三泰虎

巴基斯坦邀请参加上合组织会议,莫迪或缺席

 Pakistan invites Modi for SCO meet, PM likely to skip

巴基斯坦邀请莫迪参加上合组织会议,他或缺席

NEW DELHI: Pakistan has invited PM Narendra Modi along with other Shanghai Cooperation Organisation (SCO) leaders for the Council of Heads of Government (CHG) in-person meeting it will host in October this year. While there is no question of Modi travelling to Islamabad, it will be of interest to see if he deputes a minister to represent India at the event, as he has done in the past, given the troubled relationship with Pakistan.

新德里:巴基斯坦邀请莫迪总理和其他上海合作组织(SCO)领导人参加今年10月将举行的政府首脑理事会(CHG)面对面会议。虽然莫迪不可能前往伊 斯兰堡,但考虑到与巴基斯坦的关系陷入困境,他是否会像过去那样,派一名部长代表印度出席此次活动,还是值得关注的。

Pakistan will host the meeting on October 15-16 as it holds the rotating chairmanship of the CHG, the second highest decision-making body in the Eurasian group after the Council of Heads of State.

巴基斯坦担任CHG轮值主席,将于10月15日至16日举行会议。CHG是欧亚集团中仅次于国家元首理事会的第二高决策机构。

b77131a2f94bbb2c278117df97afac49.jpg

Modi has been a regular at the heads of state summit, although he skipped the same in Kazakhstan this year apparently because it clashed with the Parliament session in early July.

莫迪一直是国家元首峰会的常客,尽管他今年没有参加在哈萨克斯坦举办的上合组织峰会,当时与7月初的议会会议冲突。

In the CHG, the practice has been to nominate a minister to represent India. Foreign minister S Jaishankar participated last year in the CHG meeting in Bishkek. It’s not clear yet if the leaders will be allowed to address the event in Pakistan virtually, if they are unable to participate physically. Both India and Pakistan are full members of the Russia and China-led group which New Delhi sees as crucial for regional security and cooperation with Central Asian countries.

对于CHG会议,惯例是提名一名部长代表印度。外交部长苏杰生参加了去年在比什凯克举办的CHG会议。目前尚不清楚,如果领导人无法亲自参加,他们是否可发表虚拟演讲。CHG由俄罗斯和中国领导,印度和巴基斯坦都是该组织的正式成员,新德里认为该组织对地区安全和与中亚国家的合作至关重要。

However, it remains wary of Chinese dominance in SCO and efforts to position the group as an anti-West platform. Unlike all other member-states, India has never endorsed China’s BRI in SCO joint statements and last year, at the heads of state summit Modi hosted virtually, it refused to join a long-term economic strategy that the bloc announced because it seemed designed to cater to Chinese interests.

然而,印度仍然对中国在上海合作组织中的主导地位以及将该组织定位为反西方平台的努力保持警惕。与所有其他成员国不同,印度从未在上合组织联合声明中支持中国的“一带一路”倡议。去年,在莫迪主持的元首峰会上,印度拒绝加入上合组织宣布的一项长期经济战略,因为该战略似乎是为了迎合中国的利益而设计的。

 

印度时报读者的评论:

Anil

Why bother going to a terrorist country . We should send some anti-national with a one way Visa.

为什么要去一个恐怖主义国家。我们应该派一些反国家分子过去,去了就别回来。

 

Guest

we are better as enemies, pakistan always take advantage of friendship

我们最好还是做敌人吧,巴基斯坦总是把我们的友谊当做摇钱树

 

Shekar Natesh

Instead of Mr.Modi we can send Panauti Pappu, Mufti, Abdullahs, Mamatha Begum, Kacharawal. DK Shivakumar, Stalin etc to Pakistan.

我们可以派拉胡尔、穆夫提、阿卜杜拉、玛玛塔、Shivakumar、斯大林等人代替莫迪去巴基斯坦。

 

Emancipated

Sharing DIAS with a terrorist state .... NAAAAHH, we're better offf without attending the summit. Send some junior level representatives, that should be adequate messaging on Pakistani status at SCO. Infact this is a message for China too, given it's disregard for resolution of LAC stand-off. Remember -- Chinese are steadily usur all the territories that Gen. Zorawar Singh had won for India and whilst LAC is makeshift arrangement, India at some point will need to recapture not just Aksai Ch ...

Read More

不与恐怖主义国家为伍,最好不去参加峰会。派出一些低级别的代表以示对上合组织的尊重。

事实上,这也是给中国传递一个信息,让他们不要无视实控线对峙解决方案。

记住,中国人正在逐步蚕食佐拉瓦尔·辛格将军为印度攻下的领土,而实控线是临时之计,印度要重新夺回的不仅仅是阿塞克钦…

 

Shekar Natesh

How can Mr.Modi go to Terroristan when our cricketers are not going there? No sane person will go to Pakistan which is full of terrorists. And there is no guarantee that who so ever visits Pakistan will come back alive

我们的板球运动员都不去巴基斯坦,莫迪怎么能去恐怖主义国家?理智的人不会去遍地是恐怖分子的巴基斯坦。而且谁也不能保证去巴基斯坦的人能活着回来。

 

GBTUSA

They need us, we don't need them.

他们需要我们,但我们不需要他们。

 

2 h

Modi visited once. Being a world peacemaker and a vishwa guru he may visit

莫迪曾经去过一次。作为世界和平缔造者和灵性大师,这次他可能也会去。

 

Balbhadra

No matter which way the PM decides, it will be opposed by Congress & SP.

无论总理怎么做,都会遭到国大党和社会党的反对。

 

0 0 • Reply • Flag

Modi already has Pakistan govr and military in his pocket. His real challenge is China Bdesh and his friendship with Russia

莫迪已经拿捏了巴基斯坦政府和军队。对他而言,真正的挑战是中国以及中俄友谊

 

2 0 • Reply • Flag

India should be out of SCO & BRICS, India has no clear plan how to contribute to these organizations, same as it missed the boat of ASEAN few decades back.

印度应该退出上合组织和金砖国家,印度也没有计划为这些组织做出贡献,几十年前印度也错过了东盟

 

Sb Sy

Sorry Prkis... can't take a risk with Mr Modi... if you want, we can send Salman Khurshid and RaGa... who would represent you too (or ratehr only You).

对不起,巴基斯坦……我们不能让莫迪先生冒险…如果你们需要,我们可以派萨尔曼•胡尔西德和拉胡尔出席。

 

0 0 • Reply • Flag

He can’t go, otherwise his hindu-muslim formula shall get shattered.

莫迪不能去,否则他的印度教-MSL模式就会被打破。

 

0 0 • Reply • Flag

If Modi goes to attend this conference, whom all will he hug?

如果莫迪去参加这次会议,他会拥抱谁?

 

Rao Rao

Even after Partition India still has lot of Illegal / Anti National /Rohingya Muslims they all need to be deported asap

即使在分治之后,印度仍然有很多非法的反国家分子,应该尽快把他们驱逐出境

 

2 0 • Reply • Flag

a junior minister should be sent

派一名初级部长去就行

 

0 0 • Reply • Flag

DARPOK MODI IS SCARED SO PRETENDING TO SKIP DUE TO TERRORISTS

莫迪害怕了,所以假装去不了。

 

Akhil

India should send a peon of foreign ministry to participate in the so called SCO meet being organised by Pakistan. What will Pakistan and China discuss in the SCO meet except export of terrorism by Pakistan and veto by China in UN to defend terrorists . Neither Modi nor Jaishankar should waste their time and talent in the so called SCO meet organised by a beggar country .

印度应该派一名外交部官员参加巴基斯坦举办的所谓上合组织会议。除了讨论巴基斯坦输出恐怖主义和中国在联合国行使否决权庇护恐怖分子外,巴基斯坦和中国在会上还会讨论什么。

莫迪和苏杰生都不应该在一个乞丐国家举办的上海合作组织会议上浪费时间和精力

 

Vinod

The meeting should not be attended by Bharat. Pakistan doesn’t deserve to be shown any sympathy because of the ongoing crisis in the valley.

印度不应该参加这次会议,巴基斯坦不值得同情。

 

Vijay

We should practice what we preach. We go on preaching Ukraine and Russia that dialogue is the only way to resolving conflicts and here we are doing the other way, Irony ?

我们应该言行一致。我们一直在向乌克兰和俄罗斯说,对话是解决冲突的唯一途径,而我们正在背道而驰,太讽刺了。

 

0 0 • Reply • Flag

He shud not visit that terrorist infested beggar country for any conference.

莫迪不应该去那个恐怖分子肆虐的乞丐国家参加会议。

 

2 1 • Reply • Flag

Never trust pak as they r like snake. Invitation may be trap. So be alert n double cautious.

永远不要相信巴基斯坦,他们就像蛇一样。邀请你去,可能是陷阱,所以要保持警惕,加倍小心。

 

2 0 • Reply • Flag

We don't want any relationship with Pakistan.

我们不想和巴基斯坦建立任何关系。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 巴基斯坦邀请参加上合组织会议,莫迪或缺席

()
分享到: