三泰虎

中国问题专家:印度必须模仿中国才能保持领先

 China Expert: “India Must Copy This From China To Stay Ahead!”

中国问题专家:印度必须模仿中国,才能保持领先

China is the 2nd largest economy. India’ is on it’s way to become the 3rd largest economy. Few decades ago both were at the same level. Is there anything for India to learn from China? Or we will have our own unique journey?

中国是世界第二大经济体。印度正在成为世界第三大经济体。几十年前,两国的发展水平相当。印度有什么可以向中国学习的吗?或者我们能走出自己独特的发展路程吗?

In this episode of The Neon Show we explore the nuances behind the economic and political landscapes of India and China. From becoming the world’s biggest factory to now shifting to high-end manufacturing. From economic liberalisation to now back to being heavily controlled by the government. From boom to bust.

本期我们探索了印度和中国经济和政治景观背后的细微差别。从成为世界上最大的工厂,到现在转向高端制造业;从经济自由化到现在又回到被严格控制;从繁荣到萧条。

China & India are two very unique countries. But are there any similarities between these two Asian giants? Tune in for a thought-provoking discussion on two of the world’s most important economies.

中国和印度是两个非常独特的国家。这两个亚洲巨人之间有什么相似之处吗?

 78.jpg

以下是外国网友的评论:

levyferdinand8797

India is so focus on surpassing China's economy, they don't even realise they have to catch up to Germany and Japan first. They want to eat the pie that they haven't baked yet.

印度这么想超越中国经济,他们都没有意识到得先赶上德国和日本,才有机会追赶中国。没学会走就想跑了。

 

huangzb8060

Never, never invest in India, this country is the graveyard for all investors.

Even the small number ever to make some returns, the Indian government will find ridiculous excuse to tax and fine those few foreign companies.

永远不要在印度投资,这个国家是所有投资者的坟墓。

即使是少数有回报的外国公司,印度政府也会找一些荒谬的借口,对这些少数外国公司征税或者罚款。

 

GK-wp6er

First thing for India to learn from China is to stop talking big and be humble.

印度首先要向中国学习的是:不要说大话,要谦虚。

 

norbutadhey6641

I have listened first 30 minutes and he was talking about drawbacks about China's real estate. I lived in india for many years and visited couples of time in China. There is no comparation - economy, technology and efficiency - China is way ahead   I love India and want to see improve much faster but it is not possible because of massive corruption in every sectors and activities in Indian societies besides religions cronic Caste system, tribalism and political instability.  India should concentrate on these issues instead of comparing to China. Pollution explosion used to be big issue and Indian government used to discouraged population growth but now since India overtook China and became largest population in the world,  India take pride of being the most populated country in the world. I don't understand.

我在印度住了很多年,也去了中国几次。发现二者没有可比性,在经济、技术和效率方面,中国遥遥领先。我爱印度,希望看到它有更快的进步,但这是不可能的,因为印度社会的各个领域都存在大规模腐败,包括宗教领域,还有长期的种姓制度、部落主义和政治不稳定。

印度应该努力解决这些问题,而不是急着和中国比。人口也是一个大问题,印度政府曾经试图遏制人口增长,现在印度超过中国成为世界上人口最多的国家,印度为自己是世界上人口最多的国家感到自豪,对此我不理解。

 

jimbrutan_senior

India talks a lot more than actual work and likes to play a good/innocent kid card, whereas China goes all in & walks the talk regardless of the challenges.

印度说得多做得少,而中国不管面临什么挑战都全力以赴。

 

duileyah

I burst out laughing when I saw the title.   Not by any metric is India “ahead”.

我看到标题就笑了。从任何一条标准来看,印度都不比中国“领先”。

 

juhantoon6524

When China is growing her economy, she never compare herself with any other country. The concentration is to grow the economy to benefit and uplift the well being of her peoples. India?

中国在发展经济时,她从不拿自己和其他国家比较。重点是发展经济,造福和提高其人民的福祉。印度呢?

 

sapaiyo9810

I would like to correct the interviewer in the begng of the interview session in which she "everyone like to compare between China and India". I take it the "everyone" means the indian? Because the Chinese has never like to compare themselves with india, while the majority of indian are paranoid about China.

“每个人都喜欢比较中国和印度”?我想这里的"每个人"指的是印度人吧?中国人从不喜欢拿自己和印度比,而大多数印度人对中国有这个偏执。

 

priscillaferguson267

Are you kidding or just fooling yourself?  India is so far behind China in soooo many aspects

你是在开玩笑还是在自欺欺人?印度在很多方面远远落后中国

 

L.k.586

Actually, the only thing that India is similar to China is population.

实际上,印度和中国唯一相似就是人口规模。

 

Wwmmgg95554

Just forty years ago,  China and India basically stood at the same starting line. Now, China ' GDP is about 5-6 times of India.  China almost dominates every critical industrial sectors. China is the largest manufacturing and trading nation in the world.  To be frank,  China and India already are not in the same league . If India wants to  learn some things from China,  how about those characters,  humble,  work hard,  pragmatic,  meritocracy, talking less and work more.  Chinese philosophy believes the law of heaven is rewarding hard-working people.

在40年前,中国和印度基本上站在同一起跑线上。现在,中国的GDP大约是印度的5-6倍。中国几乎主导了所有关键的工业部门。

中国是世界上最大的制造业和贸易国。坦率说,中国和印度已经不在一个级别上了。

如果印度想向中国学习一些东西,那就学学中国的品格,谦虚、努力、务实、精英管理,少说话、多做事。

中国哲学认为天道酬勤。

 

ze9947

From the perspective of GDP, India has always believed that it is about 20 years behind mainland China. 20 years ago, mainland China was already competing with the United States for the Olympic list, and at the same time was able to help the world, especially the United States, escape the 2008 global financial crisis. They really think that they can now match China's capabilities 20 years ago. In order to increase its GDP, India even counts cow dung. The Olympic medals show that India's GDP figures are completely inflated. The industrial capacity of a country will be reflected in the number of gold medals. The medal list in the history of the Olympics is the simplest test list of national strength. People only need to look at the list to know which countries were powerful in history.

从GDP的角度来看,印度一直认为自己落后中国20年左右,20年前,中国已经在与美国争夺奥运奖牌,同时能够帮助世界其他国家,特别是美国,摆脱2008年的全球金融危机。

印度真的认为他们现在可以媲美20年前的中国吗?为了增加GDP,印度甚至把牛粪算计去了。

奥运奖牌表明,印度的GDP数据完全被夸大了。一个国家的工业能力也反映在金牌数量上。

历届奥运会奖牌榜是最简单的国力测试榜。人们只需要看看名单就知道哪些国家是强大的。

 

rudyalfonsus686

thinking India is growing in a faster pace is very wrong.

India grow 8 percent from 3,5 Trillion = 280 billion

China grow 4,5% from 18 trillion = 810 billion

认为印度正在以更快的速度增长是错误的。

印度GDP 3.5万亿美元:增长8%,增长了2800亿美元

中国GDP 18万亿美元:增长了4.5% ,增长了 8100亿美元

 

dennisluk8833

30 years ago, sweat shops working conditions in China still better than many places in Asia.

Women living in factories dormitories were safe and happy as there were many social events for them.

Yes, hard works, like everywhere in Asia, but conditions got improved year after year..

30年前,中国血汗工厂的工作条件就比亚洲许多地方好。

住在工厂宿舍里的妇女安全且快乐,她们有许多社交活动。

他们努力工作,就像亚洲其他地方的人一样,但条件逐年改善。

 

smling11

Focus of India is wrong, even for this podcast which is one of rare rational Indian channel I came across.  Focus should not be on another country   Focus has to be on the people welfare.  Then the priorities of all other policies can be put right.  If anything India really want to compare and compete with China, it is in lifting their very people out of poverty.

重点不应该放在和其他国家比较上,重点应该放在提升人民的福利上。然后,所有其他政策的优先级都应该相应调整。如果印度真的想与中国进行比较和竞争,那就先让他们的人民摆脱贫困吧。

 

mahendrarathod1656

Actually China in time learn many things and today it's class country, The quality China has Indian's cannot have,  India is way behind, Most people are Workaholic and Indians just talk talk and talk,  I can say it will take millions of years for India to come closer to China,

中国拥有印度无法拥有的品质,印度远远落后,大多数中国人都是工作狂,而印度人只说不做。我敢说还要数百万年印度才能接近中国。

 

b.l.1086

no matter how hard to copy from china, india will never stay ahead. these two countries have a key difference - average people iq, china 105 vs india 76. people's quality is key factor during economy growing

无论多么努力地复制中国,印度永远无法领先。这两个国家有一个关键的区别——人均智商,中国人的平均智商是105,而印度人的平均智商只有76。国民素质是经济发展的关键因素.

 

dennisluk8833

China don't talk loud. English is not her major. China does not waste time on fighting off bad critics.

China corrects her mistakes, research harder, offers friendships and win-win solutions.

On border disputes, China defends and retreats after each win, not taking an inch more, but agrees to work together for a solution.

中国不要夸夸其谈。中国不会把时间浪费在抵制负面批评上。

中国纠正自己的错误,然后更努力地研究,提供友好且双赢的解决方案。

在边界争端上,中国每次获胜后都是守势而退,不会再多走一步,同意共同努力寻求解决方案。

 

finaLee69

"Stay Ahead" should be rephrased to "catch up". Know the difference,

“保持领先”应该改为“赶上”。要了解其中的区别,

 

kskkwok

India doesn't need to have a dream, they needs to wake up

印度不要做梦了,醒醒吧

 

yaoliang1580

Having a huge population is of no use if they do have sufficient opportunities to reach their full potential and may even become a liability.

The sooner India admit its massive failures, the faster India can progress. Denying you have a serious problem will only make it worse. India has much to learn from China. The western model can never work in India. Make no mistake about this

拥有庞大的人口也不一定有用的,如果不能充分发挥人口的潜力,甚至可能成为一种负担。

印度越早承认自己的失败,就能进步得越快。否认只会让问题变得更糟。

印度有很多东西要向中国学习。西方模式在印度行不通,这一点是毫无疑问的


tylert9875

For scale, china growing at 5-6 band is still adding a whole india GDP every other year.

经济规模更大,中国经济以5%-6%的速度增长,每两年的增长量相当于整个印度的GDP。

 

COLLAPSE.of.US.ECONOMY

No matter what happens, India will be the next India.

无论发生什么,印度只能成为下一个印度。

 

Intudesia8792

To claim to stay ahead without being ahead is already a misleading statement. Being humble and successful is part of the Chinese success story compared to tendency to boast as shown by many westerner or Indian

在不领先的情况下声称保持领先是一种误导性的声明。谦逊是中国人成功的原因之一,而很多西方人或印度人则倾向于自夸。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 中国问题专家:印度必须模仿中国才能保持领先

()
分享到: