三泰虎

印度永远不会成为中国

 India Will Never Be Like China - Here's Why

印度永远不会成为中国——原因如下

If India's manufacturing sector grew at 8% compounded for the next 30 years and China's stayed the same, India's still would not be as big. That alone reflects the scale of the challenge India faces.

如果印度的制造业在未来30年里以8%的复合增长率增长,而中国保持不变,那么印度制造业的规模仍然无法赶上中国。仅这一点就反映了印度面临的挑战有多大。

India's economic rise leads to honest questions about how it fell behind China in the first place. It's strange relationship with the Soviet Union, colonial legacy, manufacturing challenges and past policies have all played a role.

印度的经济崛起让人不禁疑问最初它是如何落后于中国的?它与苏联的奇怪关系、殖民遗产、制造业挑战和过去的政策都发挥了作用。

India's demographic dividend is more time sensitive than most people think. Yes, it has advantages but the window and manner to capitalise upon them is not permanent or straight forward.

印度的人口红利比大多数人想象的更具时效性。是的,它有优势,能利用这些优势的窗口不会一直存在的,方式也不是永久不变的

2_proc.jpg

以下是外国网友的评论:

FallenLeavesBackToRoots

Apart from the population size, these two countries have absolutely nothing in common.

除了人口规模,这两个国家毫无共同之处。

 

yyds8648

Why compare a Mansion with a junkyard?

为什么要拿豪宅和垃圾场作比较呢?

 

dbestplanner

Don't compare it with China because it will never be the same

不要拿印度和中国比,永远不会一样

 

mijmijrm

only China can be China.  China, the Nation, is what emerges from the society in China.   India doesn't have China's society.  Simply having population and money isn't what makes an economy.  We're used to thinking of economics as if it's a technical subject like electrical engineering or physics.  It's not.  The economy is what emerges from society.  So, how society organises itself and its values, etc are what determine the economics.   India will be the next India.

只有中国才能成为中国。

中国,这个国家,是从中国社会中产生出来的。

印度社会与中国社会不一样

仅仅拥有人口和金钱并不能构成一个经济体。

我们习惯于把经济学看作是一门技术学科,就像电子工程或物理学一样,但它不是。

经济是社会的产物。

社会如何组织自身及其价值观等决定了经济学。

印度将成为下一个印度。

 

aijoy923

education, infrastructure, anti corruption and government policy are the key

教育、基础设施、反腐败和政府政策是关键

 

thomasmccormack4796

Whole lot of Western wishful thinking in this viideo

西方的很多想法都是一厢情愿的

 

cherubimcherubim9515

As of January 2024, over 855 thousand companies were defunct or struck off in India. On the other hand, about 33 thousand companies were amalgamated or merged during same time period. The total number of closed companies in the country stood at about 924 thousand as of 2024.27 Mar 2024. The list of obstacles they face in India is equally long: “regulatory flip-flops, high tariff barriers, red tape, corruption, perplexng land policies, infrastructure issues and others tied to the ease of doing business,”.

截至2024年1月,印度有超过85.5万家公司倒闭或关闭。

另一方面,在同一时期,大约有3.3万家公司被合并。

截至2024年3月27日,全国关闭的公司总数约为92.4万家。

他们在印度面临的障碍同样很多:“监管变化无常、高关税壁垒、繁文缛节、腐败严重、令人费解的土地政策、基础设施落后的问题,以及其他与经商便利有关的问题。”

 

Ahoooooooo

A few years ago , every title was India is the next China . Or even replace China .

Now, every title is, India is not the next China  ......

几年前,每个标题都是印度将成为下一个中国,甚至取代中国。

现在,每个标题都是,印度不会是下一个中国......

 

 

AO-ow6tt

It does not matter whether a country has a political system that follows or not the US/Western values of "de ocracy" What really matters is whether the political system serves or not the well being and interests of the people in that country.

一个国家的政治制度是否遵循美国/西方的“民 主”价值观并不重要,真正重要的是政治制度是否为这个国家的人民的福祉和利益服务。

 

yc4451

India is an example that "de ocracy" doesn't guarantee social justice, productivity, or stability.

印度就是一个“民 主”不能保证社会公正,不能保证生产力或社会稳定的例子。

 

corn_23

India lacks in, education, infrastructure, manufacturing sector, ect. Everything that is the backbone of development is lacking in india. And the sad part is people still dream about India becoming the global super power.

印度教育落后,基础设施、制造业落后等。印度缺乏发展的一切支柱。可悲的是,人们仍然梦想着印度成为全球超级大国。

 

cherubimcherubim9515

The US and China have added GDP of $4.08 trillion and $3.76 trillion respectively in these three years. At the same time, India could add only $0.55 trillion. Both the US and China have added more than India’s 2022-23 GDP ($3.39 trillion) during this period.

Given this, are we ratcheting up our GDP growth to catch up with the US and China, or is India’s GDP gap with the US and China widening uncomfortably.

过去三年,美国和中国的GDP分别增加了4.08万亿美元和3.76万亿美元。与此同时,印度只增加了0.55万亿美元。在此期间,美国和中国的GDP增长都超过了印度2022-2023年的GDP(3.39万亿美元)。

鉴于此,我们到底是在追赶美国和中国,还是印度与美国和中国的GDP差距正在扩大?

 

roro4787

as an Indian who worked in China, I can't compare both countries, china's culture, kindness and pragmatism of Chinese people, talent and flexbility its much better than in india

作为一名在中国工作的印度人,我觉得这两个国家没法比,中国的文化、中国人的善良和务实、人才也比印度多,也比印度人更灵活

 

pauljosephsoh1732

You did not mention the most critical problems: Corruption, Gender Inequality and the Caste system.

你没有提到最关键的问题:腐败、性别不平等和种姓制度

 

waichui2988

India is a different country!  Every country is unique. Every country has its own geography, climate, history and economic patterns.  That creates different languages, culture, customs, etc.  Why don't you stop using language like "xxx can be the next China.".  No country will become China.  Why don't you say: "xxx can grow their economy very fast."

印度是一个不同的国家!每个国家都是独一无二的。每个国家都有自己的地理、气候、历史和经济模式。这就产生了不同的语言、文化、习俗等。

以后别再取诸如“xxx国家可以成为下一个中国”之类的标题。没有哪个国家会成为中国。你为什么不说:“xxx国家可以快速发展他们的经济。”

 

horridohobbies

Spot on. India will never be like China because India is not like China. Markedly different cultures. Markedly different politics. Markedly different peoples. The Chinese are very focused, united, hardworking, and clever. They have a strong, capable and intelligent government that gets things done.

完全正确。印度永远不会成为下一个中国,因为印度不像中国,两国的文化、政治、民族明显不同。

中国人非常专注、团结、勤奋和聪明。他们有一个强大、有能力、有智慧的政府,能把事情做好。

 

LoLYouSayWhat

THAT'S TRUE... iNDIA WILL NEVER BE LIKE CHINA.

这倒是真的……印度永远不会变成中国。

 

maheshp383

The lack of strategy to implement a strong policies which is must needed to make a potential change is one of the biggest issues.

最大的问题之一是缺乏实施强有力政策的战略,而这是进行潜在变革所必需的。

 

walhdamaskus2408

India shouldnt stop compare themselves to china.

印度不应该停止与中国比较。

 

DOLESHWOR-

India is super power & super human in Indian media

在印度媒体上,印度是超级大国,是巨人

 

cherubimcherubim9515

Why does India like to compare with China, but China doesn't care about India? China doesn't see India as a threat or something to aspire for, then the reason is simple. Talk to any one. For a vast majority of them, India is a low income country, with poverty and misery everywhere. Watching india's street children is heart breaking. That's literally how the ordinary people views India. Business people that travel to India but never eat outside the hotel or only do selectively because they feel it is too ‘unclean’. Just take an aerial view of Shanghai and compare it to Bombay and it doesn't take a genius to figure out why that is. Remember, China is a middle income country (think Turkey or Mexco), while India is a low income country (think Pakistan or Bangladesh).

为什么印度喜欢和中国比,而中国却不在乎印度?中国不认为印度是威胁或值得追赶,原因很简单,他们中的绝大多数人,觉得印度是一个低收入国家,贫困和苦难无处不在。

看着印度的街头,流浪儿童让人心碎。这就是普通人对印度的看法。

印度旅游的商务人士从不在酒店外吃饭,或者只是有选择地吃,因为他们觉得外面吃的太“不干净”。

只要从空中俯瞰上海,并将其与孟买进行比较,不需要天才都能发现差距。

记住,中国是一个中等收入国家(类似土耳其或墨西哥,而印度是一个低收入国家(相当于巴基斯坦或孟加拉国

 

samarthbagwe1736

India will be the next india

Something differently Powerful

印度将成为下一个印度,与众不同的力量

 

user-qx9bt9tr6t

The only question that I have is, why would India even try to be China? It can well be its own thing and chart out its own unique path of economic growth. Later on, other countries might be compared to India in that regard.

我唯一的问题是,为什么印度要成为中国?印度完全可以独树一帜,开辟出自己独特的经济增长道路。以后,其他国家可能会在这方面与印度比较。

 

kaisign1405

Indian please don’t talk but do and show the world

印度人,请不要空谈,要做给世界看

 

isshiomi6364

India will progress but being de ocratic system it'll b much different than China

印度将会进步,但作为皿煮国家,它将与中国大不相同

 

demonridera

India's primary emphasis is on religion. That does nothing for the economy.

印度的重点在宗教上,这对经济没有任何好处。

 

hyuxon

If China is a failure, what is India today?

如果中国是失败的,那么今天的印度呢?

 

MyVoice-bn1vj

India says in 2020 at independence day, pm modi speech says, India make 2025 super power country ? But how this success or not ?

2020年独立日,莫迪总理在演讲中说,印度要在2025年成为超级大国?成功与否呢?

 

seancoutu

indian is already the best of the best, better than uk, us, and china.

印度已经是精英中的精英,比英国、美国和中国都好。

 

kasikwagoma6740

India's rigid caste system will ensure it won't go as far as China has.

印度受严酷的种姓制度束缚,永远无法像中国那样发展起来的。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度永远不会成为中国

()
分享到: