、职业道德良好的国家。中国的一切都井然有序,每个城市都很干净,一尘不染,他们的内部交通系统是一流的。当飞抵孟买时,降落时闻到的恶臭令人作呕,噪音大到穿透耳膜,道路肮脏,到处都是牛(宗教原因)。印度是世界上诈骗最严重的国家,所有诈骗呼叫中心都源于印度。腐败和盗窃令人难以置信。印度政府官员腐败可能是世界上最严重的,比非洲还糟糕。

 

sunnywu2464

In China, many children go to nursery schools at the age of 2, most go to kindergartens at 4, 100% go to primary and secondary schools at 6 or 7. I don't know what is the case in India. I think that makes a big difference.

在中国,很多孩子2岁就上幼儿园,大部分4岁就上幼儿园,100%的孩子6、7岁就上中小学。我不知道印度是什么情况。教育能带来很大的影响。

 

onerycool

I am from India and truly admit China is light years ahead of us. According to me there are 3 major problems why we are behind. 1. Bad government policies that is corruption, too much bureaucracy especially this current Modi/BJP government trying to divide the country on the basis of religion. 2. Lack of education, civics sense and lack of skilled labour and work ethics. 3. Quota system with a high population, lack of incentives and job opportunities.

我来自印度,我承认中国领先我们好几光年。

在我看来,我们落后的主要原因有三个:

1.  糟糕的印度政策,腐败、官僚主义严重,尤其是现任莫迪和人民党政府试图以宗教为基础分裂国家。

2. 缺乏教育,缺乏公民意识,缺乏熟练劳动力和职业道德。

3. 配额制,缺乏激励和就业机会。

 

user-qr1lt9jb9d

There are 56 ethnic groups in China, all speaking and writing in their own dialects, but all also speaking and writing

Mandarin as  the unifying means of communication.  All groups are thriving!  

中国有56个民族,都有自己的方言和文字。普通话作为统一的交流语言。各民族各群体都在蓬勃发展!

 

yoingen

China has been unified for thousands of years, but it has been weak for 200 years in modern times. After regaining its strength, it can quickly return to its previous state.India was a country that was unified only during the British colonial period. India used to be just a regional term like Africa. The diversity they claim is further evidence that the region has no consistent values, worldview and history. Modi hopes to develop the concept of "Indian nation" by consolidating Hinduism. However, premature “de ocratization” of India will always be divisive.

中国已经统一了几千年,但在近代,虚弱了200年。

在恢复力量后,她可以迅速实现复兴。

而印度是一个在英国殖民时期才统一的国家。

印度过去只是一个地理名次,就像非洲一样是地理名词。

他们声称的多样性进一步证明,该地区没有一致的价值观、世界观和历史。

莫迪希望通过巩固印度教来发展“印度民族”的概念。

然而,印度过早“民 主化”,永远是分裂的。

 

rastoferi6012

India should be compared to US not China.

印度应该和美国比,而不是和中国比。

 

pgdog888

I'm Chinese. Culture is the  difference. We Chinese are all equal. But india castle system is killing them.

我是中国人。差别在于文化,我们中国人是平等的,但是印度的种姓制度造成了不平等

 

annonygui5513

Because the culture in India is more talking about what they want to achieve rather than taking the action to actually achieve the goal.

因为印度的文化更多的是谈论他们想要实现什么,而不是采取行动来实现目标。

 

chonghann8859

Religion also one of the issues. India really need an evolution.

宗教也是问题之一。印度真的需要进化。

 

willengel2458

people overlooked China had gone through trial and errors to implement its form of government to get to where it is today.  the embargoes and sanctions actually worked in China's favor, although the country and people suffered greatly for it.

India inherited what the Brits left behind, it never got a chance to reform anything.

人们忽视了中国在发展过程中经历了试错,才取得了今天的成就。禁运和制裁实际上对中国有利,尽管中国和中国人民为此遭受了巨大损失。

印度继承了英国人留下的东西,从来没有机会进行任何改革。

 

claudermiller

India has yet to master the toilet.

印度连厕所问题都没搞定。

 

limhockbeng5745

One thing lndia can overtake China its population

印度可以超过中国的一点是人口

 

tanyi5524

The Indian leader is an opportunist.

印度领导人是个机会主义者。

 

ashasandhiasingaram3900

I marvel at the speed and comprehensiveness of the Chinese growth model

我惊叹于中国发展模式的速度和广度

 

jimmyf.x.9526

India was never an empire in history.  it was bunches of tribes scattered around.   otherwise, it would have unified to some degree...

印度在历史上从来不是一个帝国,到处都是部落。否则,它本该在某种程度上统一的。

 

claudermiller

The United States is suffering from the caste system, too. The wealthy send their children regardless of intellectual ability to the best schools, and nepotism makes certain they end up in the top positions.

The more stratified the country has become over its history,  the lower the quality of its leadership has become.  

This is one reason China is accelerating while the US is declining.  

The best and brightest rise to the top in China currently.

Of course, 150 years from now, China will have had time too, to create a new imperial class.

美国也深受种姓制度之苦。富人不顾孩子的智力能力,把他们送到最好的学校,裙带关系确保他们最终能坐上最高的位置。

一个国家在历史上的阶层分化越严重,其领导层的素质就越低。

这是中国经济加速增长而美国经济衰退的原因之一。目前在中国,最优秀、最聪明的人正在脱颖而出。

当然,150年后,中国也将有时间创造一个新的帝国阶级。

 

jc9109

Chinese have higher IQ, faster thinkers. Innovative, smart people.

中国人智商高、思维敏捷、创新、聪明。

 

RoseRose-gk6ku

Chinese has high IQ & EQ, work hard & work smart, international standard of the education system especially the Chinese university, good health care, business minded, business friendly environment, etc.

中国人有很高的智商和情商,工作努力,有商业头脑,国际标准的教育体系,特别是中国的大学,还有完善的医疗保健,良好的营商环境等。

 

justwonder6344

people average IQ china 105 vs india 76.  this makes a big difference.

中国人的平均智商是105,印度是76。差距大着呢

 

adriansaftoiu

Yess, true, India will never had same growth because of the social system: India based on casts and, hence, elites, meanwhile China social Is based on common good, the collaboration between members of the society is a lot better

是的,没错,由于社会制度,印度永远不会迎来同样的增长:印度基于种姓,而中国社会基于共同利益,社会成员之间的合作要好得多

 

horridohobbies

India has to overcome several major challenges:

1. A largely ineffective de ocratic government. Overbearing bureaucracy and regulations are a major problem. It is also unfriendly to foreign businesses.

2. Low labor force participation for women.

3. Cultural disunity and ethnic strife. Hindu nationalism is a major problem.

4. Low literacy.

5. Poor infrastructure. The dubious quality of new infrastructure construction is a major problem.

6. Human rights issues are rife.

7. The caste system is a significant obstacle.

8. Weak health care.

I can't see this happening.

印度必须克服几个主要挑战:

1. 一个基本上无效的民 主政府。专横的官僚主义和规章制度是一个主要问题。对外国企业也不友好。

2. 女性劳动力参与率低。

3. 文化分裂和种族冲突。印度教民族主义是一个主要问题。

4. 低素质。

5. 基础设施落后。新基础设施建设质量是一个主要问题。

6. 印度人*问题十分普遍。

7. 种姓制度是一个重大障碍。

8. 医疗保健薄弱。

我认为他们做不到这些。

 

reach2prasanna

The same people who say "India has a weak government" later complain when the Indian government takes strong steps.

那些说“印度政府软弱”的人后来在印度政府采取强硬措施时抱怨。

 

meka4996

India were never a large economy, because what Charlie Munger said.

正如查理·芒格所说,印度从来就不是一个大经济体。

 

BrandyHeng007

Only country that has "untouchable" class group

印度是唯一一个有“贱民”阶级的国家

 

crestfire8008

Here is the thing. The ancestors of the current people of India were constantly invaded and ruled over by foreigners. They had Persian, Mongolian, British rulers. They actually have been colonised for over 2000 years.

China was not colonised for 2000 years.

事情是这样的。印度人的祖先经常被外国人入侵和统治,有波斯、蒙古、英国的统治者。他们实际上已经被殖民了2000多年。中国没有被殖民2000年。

 

wangjim5839

China may take 3 or more years to build a big bridge India probably take more than 3 years debating on whether to build the bridge and then another 3 years on who should be building it.

建造一座大桥,中国可能需要3年左右,印度讨论是否建造这座桥就要花3年,然后再花3年的时间,讨论由谁来建造这座桥。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 为什么印度永远无法像中国那样增长

()
分享到: