三泰虎

中国媒体偶尔会夸印度,而印度媒体从来不夸中国

CGTN

Dive into the heart of #India, a #BRICS country rich in color and tradition. Discover the architectural marvels from the iconic Taj Mahal to the majestic forts of Rajasthan. Each monument whispers tales of a rich heritage that spans millennia. Savor the symphony of flavors in Indian cuisine, where spices dance with heat and delicacy. Join us as we explore the beauty and traditions of each BRICS country leading up to the #BRICS2024 Summit!

深入了解印度,一个富有色彩和传统的金砖国家。从标志性的泰姬陵开始探索,到拉贾斯坦邦雄伟的堡垒的建筑奇迹。每一座纪念碑都诉说着跨越数千年的丰富遗产的故事。品尝印度各种风味的美食,香料与热量和美味共舞。加入我们,共同探索金砖国家的美丽和传统,为2024年金砖峰会做准备!

5.png

Chinese media says nice things about India, even if only occasionally.

But Indian media can never reciprocate this gesture.

中国媒体对印度评价很高,虽然只是偶尔夸一下。

然而印度媒体从来没有夸过中国!

 

以下是各国网民的评论:

iridium

China & India are cultural & civilization societies. Between these two civilizations, our relationship should be growing day by day but sadly our relationship is deteriorating day by day.

中国和印度都是文化古国和文明社会。两个文明国家,关系应该越来越好,遗憾的是我们的关系日益恶化。

 

whats going on

Anglo vassals and puppets are trying to isolate and stop trade of india with china thus depriving us

Making our foreign policy exact puppet policy of anglos interests in the region

英国的附庸和傀儡,正阻止印度与中国的贸易,剥夺我们的权利

我们的外交政策成为英国追求该地区利益的工具

 

kanna

On a good note, whoever went to china from India said China is at least 30 years ahead of India

值得注意的是,无论哪位印度人去了中国,回来后都会说中国至少比印度领先30年

 

Farhan Khan

Every Indian be it a BJPee supporter or a Congress supporter both have the same talking points China should give back our lands they Indian public has been fed so much propaganda against China for decades they repeat the same Western propaganda

每个印度人,无论是人民党的支持者还是国大党的支持者,都有同样的主张,即中国应该归还我们的土地。几十年来,印度公众一直被反华宣传所洗脑,他们鹦鹉学舌,重复着西方的宣传

 

phi_ci

Because China love Pakistan

因为中国喜欢的是巴基斯坦

 

kanna

Chinese are the best people in the world

中国人是这个世界的大好人!

 

LuckyLeburu70

Except Chinese gangsters kee people in slavery in Cambodia and other SEA countries to scam people over the internet.

中国黑帮在柬埔寨和其他东南亚国家奴役人民,在网上诈骗!

 

sp

Indian civilization is great, super rich in history and philosophy. To see it is going down this way is just painful

印度文明是伟大的,历史悠久和哲学丰富。

看到印度以这种方式衰弱,真的很痛苦

 

Kaitlyn K. Davies
That's unfortunate.

I hope that this changes as quickly as realistically possible.

Btw, genuinely THANK YOU for sharing and pointing this out.

这太不幸了。

我希望这种情况能尽快改变。

顺便说一句,衷心感谢你指出这一点。

 

Vishnu Pratap

I guess you are anglo Germanic then

我猜你是盎格鲁-日耳曼人

 

Sv

Indians those visited China has only good things to say

去过中国的印度人只会说中国的好话

 

Saoshyant

Indian media = Indian government

印度媒体是印度政府的喉舌

 

Santosh Kumar

Whole internet is littered with Indian travel vloggers ga in wonder at China.

整个互联网上到处都是对中国充满好奇的印度旅游视频博主

 

edristan

Indian media is stoooopid!

印度媒体人士就是一群傻子!

 

Arx

I think as the West is now antagonizing India we will see the pivot happen

我认为,随着西方现在与印度对抗,我们会看到风向转变的!

 

Arch Linux user.

I mean, China dosen't have to be with India. It's a soverign country hence diplomacy is possible.

我的意思是,中国不必和印度混在一起。它是一个主权国家

 

Srid

But Indian YouTube vloggers are doing it.

但印度的视频博主在夸中国

 

alolo0814372917

If it is BBC and CNN, they will only report India positively when they need it, and other times the good ones will be filmed as bad.

如果是英国广播公司和美国有线电视新闻网,他们只会在需要的时候正面报道印度,而其他时候,好的也会被说成是坏的

 

Kyle Choi

Sociologists should study the Indian inferiority complex.

社会学家应该研究印度人的自卑情结。

 

WatariKai2024

Besides words don’t have any meaning in this world no matter how much the media in India wants to talk foul about China it won’t change one picometer worth of actual dimension between the two since it’s heaven and earth difference.

此外,无论印度媒体多么想诋毁中国,都没有任何意义,毕竟两国差距太大了,有着天壤之别!

 

Bernhard Wolf

The conflict between India and China seems so unnecessary.

Dispute over some largely uninhabited slivers of land in the Himalayas only serves the imperial ambitions of the US and hurts India and China equally.

There would be so much to gain from cooperation instead.

印度和中国没必要爆发冲突

围绕喜马拉雅山脉一些基本无人居住的土地的争端,只会让美帝国渔翁得利,伤害印度和中国。

相反,合作会带来很多好处。

 

Bill DeBerg II

CGTN is being extremely generous, anyone that has actually traveled to India has never found it this clean or serene, not even at the Taj Mahal

中国媒体非常大度啊,去过印度的人,从未发现印度会如此干净或宁静,即使是在泰姬陵

 

Transfinite Cardinal

Are you deaf dumb and blind do you see the Chinese internet they consider India a zone of misery a gigantic dumpster of a shithole of a toilet they make millions of videos in their internet universe showing what a hellhole India is.

你又聋又哑又瞎吗?你看中国的互联网了吗?他们认为印度是一个悲惨地区,是一个巨大的垃圾桶,一个厕所——他们在互联网世界里制作了数百万个视频,极力渲染印度是地狱。

 

Elf

India also has many things worth admiring. Indians have no history of massacring other countries, which proves that India is a peace-loving country.

印度也有很多值得钦佩的地方。印度人没有屠杀其他国家人民的历史,这证明印度是一个爱好和平的国家。

 

90schild

India ruling class isn’t interesting in that.

印度统治阶级对此并不感兴趣。

 

Greyhound

Because they r wise and indians r fools.

因为他们聪明,印度人愚蠢。

 

Ashwin

Indian media may not but few of us admire China and their progress but some times skeptical about their HR issues

印度媒体可能不夸中国,不过我们印度一些人钦佩中国,钦佩中国的进步,但有时对他们的用工问题持怀疑态度

 

waterman2024b

Chinese media should NOT be saying anything nice about India.

NOTHING!!

It doesn't take a PhD-level sociologist to realize that anti-Chinese racism is very strong across all of Indian society.

Also, India is rampant with rapes, murders, kidnaps, etc...

中国媒体不应该说印度的好话。

除了拿着博士学位的社会学家,明眼人也知道反华种族主义在整个印度社会非常强烈

此外,印度强奸、谋杀、绑架等犯罪行为猖獗。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 奇葩 » 中国媒体偶尔会夸印度,而印度媒体从来不夸中国

()
分享到: