三泰虎

针对中国,印度和日本升级2008年安全协议

 Eye on China, India and Japan to upgrade 2008 security agreement

针对中国,印度和日本升级2008年安全协议

NEW DELHI: Amid growing convergence on strategic issues, including their vision for a rules-based order in the Indo-Pacific, India and Japan agreed in a joint statement issued after the 2+2 dialogue Tuesday to revise and update the 2008 Joint Declaration on Security Cooperation to reflect contemporary priorities and to be responsive to the current security challenges facing them.

印度和日本在战略问题上日益趋同,包括他们对印太地区基于规则秩序的愿景,在周二“2+2”对话后发表的联合声明中,印度和日本同意修改和更新《2008年安全合作联合宣言》,以反映当前的优先事项,并对当前面临的安全挑战作出反应。

TOI had first reported on Tuesday that India and Japan were looking to renew and upgrade the Declaration that had laid the foundations for stronger security cooperation between India and Japan through, among other things, strategic dialogue between the foreign ministers and consultations between the defence ministers and NSAs. A revised and updated Declaration is likely to be announced during PM Narendra Modi’s visit to Japan later this year for the annual summit.

《印度时报》周二报道,印度和日本正寻求更新并升级《宣言》,该宣言通过外交部长之间的战略对话以及国防部长和国家安全局之间的磋商,为印度和日本之间更深厚的安全合作奠定了基础。印度总理莫迪今年晚些时候访问日本参加年度峰会时,或将宣布一份经过修订和更新的《宣言》。

As they discussed growing Chinese assertiveness in South and East China Seas, India and Japan also agreed to explore the possibility of security and defence cooperation with third countries for peace and stability in the Indo-Pacific.

在讨论中国在南海和东海日益增强的自信时,印度和日本还同意探讨与第三国进行安全和防务合作的可能性,以促进印太地区的和平与稳定。

"A free, open and rules-based Indo-Pacific is the top priority for both our countries. We explored the possibility of coordinating our respective security and development assistance where our interests converge," said foreign minister S Jaishankar, adding the 2 sides agreed to prepare a new framework for security cooperation. He also announced India will open a new consulate in the city of Fukuoka.

印度外长苏杰生表示:“建立一个自由、开放和基于规则的印太地区是我们两国的首要任务。我们探讨了协调各自安全和发展援助的可能性,这是我们利益的汇合点。”他还宣布,印度将在福冈市开设一个新的领事馆。

b1a61075aae76a0cc5a54045ff5023ca.jpg

印度时报读者的评论:

2 da

Comments section is filled with INTERNAL TRAITORS; THEY MUST BE ELIMINATED

评论区有很多内部叛徒,必须消灭

 

Ivan Wolf

Japan is a US puppet. India beg Japan for defense, bullet train, and very proud. China deal with US, not India or japan

日本是美国的傀儡。印度乞求日本建立国防合作,帮印度修高铁,还觉得非常自豪。中国对抗的是美国,不是印度或日本

 

Ivan Wolf

Warmonger India also a global beggar. India will steal/beg technology from anybody and claim it's India indigenous.

战争贩子印度也是全球乞丐。印度从别人那里窃取/乞讨技术,然后声称这是印度本土研发的。

 

Norman

India always need allies to fight china

印度总是需要盟友来对抗中国

 

Norman

In the past , Japan ruled and terrorized china. Now they are nowhere near china

在过去,日本曾经侵略中国,现在他们比中国差远了

 

Bluemoon

china is not scared of no one. They are capable of handling anyone. Unlike India who is very dependent on America, EU, and NATO. India is a million years behind china in everything. india has nothing to offer to the world but illiterate slaves. secondly india doesn't have any reliable friends. no one likes indians.

中国不怕任何人,他们能对付任何人。不像印度,印度非常依赖美国、欧盟和北约。印度在各方面都落后中国一百万年。除了目不识丁的奴隶,印度对世界没有任何贡献。其次,印度没有一个可靠的朋友。没人喜欢印度人。

 

Guest

India should start manufacturing military technology on its own because the USA is not the same as it was in the 19th and 20th centuries when it could manufacture quickly. They are taking a long time to do everything, unlike China, which is manufacturing rapidly in military technology.

印度应该开始自己研发军事技术研制武器装备,现在的美国已经不是19世纪和20世纪的美国,以前的美国是制造业大国。现在做任何事情都要花很长时间,不像中国在军事技术方面进展迅速。

 

Rashmi Ma

Keep a watch on the INDI gang, supporters of China & Pakistan.

密切关注印度内鬼,他们是中国和巴基斯坦的支持者。

 

1 2 • Reply • Flag

China is the Asia's sore. Chinese want to single handedly wants to take the west. It has nder estimated the deep strength of west to maintain their hegemony over the world. China must mend its philosophy towards its neighborhood and particularly India. West has played well by dividing two rising powers of Asia, and China has given them such a chance.

中国是亚洲的心病。中国人想靠一己之力战胜西方。它低估了西方维持世界霸权的深厚实力。中国必须修正其对邻国,尤其是印度的态度。西方在分裂亚洲两个崛起大国方面做得很好,而中国给了他们这样的机会。

 

0 1 • Reply • Flag

Apart from External Enemies like China & Jihadi Pakistan Bangladesh, Equal importance must be given to Fight Internal Enemies, Traitors , Anti-nationals, Jihadis who have Looted Bharat, Destroyed Bharat for 60 Long Years

除了中国和巴基斯坦、孟加拉国等外部敌人外,印度还必须打击国内敌人、叛徒、反国家、圣战分子,这些人掠夺、摧残印度长达60年之久。

0 0 • Reply • Flag

True. Internal enemies are more dangerous than external ones.

没错。内部的敌人比外部的敌人更危险。

3 0 • Reply • Flag

Internal traitors are very much present in the comments' section

评论区有很多内部叛徒

 

Norman

what has feku done in his tenure to tackle china ? oh, the impressive performance you put up in olympics?

为了对付中国,莫迪在他的任期内做了什么?奥运会上令人咋舌的表现?

 

John

What ever India does with friendly countries is being labelled as 'Eye on China' ! Don't you have a better title!?

印度和友好国家所做的一切都被贴上了“针对中国”的标签!就没有更好的标题了吗?

 

3 0 • Reply • Flag

Kudos to the government for strengthening ties with countries that matter.,It will also send a message to other countries in the region, which are trying to blackmail India into giving them aid, dangling the sword of otherwise going to China.,An axs against an ever expansionist China will give us the security we need.

政府加强了与重要国家的关系,这值得称赞。这也向该地区的其他国家发出一个信号,这些国家想要勒索印度,要求印度向他们提供援助,否则他们就投向中国的怀抱。

组建一个反华的轴心组织,能保障我们的安全。

 

8 1 • Reply • Flag

Jai HINDUSTAN

印度斯坦必胜!

 

Rinku

Shreemanji Modi ki Jai Jaikaar Ho!

莫迪万岁!

 

1 0 • Reply • Flag

The need of the hour.QUAD is evidence of the benefits of an united stand against the expansionist China.

这是时局之需。“四方安全对话”证明了联合起来反对中国的好处。

 

Jagdish Chandra

In the open domain, Japan owes India a debt of gratitude for providing shelter to independence warrior Subhash Chandra Boss during World War II and for continuing to support India causes at international level. Both countries share a similar liberal social chemistry and viewpoints towards co unist China's aggression in the South China Sea and other global issues. As a result, there is a chance that the friendship between Japan and India will grow.

印度欠日本一份情,因为日本在二战期间为独立战士Subhash Chandra Boss提供庇护,并继续在国际层面支持印度的事业。两国有着相似的自由主义社会化学,对中国在南海的野心和其他全球问题有着相似的观点。因此,日本和印度的友谊会继续发展下去的。

 

User Pant

Also Japanese soldiers eating our Indian soldiers dead bodies in the WWII which is cannibalism.

在二战中,日本士兵吃我们印度士兵的尸体,这是同类相食。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 针对中国,印度和日本升级2008年安全协议

()
分享到: