'In best interest of ...': Joe Biden announces he is withdrawing from US presidential race; endorses Kamala Harris
拜登宣布退出美国总统竞选,支持卡玛拉·哈里斯
President Joe Biden on Sunday announced he is withdrawing from the 2024 US presidential race, leaving the Democratic nomination wide open just four months before the November election against Republican nominee Donald Trump. The decision also comes just days ahead of the Democratic National Convention.
周日,美国总统乔·拜登宣布退出2024年美国总统竞选,离11月大选与共和党候选人唐纳德·特朗普的对决仅剩四个月了。这一决定恰逢在民 主党全国代表大会召开前几天做出。
"It has been the greatest honor of my life to serve as your President.
“能担任你们的总统是我一生中最大的荣耀。”
And while it has been my intention to seek reelection, I believe it is in the best interest of my party and the country for me to stand down and to focus solely on fulfilling my duties as President for the remainder of my term," said Biden.
拜登说:“虽然我打算寻求连任,但我认为,为了民 主党和国家的最大利益,我应该退出,在剩下的任期内专注于履行我作为总统的职责。”
The President said he will be speaking to the nation "later this week in more detail about my decision".
总统表示,他将在“本周晚些时候”向全国发表讲话,详细说明我的决定。
The widely-expected decision comes after intense pressure from Democratic leaders, organisers, and donors who saw limited prospects of wng with Biden as the nominee due to concerns over the 81-year-old president's age, health, and declining popularity.
这一决定是在民 主党领导人、组织者和捐助者的巨大压力下做出的,由于担心拜登总统81岁高龄、健康状况和支持率下降,他们认为拜登赢得提名的前景有限。
Biden's poor debate performance and inconsistent public appearances fueled doubts among voters about his ability to serve another term.
拜登在辩论中的糟糕表现和不稳定的公开露面让选民对他能否连任产生了怀疑。
Biden's withdrawal will trigger a complex process, with the party potentially needing to adjust its nomination procedures and navigate legal challenges at the state level.
拜登的退出将引发一个复杂的过程,民 主党可能需要调整提名程序,并应对州一级的法律挑战。
Biden endorses Kamala Harris
In a follow-up post on X , Biden then endorsed VP Kamala Harris as presidential nominee.
拜登支持卡马拉·哈里斯
在X上发布的后续帖子中,拜登随后支持副总统卡玛拉·哈里斯作为总统候选人。
印度时报读者的评论:
Bindaasneha
ICJ should charge him for genocide of 35000 Gazan women and children
国际法庭应该以屠杀35000名加沙妇女和儿童的罪名起诉他
Bindaasneha
Non biological dolan playing sympathy card ...ROFL
打同情牌
Sanjoy Kumar
IT'S GOOD THAT FINALLY Biden has stepped out of the race. But, I think it's too late.
拜登终于退出了竞选,这是件好事。但是,我觉得已经太迟了。
Raghav D
Pappus don't worry. You can still munch on contents of your masters diper. So what if he stepped down.
他退出了,又能怎样呢?
1 2 • Reply • Flag
de ocrats on route to decimation
民 主党正在走向灭亡
Non Biological
When will our nonbiological one will step down!
我们这的什么时候下台?
Suvle Seeker
Trump and Republicans will not only easily win the Presidency but get huge majorities in both goyses of parliament. There is no way US will elect that total idiot Kamala who can not properly write a sentence. Besides racial reasons ( black black tamil brahmin) she evokes toral repulsion .n most Americans.
特朗普和共和党不仅会轻松赢得总统大选,还会在议会两院获得绝大多数席位。美国不可能选那个连一个句子都写不好的卡玛拉。除了种族原因(黑人,泰米尔婆罗门),她在大多数美国人中引起了强烈的反感。
2 3 • Reply • Flag
Trump is likely to win especially after he escaped assassination attempt and got 2nd Life.
特朗普很有可能获胜,特别是在他遭到暗杀企图,获得二次生命后。
0 1 • Reply • Flag
Bye - then
拜拜了
Raghav D
Bye-Done. Done messed up ukraine and Europe. Without cheap russian gas , Europe will de industrialize. 2 out of three german companies are shutting down or moving out. Hopefully indiabuilds pipeline soon to Iran and Russia.
拜拜,拜登搞砸了乌克兰和欧洲。没有廉价的俄罗斯天然气,欧洲将去工业化。三分之二的德国公司正在关闭或迁出。希望印度尽快修建通往伊朗和俄罗斯的管道。
0 0 • Reply • Flag
This is wise, Some greddy would take the chair to the grave.
这是明智的,有些贪婪的人到死都不放手。
2 0 • Reply • Flag
The sad part id he should hsve been promoting Kamal a yesr ago as his successor .,She is sharp and capable and will slice up Trumph in the debates .
可悲的是,他应该在一年前就推荐哈里斯作为他的继任者,她精明能干,会在辩论中击败特朗普的。
Madr Chaudhary
KAMLA BECOME PRESIDENT...ALL WE WILL HEAR IS LAUGHTER N CACKLE COMING OUT OF THE WHITE HOUSE...HUHUUHUHUHUHOHOH
哈里斯成为总统,我们所能听到的只有从白宫传出来的笑声。
2 2 • Reply • Flag
Biden has gracefully accepted that he is simply biological.,And that he has not been sent by God for a mission.
拜登优雅地接受了自己老了的这一事实。他不是上帝派来执行什么使命的。
4 0 • Reply • Flag
gracefully... ???? must be kidding... he was pushed to the brink.. should not have not nominated himself when signs were publicly visible last 2 3 yrs..
优雅? 开玩笑的吧,他被推到了崩溃的边缘。在过去2-3年里,有迹象表明他就不应该提名自己。
1 0 • Reply • Flag
This was not just USA, but best interest of the world! Just imagine how such a impaired person seating on the nuclear button in this volatile world??
这不仅是为了美国,也是为了世界的最大利益!想象一下,在这个动荡的世界里,怎么能让这样一个残疾人控制核按钮?
Syed Hasan
This decision comes very late, but nevertheless wright one. Now the de ocratic party has a serious issue of selecting a viable opponent of Trump. The process is pretty complicated including legal challenges by many aspirants. Hope they sort it out amicably by the convention date. SKH, NY
这一决定来得很晚,但却是正确的。现在,美国民 主党面临着一个严峻的问题,那就是选择一个可以与特朗普抗衡的对手。这个过程相当复杂,包括面临的法律挑战。希望他们能在大会前友好地解决这个问题。
2 0 • Reply • Flag
And so should Kamala Harris.,She doesn't fit in the place.
卡玛拉·哈里斯也应该退出,她不适合这个位置。
0 1 • Reply • Flag
In the next General election in India, opposition will plan a fake assassination attempt on Pappu to gather sympath ....
在印度下一次大选中,反对派会计划对拉胡尔进行假暗杀,以博取同情。
0 0 • Reply • Flag
It was inevitable from the day of late June's Presidential debate blunder.And it was triggered by the failed assassination attempt of Trump.,The "Don" is reentering in the WH.,Good news for India.,As Modi ji said in Houston back in September 2019...
从六月底总统辩论的失误开始,由特朗普遇刺未遂引发。川普又要进入白宫了,对印度来说是个好消息。正如莫迪2019年9月在休斯顿所说的那样…
Tilakdhari
Good decision !!!,At 81 he is not physically or mentally fit to be President.,Thanks for all the good work.
明智的决定!他已经81岁了,无论是身体上还是精神上都不适合担任总统。谢谢你的辛勤工作。
0 1 • Reply • Flag
World watches these developments very keenly for the most powerful job in the world. Let America choose theie new POTUS. Regardless of who it is, wish the India-US partnership soar to newer heights.
全世界都非常关注全球最有权利的职位的进展。让美国人民选出他们的新总统,不管是谁,希望印美伙伴关系迈向新的高度。
User
Michelle Obama would be the obvious choice.. DEI, black.. all things fall in place for her
米歇尔·奥巴马明显是更好的选择
2 1 • Reply • Flag
Not enough to stop Trump.
哈马斯也不足以对抗特朗普。