Japan's Lost Decade - An Economic Disaster [Documentary]
日本失去的十年:一场经济灾难
Japan in the 1990's suffered one of the greatest financial blowouts in history. In this episode we take a look at the formation and bursting of the great Japanese bubble and the ripple effects that can still be seen today.
上世纪90年代,日本经历了历史上最严重的金融危机之一。我们来看看日本大泡沫的形成和破裂,以及今天仍然可以看到的连锁反应。
以下是外国网友的评论:
thehungrysage
Many young Americans can't afford homes, struggling with the inflated prices, yet the stock market and real estate market remain near all time highs. Birth rates are declining, mental angst has been rising, a sense of hopelessness is filling the air.
很多美国年轻人买不起房子,通货膨胀,但股市和房地产市场仍然接近历史高点。出生率在下降,精神焦虑在上升,一种绝望的情绪弥漫在空气中。
alt_zaq1_esc
One of the things tormented the youths in lost decades was that their own parents didn't believe their sons and daughters couldn't get a good job because of the economic downturn but because they just didn't work hard enough. Japanese society as a whole gave almost no help and left the majority of lost generation to Jiko-sekinin (literally: self responsibility, meaning: it is your own fault and not ours) state despite many stats showing their struggles comapared to their parents.
在失去的几十年里,困扰年轻人的一件事是,他们的父母不相信儿女找不到好工作是因为经济衰退,认为他们不够努力。日本社会作为一个整体几乎没有给予任何帮助,让大多数迷惘的一代“自生自灭”,尽管许多数据显示他们与父母相比挣扎。
GRAamazeCE
As a westerner living in Japan since the early 80's, I witnessed first-hand the bubble and its collapse, and continue to live with the after effects. My children, nephews and nieces have had to endure the economic stagnation and stagnated corporate strategies and tactics. Many corporations are still requiring their staff to follow bubble-era practices that simply do not work in today's fast-paced world. The younger generation realizes that things need to change, but there is no leadership in either industry or government willing to take the risk to change things. I dread to think of how difficult it will be for my grandchildren to find meaningful work unless thinking here changes.
作为一个自80年代初以来就生活在日本的西方人,我亲眼目睹了泡沫的破灭,并继续忍受其后果。
我的孩子、侄子和侄女们不得不忍受经济停滞带来的影响。
许多公司仍在要求员工遵循泡沫时代的做法,这些做法在当今快节奏的世界中根本行不通。
年轻一代意识到事情需要改变,但无论是行业还是政府,都没有领导者愿意冒险去做出改变。
我不敢想象,除非这种观念有所改变,否则我的孙辈们要找到一份有意义的工作将会多么困难。
THC800
When the narrator mentioned 'The Lost Generation' of where they're pressured of getting good grades, securing a high paying job, but facing limited job opportunities, it hits really hard to me. This generation is referring to people who were born in the 80s-90s during Japan's economic downfall...aka The Millennials. I myself belong to this generation and I feel their pain.
“失落的一代”,他们压力山大,要取得好成绩,获得高薪工作,但工作机会有限,真的很沉重。这一代人指的是在日本经济衰退期间出生的80 -90年代的人……,也就是千禧一代。我自己也属于这一代人,我能感受到他们的痛苦。
@daisei-iketani
I arrived in Japan as a teenager in the early 80s. This video brought back many good memories of my youth. After the bubble collapsed, so many of my Japanese friends and I just assumed that the economy would bounce back after a while and all we had to do was just 我慢 (gaman: endure, don't give up, persevere) for just a little bit longer. But that time of "gaman" turned into decades of our entire adult lives. We still do our best and endure despite tough economics and so many natural disasters, which makes it ever more important to appreciate any small pleasures we can find whether that be meeting up with old mates at a local izakaya, taking the time to appreciate the cherry blossoms while walking my dog along the local river, or just being grateful that some of our baby boomer parents in their 80s and 90s are still healthy and living independently. I will always keep the memories and friendships I made during my formative years at the end of the Showa Period close to my heart. I only regret that my nieces and nephews will likely never know the same sense of communal pride, excitement, and positive outlook for the future we once had. Despite the hardships of the past 40+ years, immigrating to Japan was the best decision I could have ever made.
上世纪80年代初,我十几岁的时候来到日本。这个勾起了我年轻时的许多美好回忆。
在泡沫破裂后,我和许多日本朋友都认为经济会在一段时间后反弹,我们所要做的就是忍耐,不放弃,坚持。
尽管经济困难,自然灾害如此之多,我们仍然尽力而为,坚持下去,珍惜任何快乐碎片,无论是在当地的居酒屋与老朋友见面,在当地的河边遛狗时消磨时间,赏樱花。
为婴儿潮一代的父母在八九十岁的时候仍然健康独立地生活而心存感激。
我将永远铭记在昭和末期形成时期的记忆和友谊。
我唯一遗憾的是,我的侄女和侄子们可能永远不会有我们曾经拥有的那种共同的自豪感、兴奋感和对未来的积极展望。
尽管经历了40多年的艰辛,但移民日本是我做过的最好的决定。
85futureshock
I worked with some people from Japan at my company and they talked about how many Japanese actually view the 70’s and 80’s as the golden age of anime and Japanese entertainment in general for many. I asked why and they said that Japan was going through a period of economic prosperity and many people were happy. As a result, it reflected in the music, the anime openings and overall tone of the shows.
在我的公司里,有一些日本同事,他们说很多日本人实际上把70年代和80年代看作是动漫和日本娱乐的黄金时代。我问为什么,他们说日本当时处于经济繁荣时期,很多人都很幸福,反映在音乐、动画开场和节目的整体基调上。
ashimov1970
It's a sad and nostalgic video though extremely well crafted. These video episodes of Japan's 80s and 90s reminded me of my youth. I'm 53 and I still have vivid memories of those vibrant days. Greetings of peace from Kazakhstan
这些日本八九十年代的画面,让我想起了我的青春。我今年53岁了,但我仍然清楚地记得那些充满活力的日子。来自哈萨克斯坦的问候
ebubechiibegbula5968
When money gets cheap , people get crazy with debt, this statement is deep.....
当钱变得不值钱时,人们就会疯狂地举债,这句话很深刻.....
zanjapan
Good jobs for creating such a video! I’m a Japanese in 30s and one of the lost generations mentioned in this video. Once I was a Hikkikomori who was detached from society. Now I work and have a wife living happy life, but thinking about the future of Japan, I get pessimistic. Honestly, Korea’s surge while Japan gets stuck is striking to me.
我是一个30多岁的日本人,也是这里提到的失落的一代。我曾经是一个与世隔绝的“蛰居族”。现在我有工作,有妻子,过着幸福的生活,但一想到日本的未来,我就感到悲观。老实说,韩国崛起,而日本却停滞不前,这让我很震惊。
MmntechCa
"Remember Japan's 80s bubble?", I see a lot of similarities with what's been happening in the West. Real estate boom driven by artificially low interest rates, which has led to unsustainable debt financing. Excessive money printing. A lost generation who's never had any real economic stability, leading to high self-deletion rates, and young people forgoing starting families. An inflexble managerial class desperately trying to cling on to the status quo. Of course, there are many key differences as well. Still, it shows our complete inability to learn from our own mistakes, let alone the mistakes of others.
“还记得日本80年代的泡沫吗?”我看到了很多与西方发生的事情相似之处。人为的低利率推动了房地产繁荣,这导致了不可持续的债务融资,过度印钞。迷失的一代从来没有真正的经济稳定,导致年轻人放弃组建家庭。僵化的管理阶层拼命想要维持现状。当然,也有许多关键的区别。然而,这表明我们完全没有能力从自己的错误中吸取教训,更不用说从别人的错误中吸取教训了。
liothomasart
What a time to be alive.
活在目前这个时代真是太好了。
polysporin8332
not lost decade. lost decades.like 40 years.
不是失去的十年,而是几十年,大概40年。
kaysha
The US is not the friend you want. That is my conclusion in this world
美国不会是你想要的朋友。这就是我的结论
TH-lu9du
There’s also the 1986 U.S.-Japan semiconductor agreement which similar to the plaza accords came about from the fear of Japanese economic growth ended up hurting its semiconductor business
还有1986年的美日半导体协议,该协议与广场协议类似,源于对日本经济增长最终会损害美国半导体产业的担忧
onaddosama
So this is the same scenario that is happening right now, with China and the US. Only this time, China won't bow down to uncle sam.
这和现在发生在中国和美国之间的竞争是一样的。只是这一次,中国不会向山姆大叔低头。
walkerholmes4426
Man the 70s & 80s was good for everyone, now we’re all paying the price for the life our grandparents lived.
70年代和80年代的人很好过,现在我们都在为我们祖父母过的好日子买单。
tirosc
The sad part is Japan is still horrendously stuck in their own ways. In this recent yen situation for example, their finance ministers issued threats of intervention and did intervene with buying yen to raise the prices temporarily which of course only helped for such a short period of time (they are back to issuing threats of intervention again btw). Also, last in so many things. Last in adoption % of software technologies in a 1st world country, last in removing negative interest rates and last country in the entire world with a central bank. Instead of focusing on strategies to recover the yen, they rather throw temporary fixes with no follow ups. I just don't get their ways of doing things.
可悲的是,日本仍然可怕地坚持自己的方式。以最近的日元情况为例,他们的财政部长发出了干预的威胁,并通过购买日元来暂时提高价格进行干预,当然这只在很短的时间内起了作用(顺便说一句,他们又开始发出干预的威胁了)。
还有,很多事情都是垫底。在第一世界国家中软件技术采用率垫底,在取消负利率方面垫底,在拥有中央银行方面垫底。他们没有把重点放在重振日元的策略上,而是抛出没有后续行动的临时解决方案。我就是不理解他们做事的方式。
paolochicco7200
In my opinion, another blow to the Japanese economy was the release of the smartphones and specifically the Iphone. Japan was leader in technology for cellular phones, calculators, translators devices and music portable devices, and it was supported by the high internal consumption. Iphone made all the other devices useless, while becoming a staple between Japanese consumers, who purchased this device over the ones made by local brands. I’m living in Tokyo for almost 20 years, I experienced first person the big changes in the electronic market. I miss the old Japan.
在我看来,对日本经济的另一个打击是智能手机的发布,尤其是Iphone。日本本来在手机、计算器、翻译器和便携式音乐设备等技术方面处于领先地位,这得益于高内需。Iphone让所有其他设备都变得鸡肋,同时成为日本消费者的主要产品,他们选择购买Iphone,而不是本土品牌的手机。我在东京生活了将近20年,我亲身经历了电子市场的巨大变化。我想念过去的日本。
kueapel911
When I was a child, I saw the neon lit japanese city footage playing on TV. I immediately fell in love with it, even though I was just 5. It feels like a dream, which it is... it's a fleeting dream, but it was beautiful.
当我还是个孩子的时候,我看到电视上播放的霓虹灯照亮的日本城市镜头。我立刻就爱上了它,尽管我只有5岁。感觉就像一场梦,确实是…这是一个稍纵即逝的梦,但它是美好的。
fuwasann
I am a Japanese who moved to the US few years ago. I've been financially secured but always thinking about moving back. Not necessarily about family or nostalgia but the food and the great culture. There are things like GDP cannot never measure.
我是一个日本人,几年前搬到了美国。我的经济状况很稳定,但一直在考虑搬回去。不是因为家庭或怀旧,而是因为食物和伟大的文化。有些东西是GDP永远无法衡量的。
mihobeckmann
As being a Japanese who have lived through the eras in this video, I feel very bitter sweet about many things after watching this video.
I left the country and have been living in Europe, I often wondered why the country still can be listed in the global top groups of anything…
Japan is a very unique country and there are (still) many potentials to grow again though the aging country won’t be able to reverse its course.
作为一个经历过这个时代的日本人,看完这个后,我觉得很多事情都亦苦亦甜。我离开了这个国家,一直生活在欧洲,我经常想知道为什么这个国家仍然可以位列全球顶级集团……
日本是一个非常独特的国家,尽管这个老龄化的国家无法逆转其发展方向,但仍有很多潜力,可以再次增长。
MrJustapersn
This is what's happening in Australia. Australia's housing market is higher than Japan's 1989 residential land to GDP. We're in a precarious position where housing is unaffordable and inflated to a ridiculous amount. I'm not looking forward to what's to come.
澳大利亚也正在经历这样的阶段。澳大利亚住房市场比日本1989年住宅用地占GDP的比例还要高。我们正处于一个不稳定的境地,房价涨得离谱,人们买不起。接下来会发生什么我不敢想象。
Kei.
I moved to Japan in 2000. After 11 years in the country, I finally gave up and moved to Norway with my Japanese wife and three children.
I love Japan and would like to live there, but I'm so tired of being the "working poor." Nothing lasts forever, but now Norway gives me the opportunity to live the life I've always dreamed of. Excellent balance of workload and income.
I feel very sorry for the Japanese people who are going through difficulties..
我在2000年搬到了日本。在这个国家生活了11年后,我终于放弃了,带着我的日本妻子和三个孩子搬到了挪威。
我喜欢日本,也想住在那里,但我厌倦了做“有工作的穷人”。没有什么是永恒的,但现在挪威给了我机会过上我一直梦想的生活,良好的工作和收入平衡。
我为正在经历苦难的日本人民感到难过……