China outpacing India in technology, defence production & infrastructure, says IAF chief
印度空军参谋长:中国在技术、国防生产和基础设施方面超过印度
NEW DELHI: With China steadily eroding India's air combat advantage along the frontier by deploying a greater number of aircraft, the Indian Air Force chief on Friday said his force was also upgrading its forward airbases and advance landing grounds, while asking Hindustan Aeronautics Limited for faster delivery of indigenous Tejas fighters and the private sector to play a much bigger role in defence production.
新德里:随着中国部署更多战机,逐步侵蚀印度在边境的空战优势,印度空军参谋长周五表示,印度空军也在升级其前沿空军基地和前沿着陆场,同时要求印度斯坦航空有限公司尽快交付国产光辉战机,并要求私营企业在国防生产中发挥更大作用。
IAF is far superior to the Chinese air force in terms of training of fighter pilots and "our people behind the machines" as well as operational tactics, but India "lags behind" China in military technology and "is way behind" in defence production. "We have to catch up with them," Air Chief Marshal A P Singh said, speaking in the run-up to the IAF Day on Oct 8.
印度空军在训练战机飞行员、“机器背后的人”以及作战战术方面远远优于中国空军,但印度在军事技术上“落后”于中国,在国防生产上“远远落后”。印度空军上将辛格在10月8日印度空军日前夕表示:“我们必须赶上他们。”
"We have done our analysis. We don't have a design to go on an offensive unnecessarily. Only when we are pushed will we do something," he said, adding that IAF has its operational plans in place to tackle any contingency.
“我们已经做了分析。我们不打算进行不必要的进攻。只有在被迫的情况下,我们才会采取行动。”他补充说,印度空军已经制定了应对任何突发事件的作战计划。
Acknowledging that IAF was grappling with a depleting number of fighter squadrons, which is down to just 30 when 42 are authorized, ACM Singh added, "We are focusing on fighting with whatever we have... so training becomes very important. Should we be required to contest with somebody, we should be able to win."
辛格承认,印度空军正在努力解决战斗机中队数量日益减少的问题,目前的42个战斗机中队已降至30个,他补充说:“我们正专注于用我们拥有的一切进行战斗……所以培训变得非常重要。如果我们被要求与某人较量,我们应该能够获胜。”
印度时报读者的评论:
6 ho
Thats pretty well known, but what are we doing other than ranting day in & day out with Corrupt Politicos & Officials eating our Money instead of develo ? Y not do the same on our side also OR do we need to wait before the Crooked, Treacherous, Backstabbing, Cunning Viral Chinese start venturing similar to Galwan ? We are already 10 yrs behind them in Defence, R&D and various other Technologies. With hostile neighbors like Viral China, Bhikaristan, Bangladesh & Mir Jafars here, Let’s prioritise & try to catch up with them ASAP.
这是众所周知的,但我们除了对腐败的政客和官员日复一日地咆哮,我们还做了什么?还是我们需要等待狡猾、奸诈、背后捅刀子、狡猾的中国人又来一次加勒万事件?我们在国防、研发和其他各种技术上已经落后他们10年了。有中国、巴基斯坦、孟加拉国和印度这样的邻国,我们要优先考虑这方面,尽快赶上他们。
0 0 • Reply • Flag
Yes all tax payers money going to corrupt belly instead of develo the country! India is a rich country, money is eaten by corrupt goverment officials instead of spending on state!!!
所有纳税人的钱都被贪污了,没有用来发展国家!印度是一个富裕的国家,钱被腐败的政府官员吃掉了,没有花在国家建设上!
voice
india depends on outside help for all their defense needs. They cannot manufacture anything. i just hate indians they are like maggots everywhere.
印度的所有国防需求都依赖外部。他们什么都不会造。我讨厌印度人,他们像蛆一样无处不在。
voice
china is way too good, better than india in everything they do. india is a million years behind china in technology. india only boast in reality they are nothing. it's a proven fact. india is still not developed 90& still lives in villages and in poverty.
中国太好了,任何方面都比印度好。印度在技术上落后中国100万年。印度只会吹嘘自己,实际上什么都不是,这是一个已被证实的事实。印度仍然不发达,人民仍然生活贫困。
K Sridhar
When it takes our govt from planning to approval to production to delivery of fighter jets to our Airforce, around 3 decades, we will remain far behind China. This is exacerbated by huge delays in production, cost overruns and delivery to the Airforce. Further, the govt is dependent only on HAL for the production of fighter jets and has not involved the private sector. The timeline from planning to delivery of the fighter jets must be reduced to meet the urgent requirements of the Air Force. Time and cost overruns must be minimized.
我们的政府从计划到批准,再到生产到向空军交付战斗机,大约需要30年的时间,我们将远远落后于中国。由于生产的严重延迟、成本超支,这种情况更加恶化。此外,政府只依赖印度斯坦航空公司生产战斗机,没有让私营部门参与进来。为了满足空军的紧急需求,必须缩短从计划到交付战斗机的时间,控制成本超支。
Munish Anand
This is the reality. We have a huge technology gap with China. We have to develop technology to sustain ourselves.
这就是现实。我们与中国在技术上存在巨大差距,我们必须发展技术,才能自保。
Ivan Wolf
Recently, SIX China J20 appeared at an airport in Tib. It caused great fear and panic of Indians. Judging from the shock and confusion of Indians, it's clear that India did not know the presence of J20 in Tib until some satellite images showed them. It proves India's earlier claim that it could detect J20 in flight was totally rubbish. We all know Indians like to boast, brag and self-praise,。
最近,6架中国歼-20出现在西 藏的一个机场。这引起了印度人的极大恐慌。从印度人的震惊和困惑来看,很明显印度不知道歼-20在西 藏的存在,直到一些卫星图像拍到它们。这证明印度早些时候声称可以探测到歼-20完全是吹牛。我们都知道印度人喜欢吹嘘和自夸。
bharat
India is no match not only to China, but to many other even smaller countries. No industries, no R & D facilities, educated people jobless. How can this country develop, ONLY BY SHOUTING 'MADE IN INDIA "
印度不仅不是中国的对手,也不是其他许多小国的对手。没有工业,没有研发设施,受过教育的人失业。只靠喊“印度制造”,这个国家怎么能发展呢?
Ivan Wolf
This Indian IAF chief saying China better than India. Fire him, court martial him
印度空军司令说中国比印度好,解雇他,把他送上军事法庭
Ab Cd
He is telling the truth, why fire him ?
他说的是实话,为什么要解雇他?
Ivan Wolf •
tell truth under Modi? Lynch hm
在莫迪的领导下说实话?私行处死他
2 2 • Reply • Flag
Look China’s manufacturing prowess, technology and defense. It will take good determined 20 years to catchup. There was a reason make in India was kicked off, step in the right direction.
看看中国的制造业实力、科技和国防。要想赶上他们,肯定需要20年的时间。启动“印度制造”是有原因的,这是朝着正确方向迈出的一步。
0 0 • Reply • Flag
Made in China missiles fired by Iran fell in its own territory.
伊朗发射的中国制造导弹落在了自己的领土上。
Ivan Wolf
Iran makes its own missiles, much more advanced than India's junks, Iran missiles just landed in Israel, destroyed many F35, rendered Israel Iron Dome useless. Last, why you lie?
伊朗自己造的导弹,比印度的垃圾导弹先进得多,伊朗的导弹刚刚落在以色列,摧毁了许多F35战机,让以色列的铁穹形同虚设。你为什么撒谎?
Anuj
What good were those missles? Couldn’t kill a single Israeli.
那些导弹有什么用?一个以色列人也杀不了
Amolraut-qm3pe
Sir I really appreciate your honest opinions but l am afraid our PM may not be to take so honesty.
先生,我真的很欣赏你的真诚,但我们的总理可能不会这么诚实。
ridersnature5930
We should also build infrastructure along out LAC
我们也要沿着实控线建设基础设施
suryaprakash2303
India should also build expressway and bunkers in borders
印度也应该在边境修建高速公路和掩体
corexx3773
China’s approach seems outdated. The era of face-to-face confrontations is over; technology now dominates the global landscape. India holds a superior position in this technological age, and any hasty actions by China could have significant consequences.
中国的做法似乎过时了。面对面对抗的时代已经结束。现在技术主导着全球格局。印度在这个技术时代占据优势地位,中国的任何仓促行动都可能产生重大后果。
pratikkadam2213
Tell this to our beloved prime minister Modiji
把这些告诉我们敬爱的莫迪总理吧