三泰虎

孟加拉国总理谢赫·哈西娜的下台,扩大了印度在南亚的损失

 Sheikh Hasina's ouster extends India's losses in South Asia

谢赫·哈西娜下台,扩大了印度在南亚的损失

India finds itself in a neighbourhood ruled by military juntas, radical Islamists and anti-India presidents. Sheikh Hasina's ouster has plunged Bangladesh, the last-remaining stable neighbour, into chaos. How will this troubled neighbourhood affect India's policy?

印度发现自己旁边是一个由军政府、激进的ysl主义者和反印总统统治的邻国。谢赫•哈西娜的下台使孟加拉国这个仅存的稳定邻国陷入混乱。这个陷入困境的邻国会如何影响印度的政策?

1.jpeg

以下是印度网民的评论:

truthfinder8652

Trump said: Build the Wall and Secure the Borders!

特朗普说:“修建隔离墙,保护边境!”

 

Madhukumari-sb4wv

Chaotic neighbours from right left top bottom ..

混乱的邻国:从右到左,从上到下…

 

diptangshubhattacharyya8257

India’s position resembles the position of Israel in terms of neighbours

对待邻国,印度的立场类似于以色列的立场

 

soumyasuvramitra

The last one got me - its pointless to have Pakistan

我明白了——拿下巴基斯坦毫无意义

 

prashantvikramsingh9520

India should build the borders like trump did in America

特朗普在美国修建边界墙,印度应该效仿特朗普

 

KSC0204

The only option to survive is to be like Israel. Be self dependent and protect your country.

要想生存,唯一的选择就是像以色列一样,自立自强,保家卫国。

 

 

mosesmwathi424

Have you noticed the similarity of India neighbours. All are Muslim ruled country. What a coincidence

发现印度邻国的共同点了吗?都是MSL统治的国家,真巧啊

 

user-qz3to7gd5l

It is end time for Bangladeshi Hindus. Bangladesh is a  new East Pakistan now

India will have new Pakistan on eastern side of its border, we need to ramp up our border security and infra.

When saddam left Iraqis were dancing in joy but today Iraqis were crying now

孟加拉印度教徒的末日到了。孟加拉国现在是一个新的东巴基斯坦

印度东侧边界会出现一个新的巴基斯坦,我们需要加强边境安全和基础设施建设。

萨达姆离开时,伊拉克人欢呼雀跃,今天伊拉克人却在哭泣

 

binaryxd4812

At same time only 1.3-2.5% Indian population pays direct income tax. Yet they want freebies completely ignoring the need to spend on defence rn.

与此同时,只有1.3-2.5%的印度人缴纳直接所得税。人民想要免费品,完全忽视了国防开支。

 

lawclerksanbar3790

Seriously this is exactly what we were discussing about among our friends gang. We are surrounded by unstable countries with history of military coup, civil wars and invasions on all four! Yet the west only criticise India and quotes they are worried about de ocracy!

Like dude, we are literally the only stable country that managed to uphold de ocracy at all cost. Even our emergency period was short lived and strengthened our constitution and fundamental rights.

The west is wrong about us, and our resilience for freedom and liberty. India is really great man

说真的,这正是我们在朋友圈讨论的问题。我们周围都是不稳定的国家,不是军事政变,就是爆发内战和遭到侵略!然而,西方只批评印度,还说他们担心皿煮问题!

老兄,我们是唯一一个不惜一切代价维护民*的稳定国家。即使我们的紧急时期是短暂的,也加强了我们的宪法和基本权利。西方对我们的看法是错误的,印度真是个伟大的国家

 

Yaastika

all of us clinging to Modi ji. Our only hope. Imagine being in his position right now. the way he is holding it together and try to make it work.  If it was dim wit congress by now they would have sold Bharat and created the same chaos

我们所有人都依附于莫迪,他是我们唯一的希望。想象一下你现在处于他的位置。他把大家都团结在一起,努力维持一切正常运转。

如果国大党执政到现在,他们早就把印度卖了,造成国内出现类似孟加拉国这样的混乱。

 

AbooBeggarAlBigDaddy

I am from Sri Lanka and I want India and China to be friends... Both had helped us during different times...

我来自斯里兰卡,我希望印度和中国成为朋友…他们都在不同的时期帮助过我们……

 

ThecolomboCaterer

India fed terrorists in Sri Lanka for decades and India was not strong enough that's why Sri Lanka moved to china.  Now India thinks they are been so rounded by bad ppl and while they are still fishing on Sri Lankan waters quietly . Shame

几十年来,印度喂养了斯里兰卡的恐怖分子,印度不够强大,这就是斯里兰卡转向中国的原因。

现在印度认为自己被坏人包围了,而他们仍然在斯里兰卡水域静静地捕鱼,可耻!

 

abhishes

Work of IMF loans. Bangladesh was doing well socially, economically because it wasn't aligned to Islamic thinking. These fools threw away the very thing that was kee them alive and prosperous. Now they will become a second Pakistan.

孟加拉国在社会和经济方面做得很好,没有受ysl思想束缚。这些傻瓜抛弃了维持他们生存和繁荣的东西。现在他们将成为第二个巴基斯坦。

 

aurora_7252

The audacity of indian complaining that it has troubled neighbours, while india and its foreign policies along with RAW is the rootcause of many of them

印度人抱怨有一个陷入麻烦的邻国,而印度及其外交政策是导致这些麻烦的根源之一

 

dbiswas

The only solution to this is, get India United within itself, become one nation, grow the economy, build intellectual knowledge, depend less on foreign product, promote good farming practice and focus on education. And there you go, we can beat everyone on this planet. Jai Hind !

唯一的解决办法是,印度内部团结起来,拧成一股绳,发展经济,建立知识产权,减少对外国产品的依赖,推广良好的农业实践,关注教育。

这样我们可以打败这个星球上的所有人。印度必胜!

 

mariomovillon1613

Yes, troubled neighborhood. But India is smart enough to stand strong and stand firmly on its own. That's why China is stubbornly trying to push its agenda in the India-China borders.

是的,邻国陷入了麻烦。但印度足够聪明,能够坚定自己的立场。而中国固执地在中印边界推进其议程。

 

sigmaprush5796

India should increase defense spending! Modi 3.0 is not going to be easy!

印度应该增加国防开支!莫迪3.0政府并不容易

 

N.i.k.i_12345

India is lotus in the mud

印度是泥沼中的莲花

 

kolviczd6885

There are news about a possible American and Pakistan hands for the current situation in Bangladesh. How true this could be?? . Before the election, Sheikh Hasina was offered an easy win in the election by US if they (Bangladesh) allowed USA an Air-Base in Bangladesh, but Sheikh Hasina refused the offer. Anything is possible..!!

有消息称,鉴于孟加拉国目前的局势,美国和巴基斯坦可能会介入。这怎么可能是真的?

大选前,美国向谢赫·哈西娜提出,如果他们孟加拉国允许美国在孟加拉国建立空军基地,谢赫·哈西娜就能轻松赢得选举,但谢赫·哈西娜拒绝了这一提议。一切皆有可能

 

tawsoe1703

The sea is the nicest neighborhood!

大海是最好的邻居

 

sbiswas2886

India seems to be the most fortunate country in the world.

印度似乎是世界上最幸运的国家。

 

abisekmndhr3620

When you meddle in your neighbours internal affairs and cry about it and play a victim card.

干涉邻居的内政,哭闹着假装自己是受害者。

 

theawesomeman9821

If India wants less enemies than it needs to stop bullying its neighbors.

Seriously, treat others the way you want to be treated.

如果印度不想要那么多敌人,那就别再欺负邻国吧。己所不欲勿施于人。

 

Severussnape09

Plan of usa

美国策划的

 

ravinuappuhamy

Sri Lanka has always been a friendly and good ally of India. Though our country has had it's ups and downs through the last few decades with the politics , it can be considered a decent country with the friendliest and kindest people you will ever find in the world compared to our other South Asian neighbours.

斯里兰卡一直是印度的友好盟友。尽管在过去的几十年里,我们的国家在政治上经历了起伏,但与其他南亚邻国相比,印度算是一个体面的国家,生活着世界上最友好、最善良的人民。

 

techteaser9826

Please keep this in mind there are more poor people in India than rest of the neighbor combined.

请记住,印度的穷人比其他邻国的穷人加起来还要多。

 

Kirankumar-mj7no

India needs to move forward and be the 3 rd largest economy in the world, or soon it has to face many consiquences

印度需要向前迈进,成为世界第三大经济体,否则很快就会面临许多后果

 

subodhshelake6121

All this regional instability is directed towards destabilising India. India is strong. India should stay strong. Our government should be on high alert and the opposition should provide the required responsible support.

地区的不稳定,都是为了破坏印度的稳定。印度很强大,印度应该保持强大。我们的政府应该保持高度警惕,反对党应该负起责任,提供必要的支持。

 

gimhanadasanayake9562

It's clear who must be accused of making neighbouring countries unstable

是谁造成了邻国的不稳定?大家心知肚明

 

aungkthein9570

India should look at itself and ask why its neighbours are unfriendly to it, not put the blame on its neighbours.

印度应该反省一下自己,问问为什么邻国对自己不友好,而不是把责任推给邻国。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 孟加拉国总理谢赫·哈西娜的下台,扩大了印度在南亚的损失

()
分享到: