三泰虎

印度空军、海军和陆军副参谋长驾驶国产光辉战机升空,强调协同作用

 IAF, Navy & Army vice-chiefs take to the skies in indigenous Tejas fighters to underline synergy

印度空军、海军和陆军副参谋长驾驶国产光辉战机升空,强调协同作用

NEW DELHI: The IAF, Army and Navy vice-chiefs took to the skies in indigenous Tejas fighters on Monday, in an `unprecedented joint endeavour’ aimed at underlining self-reliance in defence production as well as the growing integration among the armed forces ahead of the impending creation of tri-Service theatre commands in the country.

周一,印度空军、陆军和海军副参谋长驾驶国产光辉战机升空,这是一项“前所未有的联合努力”,旨在强调国防生产的自力更生,以及在印度即将建立三军战区之前,三军日益一体化。

Air Marshal A P Singh flew the `lead single-seat Tejas fighter’, while Lt-General N S Raja Subramani and Vice Admiral Krishna Swaminathan flew in the twin-seat variant, during the ongoing multi-nation `Tarang Shakti’ exercise at Jodhpur.

多国“Tarang Shakti”演习正在进行,空军上将辛格驾驶的是“单座光辉战机”,而中将拉贾·苏布拉马尼和海军中将克里希纳·斯瓦米纳坦驾驶的是双座型号。

e84ff4805f952556241dcaed1ed8dc94.jpg

“It was a landmark event. Their joint participation in the exercise demonstrates the growing focus on cross-domain cooperation, with land, sea and air forces working together to face modern challenges,” an officer said.

“这是一个里程碑式的事件。他们联合参加演习表明越来越关注跨领域合作,陆海空部队共同应对现代挑战,”一位官员说。

India is showcasing the homegrown single-engine Tejas during its largest-ever air combat exercise Tarang Shakti, in which 67 fighters and military aircraft from 10 countries and observers from another 18 are taking part. The aim is to strengthen India’s military interoperability and strategic partnerships across the globe.

印度有史以来规模最大的“Tarang Shakti”空战演习,展示了国产单引擎光辉战机,来自10个国家的67架战斗机和军用飞机以及来自另外18个国家的观察员参加了演习。其目的是加强印度在全球的军事互操作性和战略伙伴关系。

Tejas is crucial for the IAF to make up its depleting numbers, grappling as it is with just 30 fighter squadrons when 42 are authorised to tackle China and Pakistan. IAF, however, has till now inducted only 35-36 of the first 40 Tejas Mark-1 jets ordered for Rs 8,802 crore due to delays by defence PSU Hindustan Aeronautics(HAL).

光辉战机对印度空军来说至关重要,目前印度空军只有30个战斗机中队,而应对中国和巴基斯坦需要42个中队的战机。然而,由于印度斯坦航空公司(HAL)的延误,印度空军以8802亿卢比订购的首批40架“光辉”Mark-1战机,到目前为止只服役了35-36架。

 

印度时报读者的评论:

K Sridhar

If we keep depending on imports and transfer of high technologies from other countries, what are our scientists and engineers, fit for?? The slogan "atmanirbar bharat" remains just a slogan.

如果我们继续依赖从其他国家进口或转让高科技产品,要我们的科学家和工程师做什么?“印度自力更生”仍然只是一个口号。

 

Ivan Wolf

Another gimmick of Indians. Tejas indigenous? Take out those GE404 engines, Tejas can only be towed by cows. Take out British eject seats, ask Modi to ride it again

印度人又在搞噱头。光辉战机是国产的?去掉GE404引擎,光辉战机只能靠牛牵引。把英式弹射座椅拿掉,让莫迪飞一次。

0 0 • Reply • Flag

not a gimmick Ivan. it is to make more in India. name any country that manufacturers everything in one country.

这不是噱头。印度在本土制造更多。有哪个国家什么都靠自己造?说一个出来

 

0 11 • Reply • Flag

Shut down China manufacturing and see the $ crash! India is coming of age and next Century will show dominance of India! Tread carefully while a Gaint awakes!

中国制造业衰退,美元崩溃。印度正在成熟,下个世纪印度将显示出统治地位!巨人醒来时,小心点

 

Master Yoda

what is the core competency of HAL. Are they airframe designers, engine makers ?

印度斯坦航空公司(HAL)的核心竞争力是什么?他们自己设计机身还是自己造发动机?

 

2 0 • Reply • Flag

Government blames HAL. This is a game going on between HAL and the government because there is no money to order the engines within the time frames that the government is expecting for HAL to produce these jets.

政府指责HAL,这是HAL 和政府之间的游戏,政府期望HAL按时交付战机,但HAL没钱订购发动机。

 

User

I suggest that never more than two of the very important top heads of defense should take to sky together in the same plane or helicopter. Safety first. Many of the very expensive fighter plane accidents could have been avoided in the past if the following precautions were taken. 1. Before flight have the plane be thoroughly examined for at least two hours by very competent mechanics and engineers and by the pilot himself. 2. Let the pilots be selected only on the basis of merits and uniformly from all parts of India, proportional to the populations of the states. 3. The pilots must have a minimum degree of bachelor of engineer or science (math, physics or chemistry) honours from Institutions of repute and receive rigorous training in the engineering and science aspects of the aircraft for a year before taking off solo flight; (4) If the pilots detect any problem immediately after communication then they should easily communicate to the ground control and make effort to land; (5) they should be instructed to eject out only when they have lost all hopes of landing the planes safely, despite taling the measures mentioned above. If the above steps are followed and if IAF inducts more India made planes that would be continually upgraded, IAF may become invincible. That is what every Indian is looking for.

我建议不要让两个以上的国防高官乘坐同一架飞机或直升机,安全第一。

过去如果采取以下预防措施,许多代价昂贵的战斗机事故是可以避免的。

1.在飞行前,由称职的机械师和工程师以及飞行员本人对飞机进行至少两个小时的彻底检查。

2. 按技能素质选拔,并从印度各地统一选拔,与各邦的人口成比例。

3. 飞行员必须获得知名机构颁发的工程或科学(数学、物理或化学)荣誉学士学位,并在单独飞行前接受一年的飞机工程和科学方面的严格培训;

4. 如果飞行员发现问题,应及时与地面控制沟通,并准备降落;

5. 采取了上述措施,还是对飞机安全着陆失去所有希望,采可以按照指示弹射。

如果遵循上述步骤,印度空军引进更多国产飞机,并不断升级,印度空军可能变得不可战胜。

这是每个印度人都期盼的。

 

User

To develop any indigenous technology it can take years. Same thing is faced by Kaveri Engine. Thrust Deficiency and Weight Issues. The Kaveri engine consistently struggled to achieve the necessary thrust, falling short of the LCA's operational demands. Its weight also proved problematic, impacting the aircraft's overall performance.,So let's wait for some success in complete indigenous fighter plane. China stole the jet engine technology from USA.

自主开发技术可能需要数年时间,Kaveri引擎也面临同样的问题。推力不足和重量问题。一直在努力让Kaveri发动机能产生足够的推力,达不到LCA的操作要求。它的重量也是有问题的,影响了飞机的整体性能。所以让我们等待国产战斗机的成功吧。中国是从美国偷了喷气发动机技术。

 

3 1 • Reply • Flag

Rolls roys and Sarfran were both ready to manufacture jet engines with full ToT but still chose GE. We should have gone for two companies to manufacture two types of Jet engines. Dual investment in engine manufacture would have saved us from many problems.

劳斯莱斯(Rolls royce)和赛峰都准备生产全ToT喷气发动机,但印度仍选择了通用电气(GE)。我们应该找两家公司,生产两种类型的喷气发动机。在发动机制造方面,不依赖单一供应商,我们可以避免许多问题。

 

1 1 • Reply • Flag

Our private sector should be encouraged to collaborate with foreign firms for manufacturing Jet engines in India.

应该鼓励我们的私营部门与外国公司合作,在印度制造喷气发动机。

 

3 1 • Reply • Flag

Way to go! The Armed forces have always taken a lead and shown the way when it came to igniting patriotic fervor in the country!

干得好!在点燃爱国热情的问题上,军队总是走在前面

 

Arjun Sahgal

We Indians would do well to remember that no product - whether it be a toothpick or a fighter jet - should be considered 'indigenous' until it can be 100% (not an iota less) produced in India. And this should be an inviolable 'mantra' for all defence equipment.

我们印度人最好记住,任何产品——无论是牙签还是战斗机——除非是100%在印度生产的,否则就不能说是“本土”的。国防装备更是如此。

 

1 0 • Reply • Flag

As is Synergy, Coordination important for Fighting External Enemies like Jihadi Pakistan Bangladesh & China. Similar Synergy important for Fighting Internal Enemies, Traitors, Anti-nationals who have Looted Bharat, Destroyed Bharat for 60 Long Years

协同作战对于打击像巴基斯坦、孟加拉国和中国这样的外部敌人很重要,对于打击内部敌人、叛徒、反民族主义者也很重要,这些人掠夺、摧毁印度长达60年之久

 

1 1 • Reply • Flag

V NEED TO WELCOME ANY HARD CRITICISM EVEN IF SOMEONE FROM OUR LAND IS DOING IT ABROAD. WHATEVER STATEMENTS OUR OPPOSITION DOES IT ANYWHERE,V NEED TO HAVE COUNTER MECHANISM IN PLACE TO PROVE & SHOWCASE THE WORLD THAT GROUND REALITY IS SOMETHING ELSE

我们欢迎任何严厉的批评,即使这个批评是来自国外的。

无论我们的反对派在什么地方发表什么声明,我们都应该建立对抗机制,向世界证明事实并非如此。

 

Rao Rao

Inter Services Synergy is Great however pls Note something which is of paramount importance for our Nation and we the people of this Nation and if we fail to act we loose the identity as a Nation as well -

各军种之间的协同作用是伟大的,但请注意一些对我们国家和人民至关重要的事情,如果不采取行动,我们也会失去作为一个国家的身份

 

0 0 • Reply • Flag

Tejas is Definitely World-Class , even Better than Comparable Chinku stolen-Tech Jets .. This was even Proven 2 consecutive years in Competitive Air shows in UAE. In one of them Chinkus didnt even enter their jet knowing it wont even come close to Tejas.,The Main Issue is current Fighter jets across the world by the Front running compNies - Lockheed, Dassault etc - are all 7th Generation avionics and Tech. Tejas is 5th Gen. Therefore will it be able to keep edge in combat ? Only a real Combat can tell.

光辉战机绝对是世界级的,甚至比中国的山寨战机更好…这在阿联酋连续2年的航空展上得到了证明。

在其中一场比赛中,中国的战机甚至没有出场,他们知道自己的战机远远不如光辉战机。

主要问题是,目前世界上领先的洛克希德、达索等公司生产的战斗机都是第7代航空电子设备和技术,光辉战机是第5代,因此它能在战斗中保持优势吗?只有通过实战才能知道。

Amason

Paid worker, China has a bluewater Navy! Get an education and then comment. they have some of the finest cyber warfare units in the world, They have cutting-edge technology that India will take 3 decades to match and by then they will be far ahead. We can never, ever match China in terms of economy, defence spending and technological strength. enough of ingoism since 2014 and accept the fact China is directly competing with the US as a superpower, whom are we dreaming and pretending to compete in the name of fake nationalism, when we are nowhere even close nor will be, ever?

中国有一支蓝水海军!先去研究一下,然后发表评论。他们拥有世界上最先进的网络战部队,他们拥有印度需要30年才能赶上的尖端技术,到那时他们仍会遥遥领先。

在经济、国防开支和技术实力方面,我们永远无法与中国匹敌。自2014年以来,我们已经受够了沙文主义,并接受中国作为超级大国与美国直接竞争的这一事实。

我们在虚假民族主义的名义下梦想、假装与之竞争,但我们根本没有机会赶上人家,甚至无法接近。

 

Mkrsocialapps

We get exted whenever there is an issue in Pakistan and Bangladesh. These are India's real competitors.

只要巴基斯坦和孟加拉国出现问题,我们就很兴奋。这些才是印度真正的竞争对手。

 

0 0 • Reply • Flag

Lol. Are you so dumb? We will take another 50 years to catch up with China.

我们还需要50年才能赶上中国。

 

14 1 • Reply • Flag

Agree they should not depend on GE alone for tejas engines.US is the biggest devil of the times.

他们不应该只依赖通用电气生产光辉的发动机。美国是这个时代最大的魔鬼。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度空军、海军和陆军副参谋长驾驶国产光辉战机升空,强调协同作用

()
分享到: