三泰虎

中国现在必须做出一个重大决定,我们会看到一个中华帝国吗

 China Has to Make a HUGE Decision Now

中国现在必须做出一个重大决定

Neoliberalism has allowed big American capital to profit enormously, but at the same time it has caused mass worker unemployment and economic collapse. Professor Richard Wolff points out that American politicians have found two scapegoats - immigrants and China - to divert attention from the real causes.

新自由主义让美国大资本获得了巨额利润,但同时也造成了大量工人失业和经济崩溃。理查德•沃尔夫教授指出,美国政客找到了两个替罪羊——移民问题和中国威胁——来转移人们对真正原因的注意力。

 2.jpg

 我们会看到一个中华帝国吗

以下是外国网友的评论:

nedthumberland

I don't think the Chinese are interested in that.

Unlike the U.S., it is not focused on unbridled capitalism that serves only the greedy rich.

They tend to choose "cooperation" over "domination" as they have learned from the Qing Dynasty and previous empires that "domination" doesn't last as long as "cooperation."

我认为中国人不会对此感兴趣。

与美国不同的是,他们不喜欢只为贪婪富人服务的资 本主义。

他们倾向于选择“合作”而不是“统治”,因他们从清朝和以前的帝国那里学到,“统治”不会像“合作”那么可持续。

 

davidlee9493

Having observed the mistakes of the U.S. Empire, China has no desire to repeat them.

中国已经看到了美帝国的错误,不想重蹈覆辙。

 

magicsmurfy

China helped making a lot of Americans rich. Unfortunately, these richer people who got their wealth from China, did not share that money with the rest of the American people. That is the problem of United States.

中国帮助很多美国人致富。不幸的是,这些从中国获得财富的富人并没有与其他美国人分享财富。这就是美国的问题。

 

markc6140

Sorry America blamed everyone for their predicaments but not themselves. Pathetic US lawmakers.

抱歉,美国把自己的困境归咎于其他人,而不是自己。可悲的美国立法者。

 

johnlaw6735

They ALL lied, just to increase revenue for themselves.

他们都在撒谎,只是为了增加自己的收入。

 

serriajohn

It is hard to believe that USA has a professor with fundamental knowledge about Karl Marx theory and the vision of world economy , surprising!

很难相信美国有一个对理论和世界经济愿景有基本了解的教授,令人惊讶

 

tuber6382

Exactly.  The US government and capitalism has failed the American people

完全正确。美国政府和资 本主义辜负了美国人民

 

eman67rp

There were no technology theft by China, those were negotiated technology transfers. Old technology BTW.  By the G7 in exchange for excess to cheap labor.

中国没有窃取技术,那些是通过谈判达成的技术转让。顺便说一句,都是老技术了。以G7换取过剩的廉价劳动力。

 

Whitfield369

When the Chinese economy took off in the recent decades, you can see the ASEAN countries all followed. Today ALL of them have China as their biggest trading partner. They built the new railroad from China to Laos so Loas can export their agricultural products to the huge market in China, no longer just a poor land-locked country. That also helped Thailand to borrow the connection. The B&R has benefited all partners with the win-win opportunities, despite the smearing of "debt-trap", which had been debunked by many Western scholars and even media. But the American approach had been "providing security", thus military protection, which is more for our control over the world than to help the poor countries to get prosperous. That is what the differences are.

近几十年来,中国经济起飞,东盟国家也都跟着起飞。

今天,他们都把中国作为最大的贸易伙伴。他们修建了从中国到老挝的新铁路,老挝现在可以把他们的农产品出口到庞大的中国市场,老挝不再只是一个贫穷的内陆国家。泰国看到后也要修通往中国的铁路。

尽管“债务陷阱”的污名已被许多西方学者甚至媒体揭穿,但“一带一路”还是为各方带来了双赢的机会。但美国的做法一直是“提供安全”,即军事保护,这更多是为了加强我们对世界的控制,而不是帮助贫穷国家走向繁荣。这就是区别所在。

 

xaomingguo6826

In China, there is a saying that only socialism can save China. The same is true today: only socialism can save the US and the world. Common prosperity is socialism. Win-win cooperation in the international relationship will keep the world peaceful and prosperous.

在中国,有一种说法,只有社 会主义才能救中国。今天也是如此:只有社 会主义才能拯救美国和世界。共同富裕是社 会主义的目标。国际关系中合作共赢将给世界带来和平与繁荣。

 

vivalaleta

Our government is full of fools.

我们的政府里全是傻瓜。

 

jimmylam1486

Right Professor! Multi-polar world. No hegemony.

多极世界,不要霸权。

 

rickace132

China will expand their empire, but not in the way were all familiar with. China will invest money all over the world, build better relationships and make a better life for themselves and for others.

中国将扩张他们的帝国,但不是以我们熟悉的方式。中国会在世界各地投资,建立更友好的关系,为自己和他人创造更美好的生活。

 

Ace1000ks19751982

China never really had a history of colonizing other countries. China had tributaries which they regularly traded with other countries.

中国从来没有真正殖民其他国家。中国有朝贡的制度,他们经常与其他国家进行贸易。

 

andiy2521

About 600 years ago, Zheng He, the Chinese navigator of the Ming Dynasty, led a huge fleet on seven expeditions, passing through Malaysia, Singapore, the Strait of Malacca, and reaching India, the Red Sea, and the east coast of Africa. But what he brought with him was silk, pepper, and porcelain. , trading with countries along the way. About 100 years later, the Spanish navigator Columbus led a fleet to the American continent, but what he brought with him was war and killing. The nightmare of the Indians began.

大约600年前,中国明朝航海家郑和率领一支庞大的船队进行了七次远航,途经马来西亚、新加坡、马六甲海峡,到达印度、红海和非洲东海岸。但他带去的是丝绸、胡椒和瓷器,与沿线国家进行贸易。大约100年后,西班牙航海家哥伦布率领舰队来到美洲大陆,但他带去的是战争和杀戮。印第安人的噩梦开始了。

 

user-qd8yg1fp7i

Study China's long history and u'll b enlightened.

研究中国悠久的历史,你就会受到启发。

 

alexanderpo185

LOL!! Tariff is imposed to protect mediocrity and guarantee for our moribund industry just to carry on because we can't compete internationally!!

哈哈,征收关税是为了保护国内企业,保证我们奄奄一息的工业继续苟延残喘,目前我们无法在国际上竞争!

 

gelinrefira

When the western liberal system say it is all for freedom and economic growth, you should follow up with the question "Freedom for who? Economic growth for who?"

当西方自由主义体系说这一切都是为了自由和经济增长时,你应该接着问:“自由是为了谁?经济增长是为了谁?”

 

yu-jd5jg

A new Chinese Empire? Certainly not, as the Chinese had left its Dynastic Era in China's long and well-recorded history. Beiing Leaders have repeatedly said in public and in private that China supports a Multipolar Multilateral no-boss peace-loving common-prosperity World for humanity with a shared future

一个新的中华帝国?当然不是,在中国有记载的漫长历史中,中国的王朝时代早已远去。中国领导人在公开和私下都多次表示,中国支持建立一个多极、多边、无主、爱好和平、共同繁荣、人类命运与共的世界

 

Empireoflies1984

Not in China/Chinese dna to invade and conquer another country. If it was in their dna, they would have invade and conquer Asia already. But they didn’t. You know who did invaded and conquered   Some of the countries in Asia?  It was the Anglo Saxon Empire.

在中国人的DNA里没有入侵和征服其他国家的基因。如果有这个基因,他们早就入侵并征服亚洲了,但他们没有。你知道是谁入侵并征服了亚洲的一些国家吗?是盎格鲁-撒克逊帝国。

 

mmojave

While the US entrepreneurs wanted more profits, so did the American workers, who wanted high wages.  But the American competitiveness couldn't keep up with the desire of US entrepreneurs for higher profits. So if the US wants to keep those manufacturing jobs, they need to examine if they are still competitive vis-a-vis the rest of the world.

美国企业家想要更多的利润,而美国工人也想要更高的工资。但美国的竞争力跟不上美国企业家对更高利润的渴望。因此,如果美国想要保留这些制造业工作岗位,他们需要审视自己相对于世界其他地区是否仍具竞争力。

 

georgeqi602

The CEOs make more than 400 times in salary than average workers.

首席执行官的薪水是普通工人的400多倍。

 

mohammadinamullah9380

China has made a huge investment in qualitative and quantitative development of human resources.

中国在人力资源的质和量的开发方面投入巨大。

 

kortyEdna825

The only American who won't acknowledge this Administration's failed economic policies is Joe Biden. "Shrink-flation' is the least of our worries compared to rising rents and stagnant wages, but it is an undeniable indicator of how bad our inflation has gotten.

唯一不承认本届政府经济政策失败的美国人是乔·拜登。与租金上涨和工资停滞相比,“收缩型通胀”是我们最不担心的问题,但这是一个不可否认的指标,表明我们的通胀已经变得多么糟糕。

 

HarrySmith-hr2iv

We will have a new trading bloc which is formed from China+Russia+BRICs. And China will have a dominant role in its trading management.

But it will not be an Empire. Empire is an outmoded word, more apt to describe past power blocs which ruled their Hegemony, eg Ancient Greek Empire, British Empire, Persian Empire. Ottoman (Turkish) Empire., Indian Hindu Empire et-al.

我们将迎来一个由中国+俄罗斯+金砖四国组成的新贸易集团。中国会在贸易管理方面发挥主导作用,但它不会成为一个帝国。帝国是一个过时的词,更多的实用来描述过去统治霸权的权力集团,例如古希腊帝国,大英帝国,波斯帝国。奥斯曼(土耳其)、印度帝国等等。

 

jotai99

The problem with short people, is that they can't reach higher. The problem with short-sightedness is that they can't see beyond a distance. China have the chance to rule the world but they didn't in the past. The European in contrast, remove other people and took their land, this might be great for a while but will not be sustainable over time. China have no such intention historically speaking for what ever reasons. Will the China today develop such ambition? Hopefully not, cause if they do, they will be just another Empire and will fall in the future.

矮个子的问题在于,他们无法触及更高的地方。近视的问题是他们看不清远处的东西。中国过去有机会统治世界,但他们没有。相比之下,欧洲人把其他人赶走,占领他们的土地,这可能会在一段时间内带来好处,但长久不了。从历史上看,无论出于何种原因,中国都没有这样的意图。今天的中国会有这样的野心吗?希望不会,因为如果他们这样做了,他们就会成为另一个帝国,并在未来垮台。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 中国现在必须做出一个重大决定,我们会看到一个中华帝国吗

()
分享到: