三泰虎

全球最大的出口国,中国是如何主导全球贸易业务的

 How China Dominates the Global Export Business

中国是如何主导全球贸易业务的

Decoupling the US economy from China’s is essential to strengthening our long-term economic resiliency and national security. Meanwhile, China is doing the same thing—decoupling its economy from ours. Yet China’s export business is booming.

让美国经济与中国经济脱钩,对提高我们的长期经济弹性,加强国家安全至关重要。与此同时,中国也没闲着,让自己经济与我们的经济脱钩。然而,中国的出口业务正在快速增长。

Gavekal CEO and renowned China expert Louis Gave says that China now exports more to other emerging markets than it does to the US and western Europe. Here’s Louis:

Gavekal首席执行官、著名中国问题专家路易斯表示,中国现在对其他新兴市场的出口超过了对美国和西欧的出口。

 2.jpg

“China's trade is absolutely booming. The investments that China made 10 years ago in things like the One Belt One Road, the Silk Road Fund, the Asian Infrastructure Investment Bank, all the things that we laughed at and said, ‘Oh, you want to have trade with Kazakhstan? Who cares? Sure, have it. It's all yours.' The reality is, if you look at the BRICS countries, China now does more trade with the BRICS countries than it does with the United States."

“中国的贸易绝对快速增长。10年前中国在“一带一路”、丝路基金、亚洲基础设施投资银行等方面投资,我们嘲笑说,‘哦,你们想和哈萨克斯坦做生意吗?谁在乎呢?随便你们。”

现实情况是,看看金砖国家,中国现在与金砖国家的贸易比与美国的贸易还多。”

Louis notes that, in some ways, China might be more capitalistic than the US, which essentially stopped allowing companies to fail after the 2008/2009 financial crisis.

路易斯指出,在某些方面,中国可能比美国更资 本主义,美国在2008/2009年金融危机后基本上不再允许公司倒闭。

 

以下是外国网友的评论:

winkei8779

keep printing money and blame China for taking US jobs. that will help US economy every US president will tell you that.

继续印钞,指责中国抢走了美国的工作。每个美国总统都会告诉你们,这有助于美国经济的发展。

 

MichaelZhuang

The US has capitalism for the common folks and socialism for big businesses and their owners. China has socialism for the common folks and capitalism for big businesses and their owners.

美国的资 本主义是针对普通民众的,社 会主义是针对大企业及其所有者的。

中国的社 会主义是为老百姓服务的,资 本主义是为大企业及其所有者服务的。

 

aburetik4866

China leads the world in 37 out of 44 critical technologies and America only leads in 7, according to the Australian Strategic Policy Institute (ASPI).

根据澳大利亚战略政策研究所(ASPI)的数据,在44项关键技术中,中国在37项上领先世界,而美国只在7项上领先。

 

litesp

The US gets praise for leading in trade.  When China leads, it's called distortion.

美国因在贸易方面处于领先地位而受到赞誉。中国领先时,就被曲解了。

 

yvonwheel4943

China is uplifting the develo world!

中国正在振兴发展中世界

 

Aramsa-Khan

It is not China not wanting to trade with the USA. It is the USA not wanting to trade with China by sanctioning and threatening China. If the USA lose, don't blame China. Blame those who walk the corridor of power.

不是中国不想和美国进行贸易。是美国不想和中国做贸易,他们制裁和威胁中国。

如果美国输了,别怪中国。要怪就怪当权者。

 

davidrichards1741

The top market for China is China, the biggest consumer market in the world. China's 2nd biggest market is SE Asia, a region of nearly 1-billion people with a real economy PPP that now exceeds Western Europe ex-Russia and keeps growing ten times faster each year than the EU.  The rest of Asia is currently China's #3 market.  The US and EU are China's 4th and 5th largest markets now.

中国最大的市场是国内,中国是世界上最大的消费市场。中国的第二大市场是东南亚,这是一个拥有近10亿人口的地区,按照购买力平价来衡量,其实体经济规模现已超过西欧(不包括俄罗斯),并且每年以比欧盟快10倍的速度增长。亚洲其他地区目前是中国的第三大市场。美国和欧盟现在是中国的第四大和第五大市场。

 

fredfrond6148

For the record China manufactured and installed 350 GW of solar and wind power in 2023.  350 GW of power is the equivalent of 120 nuclear power plants.  Since China spends the equivalent of over $300,000,000,000 USD a year on oil.  The Chinese will be happy to pay a $100 billion USD a year or more for wind, solar and nuclear.

据记录,中国在2023年新增安装了350吉瓦的太阳能和风能。350吉瓦的发电量相当于120座核电站的发电量。

中国每年进口石油花了3000多亿美元。风能、太阳能和核能只需1000亿美元左右,他们很乐意支付。

 

daniellee8720

The Chineae save approxmately 30% of their earnings, they will transition to a consumption based economy when global recession goes full blown. The china had foresight and worked towards poverty alleviating for two clear reasons. They broight over 800 million citizens out of extreme poverty.

中国人存下了大约30%的收入,当全球经济衰退全面爆发时,他们会过渡到消费型经济。中国人有先见之明,致力于扶贫,8亿多公民摆脱了极端贫困。

 

seekan88

China is smart, strategic and forward thinking.  It becomes the global dominance through trade, respect and collaboration which the world should learn from

中国是聪明的、有战略眼光的、有前瞻性的。中国通过贸易、尊重和合作成为全球主导,值得世界学习

 

mechannel7046

28:00 One big reason commodity prices are down is that before the Ukraine war, everything went through Chicago. After the West sanctioned Russia, the Brics countries accelerated their own payment system, so that data is no longer readily available to traders in the West, and commodity traders in Chicago are now flying blind. Kevin from the Inside China Business channel did an episode on this a few days ago

商品价格下跌的一个重要原因是,在乌克兰战争之前,一切都要经过芝加哥的商品交易所。

在西方制裁俄罗斯后,金砖国家加快了自己的支付系统,这样西方的交易员就无法轻易获得数据,芝加哥的大宗商品交易员现在是一头雾水

 

g33k37

I've told people that the US stock market is an economic hostage situation. Our government is forced to cater to Wallstreet or face a lot of angry voters who were just bankrupted by Hedgefund short positions.

我说过,美国股市已经被挟持了。我们的政府被迫迎合华尔街,否则就要面对许多愤怒的选民,他们刚刚被对冲基金的空头头寸搞得破产。

 

dontaskmewhy100

Every 5-10 years the China govt re-gear and focus the new productivity development and make relevant economic plan and policies for the next 10-50 years.

In between, the govt cleaning up the side effects and bad effects of development from before in other words re-adjusting the structure of the economy.

One reason why EV is making huge wave in China is that the car electric chargers or various kinds are widely  available all over the country.

中国每隔5-10年就会重新调整和关注新的生产力发展,并制定未来10-50年的经济计划和政策。

在此期间,政府开始处理发展的副作用和不良影响,换句话说,重新调整经济结构。

电动汽车在中国掀起受到追捧的一个原因是,汽车充电桩在全国各地都随处可见。

 

garzila

Diverifying is key.  Thats why they were able to give the US the middle finger

多样化是关键。他们能够对美国竖中指

 

yu-jd5jg

China focuses on Mutual Respect and Win-Win Trade with other countries. Whereas the Hegemonic US focuses on Domination and Destabilization in other countries

中国坚持与各国相互尊重、互利共赢。而霸权主义的美国则要主宰全球,破坏其他国家的稳定

 

peterelliott2914

To find out what China is going to be all about in 5 or 10 years examine their 5 year plans. They're spot on with their planning as we all know.

要想知道中国在5年或10年后会是什么样子,就看看他们的5年计划。我们都知道,他们的计划很到位,肯定能兑现的。

 

craigrik2699

Marxsm is not against capitalism but against Imperialism, the highest form of capitalism.the major difference is that government holds power over the state, not the oligarchy’s, like in the West.

主义反对的不是资 本主义,而是资 本主义的最高形式帝国主义。主要的区别是政府掌握着国家的权力,不像西方那样的寡头政治。

 

blafonovision4342

The USA isn't an export-base economy, except in wartime for munitions.

美国不是一个以出口为基础的经济体,主要出口军火。

 

davidlai399

As a Hong Kong resident, I agree with Louis that unaffordable property prices and resulting high cost of living was a factor behind the riots n 2019.

作为一名香港居民,我同意路易斯的观点,即难以负担的房价和由此导致的高额生活成本,是2019年骚乱背后的一个因素。

 

robertseaborne5758

China has no need to 'beat' capitalism as such, because China has learned how to subordinated capital and capitalism in the service of socialism; a particular Chinese model of market socialism that it is simultaneously modernising.

没有必要“打败”zb主义,因为中国已经学会了如何让资 本为社 会主义服务。这是中国特有的市场社 会主义模式,同时也在进行现代化。

 

greggpon7466

Oil companies are the new cigarette companies.

石油公司是新的烟草公司。

 

robertwang7825

You only need to visit sny first tier chinese city. The diff is obvious. They got subways, high speed trains, cashless 6G mobile economy, safe, clean , green economy EVs, electric buses, service focussed from food delivery, online shop, package delivery, affordable, diverse food , friendly ppl , no guns or drugs or theft. Unmatched period

你只需要去中国的任何一个一线城市,差别是显而易见的。他们有地铁、高铁、无现金社会,6G移动经济、安全、清洁环保、绿色经济的电动汽车、电动公交车、外卖服务、网购发达、包裹递送、价格合理、多样化的食物、友好的人民、没有枪支犯罪、没有毒品或盗窃。无与伦比!

 

horridohobbies

I suspect that a good chunk of China's trade surplus went to funding the Belt and Road Initiative (BRI). This is why Western economies like the G7 and EU are unable to implement their alternatives to the BRI; they can't afford it, and they're unable to keep borrowing.

我怀疑中国贸易顺差的很大一部分被用于推动“一带一路”倡议。G7和欧盟等西方经济体无法实施“一带一路”的替代方案,他们负担不起,也无法维持借贷。

 

thelammas8283

No problem. The US is dominating imports

没问题,美国是实际上最大的进口国

 

peterk5981

You guys are inflating the role of US economy for the Chinese who, in my humble opinion, just are concerned about handling unpredictible American debt, inflation, tariffs and crazy politicians but by doing it they also are getting away from North America to avoid dependencies and are getting engaged more and more with Russia, Asia, Africa and South America.

在我看来,你们夸大了美国经济对中国的作用,中国人只是关心美国债务、通货膨胀、关税和疯狂的政客,他们也在远离北美,以避免依赖,并越来越多地与俄罗斯、亚洲、非洲和南美接触。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 全球最大的出口国,中国是如何主导全球贸易业务的

()
分享到: