Indian Rupee Suffers Biggest Drop in 2 Months
印度卢比遭遇两个月来最大跌幅。
The Indian Rupee just recorded its sharpest single-day drop in nearly two months, closing at 83.9225 against the US Dollar. Dollar demand from importers and foreign banks, along with heavy foreign investor sell-offs, have weighed heavily on the currency. With overseas investors pulling over $2.5 billion from Indian stocks, concerns are rising about market stability. Traders are now closely watching the Federal Reserve's latest meeting minutes and US payroll data
印度卢比刚刚创下近两个月来最大单日跌幅,收于1美元兑83.9225卢比。进口商和外国银行对美元的需求,以及外国投资者的大量抛售卢比,对印度卢比造成了沉重压力。随着海外投资者从印度股市撤出超过25亿美元,人们对市场稳定性的担忧日益加剧。交易员们现在正密切关注美联储的最新会议纪要和美国工资数据
以下是印度网民的评论:
thouseeftp1661
Nirmala be like: it's not rupees value is falling, it's that dollar's value is increasing
Nirmala可能会说:不是卢比贬值,而是美元升值
Mahindrank-w6k
Dollar is not the global reserved currency, but it is the most traded currency at 63% and it is getting reduced year on year. Indian market is highky overvalued where the DII's are inserting money in the stock market in billions as per the request by the indian government, whenever the FII's are selling to keep the indian market in a stable state, thats the real reason. The biggest problem is stock market is now politisized and should be stopped immediately as it will impact indias growth in future. The ruling party is desperate to show growth using poor strategy and the opposition is desperate to blame the ruling party for using the poor strategy. The ruling party is using DII's Mutual fund cash to buy stocks whenever the FII's sells and the stocks fall 2% to 3%, and most stocks do not have the profit growth to support its current high overvalued price, resulting in a Pump and dumb situation which is not good for indian economic growth.
美元不是全球储备货币,但它是交易量最大的货币,交易量占63%,并且逐年减少。
印度市场被高估了,DII根据印度政府的要求向股市注入了数十亿美元的资金
最大的问题是股市现在已经政治化,这种趋势应该立即停止,否则会影响印度未来的增长。
执政党不遗余力制定战略促进增长,而反对党则极力指责执政党的战略是糟糕的。执政党正在使用DII的共同基金现金购买股票,每当FII卖出股票,股票下跌2%至3%时,大多数股票都没有利润增长,无力支撑其目前高估的价格,导致了一种不利于印度经济增长的局面。
bhaskarmothali
America is like the blessed country in this world. Everything plays to their advantage.
美国就是这个世界上最幸福的国家。一切都对他们有利。
us3443
America is not just one nation but 5 eyes nations with British decendents and NATO combined.
美国不仅仅是一个国家,而是英国后裔和北约加起来的五眼联盟
Backupaccount7112
It’s America s world. You are blessed to have a country you can call home. America could easily have created a singleton after WW2. But they chose a smarter and more indirect method to rule the world.
这是美国的世界。你有幸拥有一个可以称之为家的国家。二战后,美国本可以很容易地一统天下,但他们选择了一种更聪明、更间接的方法来统治世界。
shashidharjanardhan65
A long way to go to gain economics strength. Our politicians are only trumpeting nonsense everyday.
要获得经济实力,印度还有很长的路要走。我们的政客们每天都在胡说八道。
alkovaal8454
Wow... You know everything...
哇塞,你什么都懂
Sally_Singh
If Russia being the most sanction country in the world still does not want the Indian Rupee, then there is a serious problem with the Indian rupee. Over the last four years and ongoing, Indian news outlets have repeatedly stated that India is significantly ahead of China, always pushing the narrative 'India wins, China loses.' So what better way to prove this narrative than at the world's largest sporting event (2024 Paris Olympics). It’s the perfect opportunity for India to showcase their country's progress and human development. All of China’s finest athletes will be there, as well as India’s best, competing alongside the world’s greatest at the highest level. The event will be broadcast globally, with eyes focus on India and China as they compete. So, did India easily win as they claimed they would? Of course not—India lost to China 0 - 40 and India lost to Hong Kong, China 0 - 2.
Olympic success is also a reflection of a country's growth and human development. If a nation lacks infrastructure, training facilities, proper nutrition, and access to basic needs like food and water, it will likely perform poorly in the Olympics. Looking at India's rather poor performance in the 2024 Olympics, it's crystal clear now that India isn't growing or develo and India's economy is not 5th like they claimed, but rather closer to 71
作为世界上受制裁最严重的国家,就连俄罗斯也仍然不想要印度卢比,那么印度卢比肯定存在严重的问题。
在过去的四年里,印度新闻媒体一再表示,印度明显领先于中国,总是宣扬“印度赢,中国输”的说法。既然如此,还有什么比在世界上最盛大的体育赛事(2024年巴黎奥运会)上更好地证明这一说法呢。这可是印度展示国家进步和人类发展的绝佳机会啊。
中国优秀的运动员以及印度最优秀的运动员都参加了比赛,与世界上最伟大的运动员在最高水平上同台竞技。比赛在全球范围内播出,重点关注印度和中国的竞争。那么,印度是否像他们声称的那样轻松获胜?当然不是。印度0-40输给了中国大陆,印度0-2输给了中国香港。
奥运会的成功也是一个国家成长和人类发展的写照。如果一个国家缺乏基础设施、培训设施,缺乏适当的营养以及食物和水等基本需求,这个国家在奥运会上的表现可能会很差。纵观印度在2024年奥运会上的糟糕表现,现在很明显,印度没有增长,没有发展,印度的经济也没有像自己声称的那样排名世界第五,而是排名世界第71
VanDuc-hm6sp
Companies flee from China and Invest in India... Oh, sorry ..I was Dreaming
企业纷纷逃离中国,投资印度。哦,对不起,我在做梦啦
shaqTony
Chinese female swimmer Zhang Yufei won 1 silver medal and 5 bronze medals at the Paris Olympics. same as india
中国女子游泳运动员张雨霏在巴黎奥运会上获得1枚银牌和5枚铜牌,和印度代表团获得的奖牌一样多
aloksengupta4703
India's best? Certainly not. Indian parents don't put their kids into sports. When this changes, so will the Olympic performance. We are passionate about Cricket and we are one of the best teams at it isn't it?
印度最优秀的运动员?当然不是。印度父母不让孩子从事体育运动。只要这种情况改变,我们印度在奥运会的表现也会改变。我们痴迷于打板球,我们是最优秀的板球球队之一,不是吗?
josephchettupuzha8689
Oh, last time RBI transfered huge amounts to the Govt. We had a similar fall. I believe govt is favouring the big industrialist by deprecating the rupee. In Doller terms Indian minimum wages has halved since 2014.
哦,上次印度储备银行向政府转移巨额资金,卢比也经历了类似的下跌。我认为政府贬低卢比,偏袒大实业家。以美元计,印度的最低工资自2014年以来已经减半。
fuzzylogic3017
The rupee lost ground against the dollar under every Indian prime minister except Morarji Desai.
除了莫拉吉·德赛执政时期,在其他每一位印度总理的领导下,卢比兑美元汇率都下跌了。
johnhg_myaus
India should go on total Infrastructure renewal say next 20yrs..to drive the economy..Roads, railways, water, sewerage, electricity, drainages, telecomms, etc..Like what China has done and continue doing..All Internal debts, no issue..With 1.4 billion popln, Modi just can't ignore it
印度应该在未来20年内进行全面的基础设施更新。推动经济发展,就像中国一样修建公路、铁路、供水、排污、电力、排水、电信等设施。
我们是拥有14亿人口的国家,莫迪不能忽视这一点
halodesignacademy
Please let it fall faster i have invested in all dollar returning companies
请让卢比汇率下跌得更快一点吧,我已经投资了美元资产的公司
sunil-Goldenpalms
Rupees is not falling! dollars is raising : FM
印度财政部长:卢比没有下跌,是美元正在升值
tiaoyi-bx5yi
Nooooo. The Indian rupee has fallen sharply against major currencies such as the US dollar, the renminbi, the euro and the pound. Even the rupee has depreciated against the yen. In 2007 one rupee was equal to three yen, now one rupee is equal to 1.7 yen.
不。印度卢比兑美元、人民币、欧元和英镑等主要货币的汇率都在大幅贬值。甚至卢比对日元也贬值了。2007年,一卢比可以兑换三日元,现在一卢比只能兑换1.7日元。
hpw-ws6bj
Has the rupees ever not dropped?
卢比从来没有下跌过吗?
hindhtvaterrorism4559
Too much money printing makes India a risky place to invest in.
印钞过多,印度成为了一个有风险的投资地。
swapneelbehera260
thats what muricans do we dont.
美国人才是印钞过多,不是我们。
buchibabub1189
in 2013, its 53 rupees.
在2013年,53卢比就能兑换一美元了
stormssf8538
We need BRICS currency cause rich are getting richer
我们需要金砖国家货币,现在富人越来越富了
SurprisedDivingBoard-vu9rz
Rupees is falling because the cost of gold is not the same 30 years ago. Or petro.
卢比正在贬值,因为黄金和石油的价格与30年前不同。
ivoborges7618
We need a new Finance Minister.
我们需要一位新的财政部长。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印度卢比遭遇两个月来最大跌幅,外国投资者大量抛售卢比