三泰虎

中国奥运银牌得主周雅琴火到印度去了,她回国后在自家餐馆帮忙,给客人上菜

Viral Olympic Medallist Serves Food In China's Restaurant

奥运奖牌获得者走红,她回到自家餐馆帮忙,给客人上菜

China's Olympic silver medallist gymnast Zhou Yaqin has taken the World by storm. Yaqin rose to fame with her "medal biting pose" after wng silver in women's beam final. The gymnast is again trending after she was spotted serving food at her family restaurant in China. Despite the success and fame, life didn't change for the 18-year-old. The gymnast continues to stay grounded despite defeating the likes of Simone Biles.

中国奥运会银牌得主、体操运动员周亚琴在世界范围内掀起了一场风暴。周亚琴在女子平衡木决赛中获得银牌后,领奖时“咬奖牌”而成名。

这位体操运动员回到中国后,在自家餐厅帮忙,给客人上菜,再次成为热门。

尽管取得了成功和名声,但这位18岁的年轻人的生活并没有改变。

尽管击败了西蒙·拜尔斯等人,这位体操运动员仍然保持着脚踏实地的态度。

hqdefault (2).jpg

89.jpg

以下是印度网民的评论:

NicoNoo

She is so cute, she was being a good daughter by hel her family business, she was not complaining, Also, few days later, she went Beiing and met at the Glory Ceremony. What a girl!

她很可爱,她在自家餐馆帮忙,是一位好女儿,她没有抱怨,而且,几天后,她去了北京,参加了奥运会表彰大会。真是个女孩!

 

devsanjay7063

Her cute reaction will be remembered forever she may won silver but many become her cute reactions lover

她的可爱,被永远铭记,她或许只获得银牌,但许多人看了她“咬奖牌”的可爱形象后成为了粉丝

 

hippo2020

She's a good kid, hel her parents restaurant. Proud of her.

她是个好孩子,回到自家餐馆帮忙。为她感到骄傲。

 

tom11zz884

The Chinese gymnast wins a Silver medal and instead of going of social media making videos with her medal, she is serving food at her parents' restaurant.

Meanwhile, the Indian Bronze Medalist Manu Bhaker is on social media making videos pampering her Bronze medal.
See the difference in mentality.

这位中国体操运动员获得了银牌,她没有在社交媒体上炫耀,而是回到父母的餐馆帮忙。

与此同时,印度铜牌获得者马努·巴克正在社交媒体上拍视频,炫耀她拿到的铜牌。

看看,这就是心态的不同。

 

hoveringcow

Even in the US , the medal winners have gone back to studies, jobs in IT etc but here it's different

即使在美国,奖牌得住回国后也回到了各自的学习、工作等岗位,但印度这里的情况不同

 

pashamuna2190

My dear, Manu Bhakerr is a good student and scored excellent in her academics, and she is still young. I pray that she does better in the next Olympics and gets a gold this time.

亲爱的,Manu Bhakerr是个好学生,在学业上取得了优异的成绩,而且她还很年轻。我希望她在下一届奥运会上表现更好,并获得金牌。

 

jazz5681

cultural difference....difference in perception towards same achievement... have we had same nos of medals as china does who knows Indians atlethes wudnt hv cared about their medals

文化差异不同,对同一成就的感知差异不一样。我们印度的奖牌数和中国一样吗?

 

user-pv2xy1og8h

This proving Bharat should not waste anymore money on the olympie where we did so disgracefully! Instead at this time must boost economy and increase support for the good warcrimings of sir Putin sahib!

这证明印度不应该再在奥运会上浪费钱了,我们的表现太丢脸了!

还不如把资金用来促进经济发展,加大对普京先生正义战争的支持!

 

Louis-l1s

She's still the daughter of her parents. Great home training.

她仍然是父母的女儿。很棒的家庭教养

 

user-yq2hv1ix8j

She is so down to earth..

In india ,they be doing politics

她太脚踏实地了。

在印度,他们在操纵政治

 

pranjulshukla4u

On the one hand in India one girl what she did for the game I am proud of that but what happened in India after the game was purely polics in the name of sport man.....

On the other this girl from China...

I am very proud of her and also how the mentally of chanese society...

一方面,印度女孩在比赛中取得成就,我感到自豪,但比赛结束后,纯粹是以运动员的名义进行的政治活动。

另一方面,这个来自中国的女孩。

我为她感到骄傲,也为中国社会的精神感到骄傲。

 

xxxh8042

I not only proud of her’s accomplishments in the Olympic but also being a good daughter by hel out the family

我不仅为她在奥运会上的成就感到自豪,也为她成为家庭的好女儿而感到自豪

 

user-kj5tt3te9y

There is a saying in Telugu, which I translate, Even if he is the king of Delhi still he is a son of a mother. I just remembered after watching this.

泰卢固语中有一句话是这么说的,即使是德里国王,他也是母亲的儿子。看完这个我才想起这句话

 

SAMSAMMY837

That’s the beauty of China . Vegetable vendors can be gold medalist and servers food stallers can be king fu masters

这就是中国的美。蔬菜小贩可以成为金牌得主,服务员食品摊贩也可以成为功夫大师

 

Helooji

... Sharp contrast to hero worship in India

与印度的英雄崇拜,形成鲜明对比

 

sammlamlijacobs1691

China has one of the best attributes towards life and it's view of life. Unlike entitled West citizens

中国人保持着最好的生活品质和人生观。与西方公民不同

 

indian
You don’t even know what you’re talking about

你都不知道自己在说什么

 

chandankumar_1234

Hahahha.... Hilarious one... One more joke plz

哈哈哈。荒谬。

 

panyaboonc5621

Chinese people are humble. They don't think they are anything special just because they have won Olympic Games.

If she is from South Asia country, she will act and behave as it she is something special compared to others.

BTW. Why is this even a news and we Chinese don't see this as something abnormal, something disgusting or something wrong.
We admire her hard work and discipline.

This country making such reports is really a big joke

No wonder they seem to be so backward comparing to China.

中国人很谦虚。他们不认为获得了奥运会奖牌,就有什么特别的。

若她来自南亚国家,她会表现得和别人相比很特别。

顺便说一句,怎么这也能上新闻,我们中国人认为这很正常啊。

我们钦佩她的勤奋和自律。

这个国家这样报道,真是个大笑话

难怪与中国相比,他们远远落后。

 

hengongchua6250

In India she will be treated like a princess.
Her family members will feel ashamed if she's doing serving work. The media and others are sure to exploit her to make money.
But Chinese after wng they are back to normal life. This is a real civilization.

在印度,她会受到公主般的待遇。

如果她从事服务工作,去端茶送水,她的家人会感到羞愧。媒体和其他人肯定会利用她赚钱。

而中国队员获胜后,他们回国恢复了正常生活。这才是真正的文明。

 

Ubothered

Humble? You're joking? Those people are greedy, not to mention those disgusting food they are selling.

谦卑?你在开玩笑吧?那些人很贪婪的

 

ericwong4213

In India, the wng athlethes stood at the back while the sponsoring boss holding the medal in front of all media, as if he's the one who won it.

在印度,获胜的运动员站在后面,而赞助商老板在媒体面前拿着奖牌,仿佛他就是赢得奖牌的人。

 

sportsonwheelss

Indian, watch and learn. That is how China advance so much while India got left behind. It is all about the mindset.

印度人,好好学着点啊。这就是中国,进步非常大,而印度却被远远甩在后面。完全是心态不同。

 

discoverchina1885

The restaurant is owned by her parents so it’s reasonable

这家餐馆是她父母开的,在里面帮忙也很合理啊

 

dslrlearner5890

As an athlete representing her country in the Olympics, she's a medalist. As a great child of her family, she helps to maintain her family business. This picture melts number of people heart..

作为一名代表国家参加奥运会的运动员,她是一名奖牌获得者。作为家里的好孩子,她在家里的餐馆帮忙。这张照片融化了无数人的心。

 

Satsangistudio

If she is an Indian, the media uplifts her from ground

如果她是印度人,媒体会把她捧上天去的

 

joeblack888

In China, silver medal means failed the competition.

在中国,银牌,就算是输掉比赛了

 

bahalytsports7049

Atleast She's hel her family's Business. Unlike the gold medalist in our country...

至少她在帮家里的生意。姿态与我们国家的金牌得主完全不同。

 

jeanepratiwitatto9040

It's just normal every day life for us asian. Nothing special, yesterday won gold medal at Olympics and today you serve food at family restaurant hel your parents.

对我们亚洲人来说,这是正常的日常生活。没什么特别的,昨天你在奥运会上获得了金牌,今天你可能在自家餐馆帮忙,给客人上菜

 

chanbengfoo342

This is the different character between Chinese and Indians
The chinese are humble before wng a metal and stilll humble after wng a metal
The indians are already boastful before wng a metal and boastful until the sky came after wng a metal

中国人和印度人的性格不同

中国人在赢得金属之前很谦虚,在赢得金牌之后仍然很谦虚

印度人在赢得金属之前就开始自夸了,在赢得金牌之后更是自夸得停不下来

 

dongiovanni8899

Only gold medalists are celebrated in the business world and sought after as brand ambassadors unlike in India lavishing runner-ups

与印度的亚军受到追捧不同,只有金牌获得者在商界受到欢迎,并被视为品牌大使

 

khushiverma230

And here in India, we celebrate a mediocre participation certificate, what clownery

在印度,我们庆祝奖牌获得者,真是滑稽

 

SWilford

No, most Chinese children will not take over their parents restaurant business nor will their parents want their children to take over. They rather prefer their children to become doctors or lawyers or running more profitable businesses.

不,大多数中国孩子不会接管父母的餐厅的,他们的父母也不希望子承父业。他们更希望自己的孩子以后成为医生或律师,或者经营更有利可图的企业。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 中国奥运银牌得主周雅琴火到印度去了,她回国后在自家餐馆帮忙,给客人上菜

()
分享到: