三泰虎

印度如何解决就业危机,25000名求职者聚集在孟买争夺2200个职位

How Can India Solve its Job Crisis? | Vantage with Palki Sharma

帕尔基:印度如何解决就业危机

Around 25,000 job-seekers gathered in Mumbai, jostling for nearly 2,200 vacancies at Air India, triggering fears of a stampede. In Gujarat, hundreds of candidates lined up for 10 vacancies at a private company's recruitment drive. The chaotic scenes signal a crisis in India's job crisis despite record growth rates. Palki Sharma tells you how this crisis can be solved.

大约25000名求职者聚集在孟买,争夺印度航空公司近2200个职位,引发了人们对可能出现踩踏事件的担忧。

在古吉拉特邦,数百名候选人在一家私营公司的招聘活动中排队等候10个空缺的职位。

尽管印度经济增长率创下历史新高,但混乱的招聘场面,表明印度就业出现了危机。

hqdefault (5).jpg

以下是印度网民的评论:

Shivang-e4t

But nobody will talk about the excess number of population and pathetic infrastructure. Welcome to India

没有人会谈论人口过剩和基础设施薄弱。欢迎来到印度!

 

reclusewanderer

Cannot blame Modiji, then blame population.

不能怪莫迪,那就只能怪人口多喽

 

arrshath

​ @reclusewanderer Blame corporate greed

怪企业太贪婪了

 

ninjapirate123

But China also has almost the same amount of people as India but I've never seen this happen in China

中国的人口也几乎和印度一样多,我却从未在中国见过这样争夺职位的盛况

 

globe2510

China has GDP 5 times india. Look at indian per capita income, one of poorest in world

中国的GDP是印度的5倍。看看印度的人均收入,我们是世界上最贫穷的国家之一

 

vpn740

We are still respected by developed countries primarily because of our large population. While we see overcrowded cities, they see a huge market for their products.

我们仍然受到发达国家的尊重,还不是看到我们人口众多。我们拥挤的城市,就是他们产品的庞大市场

 

zzgreyhat3886

@arrshath china has huge trade surplus india is importing more and more from china by year

中国有着巨额贸易顺差,印度每年从中国进口的商品越来越多

 

ronaldcharan2705

Too much population. Parents who pressure their children to marry and have kids are also to blame. A common thing in Indian culture.

人口太多了。那些家长也有责任,他们施压孩子结婚生子。这在印度文化中很常见。

 

tinguzz

Fertility in India has fallen heavily in recent times, so population will be taken care.

印度的生育率最近大幅下降,人口问题会解决的

 

geofflepper3207

Almost every region of India now has a fertility rate below replacement level.

India's population will keep increasing for a while but only because currently there are a lot of young people at the age when people have children and there are relatively few elderly people at the age when people pass away.

China, Japan, Korea and other countries also have parents who want their children to get married and to produce grandchildren but young people are not having many babies anyway.

印度几乎每个地区的生育率都低于世代更替水平。

印度的人口会在未来一段时间内持续增长,主要是目前有很多印度年轻人进入生育年龄,而老年人相对较少。

中国、日本、韩国和其他国家的父母也希望自己的孩子结婚生子,但无论如何,现在的年轻人都不爱生孩子

 

user-we1uo8ou8c

India has 29% unemployment amongst it's graduates..... i won't hold my breath for the remaining 70% of the employed graduates as only 1% of the graduates are competent in doing their jobs

印度毕业生的失业率为29%。剩下的70%就业的毕业生,只有1%的能够胜任自己的工作

 

RafeeqTVTV

Nobody’s sentiments get hurt ??

This is the reality of the country . Whoever has some way going abroad. Small scale industries are struggling. Still governments and politicians are in denial mode and making all believe that all r fine !

没有人的感情受到伤害?

这就是这个国家的现实。有路子的都出国了。小规模企业正在苦苦挣扎。政府和政客们仍然不愿意承认现实,让大家都相信一切都会好的!

 

aveekmajumdar4346

Unfortunately this gov has miserably failed to manage economy of India.

不幸的是,这届印度政府管理经济做得很失败。

 

manojsuri007

People who got married in 90's and produced more than 2 kids are to be blamed for this job crisis and over population in India

90年代结婚并生育两个以上孩子的人,应该为印度目前的就业危机和人口过剩负责

 

abhishekshukla1443

So i am not the only unemployed person whose family breathing on his neck to find a job

所以,我并不是唯一一个家人为我的工作操碎了心的失业者

 

deezeed2817

India's solution is to send their excess workers overseas. Here in Australia Indians are working everywhere, Nearly every single industry is dominated by Indian and Nepalese workers.

印度的解决办法,是将多余的工人送往海外。在澳大利亚,到处是打工的印度人,几乎每个行业都主要是印度和尼泊尔工人在做

 

FrankTenpennyy

​ @deezeed2817 not really in Australia, that's Canada perhaps.

Australia indian population is not that big, government here will not let immigrants easily.

在澳大利亚不是这样的,可能加拿大是这样

澳大利亚的印度人并不多,这里的政府不会轻易让印度人移民的。

 

atulverma1

True. Not enough vacancies. I had to wait 4 years to get my first job.

没错。没有足够的职位空缺。我等了4年才找到第一份工作。

 

seshadrideepak

As a foreign medical graduate, im depressed with India. Even though, there are vacancies, Indian govt fails to channelize the route. Out of our failures, Indian govt earn from Indian medical graduates. We all were facing this issues since 8 to 9 years. Govt won't resolve. So I came out of india. Settled in Russia, as an assistant professor in surgery and urology. Salary is quite low. But still satisfied.

作为一名在外国毕业的医学生,我对印度感到沮丧。尽管有职位空缺,但印度政府未能进行引导。

印度政府从印度医学毕业生那里赚钱。8到9年来,我们一直面临着这个问题。政府不会解决的。所以我逃离了印度,在俄罗斯定居,担任外科和泌尿科助理教授。工资很低。但仍然满意。

 

soumitramunshi2016

This is the real situation of India.

这就是印度的真实情况

 

raghuomfs

Madam I am a dr,got a small clinic, 8employees are working. In my clinic, basic salary is 16000, govt is crushing us by putting gst on rent, commercial water, commercial power, how we can survive

我是一名医生,开了一家小诊所,请了8名员工。在我的诊所,基本工资是每月16000卢比,政府通过租金、商业用水、商业用电征收商品及服务税来压榨我们,我们如何生存下去啊

 

vishveshtadsare3160

25000 applicant 2200 vacancies. 23000 will go home with nothing...aachhe din...

25000人竞争2200个职位空缺。23000人会空手而归

 

Jef-Chen

Didn't palki say 20,000 factories will move their production from China to India, when Covid hit? Perhaps not celebrating too early or rejoice at other people's misfortune, should be a lesson here. Karma as Indians would say

帕尔基不是说过,疫情来袭时,20000家工厂将把生产从中国搬到印度吗?也许不要太早庆祝,这应该是一个教训。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度如何解决就业危机,25000名求职者聚集在孟买争夺2200个职位

()
分享到: