三泰虎

印媒:中印开始在东拉达克撤军

 India, China begin troop disengagement in eastern Ladakh

中印开始在东拉达克撤军

NEW DELHI: Indian and Chinese troops have kicked off the process to disengage in phases at Depsang and Demchok in eastern Ladakh, even as defence minister Rajnath Singh on Thursday said `a broad consensus’ has been achieved to restore the `ground situation’ in certain areas based on the principles of equal and mutual security.

中印军队已经开始在拉达克东部的德普桑和德姆乔克分阶段撤离,国防部长拉杰纳特·辛格周四表示,在平等和共同安全的原则基础上,已经就恢复某些地区的“地面局势”达成了“广泛共识”。

“The dismantling of temporary posts and structures erected at the two face-off sites after May 2020 is now taking place in a controlled manner as part of the modalities worked out by the tactical commanders on the ground,” a source told TOI.

一名消息人士告诉《印度时报》:“2020年5月之后,在两个对峙地点建立的临时哨所和建筑物的拆除工作正在以受控的方式进行,这是地面战术指挥官制定的模式的一部分。”

“The dismantling and pullback by the rival troops will take around a week or so. The local commanders will then verify it physically on the ground before the coordinated patrolling begins,” he added.

“双方部队的撤离,需要大约一个星期左右的时间完成。在协调巡逻开始之前,当地指挥官将实地核实。”他补充道。

9033efc15773454a60c2fe05dcb207d4.png

As per the new India-China pact on “patrolling arrangements” announced on Monday, Chinese troops will no longer block Indian soldiers at the “Bottleneck” area in the strategically-located Depsang Plains, which is around 18-km inside what India considers its own territory.

根据周一宣布的中印新“巡逻安排”协议,中国军队将不再在战略位置优越的德普桑平原的“瓶颈”地区封锁印度士兵,该地区位于印度认为属于自己的领土内约18公里。

“Indian troops will also not block Chinese patrols in the region. The two armies will inform each other of the date and time of their patrols in advance to avoid face-to-face confrontations. The aim is to ensure no clashes and violence takes place,” the source said.

印度军队也不会阻止中国在该地区的巡逻。两军将提前通知对方巡逻的日期和时间,以避免冲突。目的是确保不会发生冲突和暴力。”

The Indian side is hopeful that its troops will now be able to go right up to their patrolling points (PPs) 10, 11, 11A, 12, and 13 in Depsang, the crucial table-top plateau located at an altitude of 16,000-feet towards the crucial Daulat Beg Oldie (DBO) and Karakoram Pass in the north.

印度方面希望,其部队现在能够直接到达德普桑的10、11、11A、12和13巡逻点。德普桑是位于海拔16000英尺的关键高原,靠近关键的Daulat Beg Oldie (DBO)和北部的喀喇昆仑山口。

 

印度时报读者的评论:

D Johnson

India is now super power under Modi. Go and recapture the land acquired by China in earlier wars.

在莫迪的领导下,印度现在是超级大国,夺回中国早期占领的土地。

 

Deva

Send rhul to border area,to look the process of disangagement of troops. He will understand them well.( gandis have some confidiantal agreement )is there any other master plan they have to use against India.

派拉胡尔到边境地区,监督部队脱离接触的过程。(拉胡尔有一些保密协议)他们还有其他对付印度的计划吗?

 

0 0 • Reply • Flag

China being atheist country is far better than muslim neighbouring countries at least they don't hurt or kill people!!

中国是无神论国家,比一些邻国好得多,至少他们不会害人杀人!

 

0 0 • Reply • Flag

Never trust the chicoms

永远不要相信中国

 

0 0 • Reply • Flag

Modi should send an opposition delegation led by Pappu Khan Ghandy to confirm the authenticity of this news.

莫迪应该派一个由拉胡尔率领的反对派代表团去核实这则新闻的真实性。

 

Rao Rao

We all must Learn from the Past - " Chinese Cannot be Trusted " Pls Govt. Of India you MUST find ways to reduce Chinese Imports, our Trade Deficient with China is sky rocketing, this is surely a Ticking Bomb for us and our Govt. has to find ways to reduce this by Hook or Crook. JAI HIND !!

我们都必须从过去吸取教训——“中国人不可信任”,拜托印度政府,你们必须找到减少从中国进口的方法,我们对中国的贸易逆差正在飙升,这对我们来说肯定是一个定时炸弹,我们的政府必须想办法不惜一切减少进口。印度必胜!

 

1 0 • Reply • Flag

Cannot trust China at all. We must be vigilant as the Chinese are exprts at backstabbing

根本不能相信中国。我们必须保持警惕,因为中国人是背后捅刀子的行家里手

 

Rao Rao

Indian Trade deficient I'd growing by leaps and bounds, this needs to be curtailed NOW. Govt. Of India must reduce Chinese Imports into our Country, this is another Chinese Ticking Bomb if not looked into. I Fail to understand why is it Indis cannot reduce these Chinese Import - PLS ACT NOW !!

印度对中国的贸易逆差飞速增长,需要降低。印度政府必须减少从中国进口,这是一枚定时炸弹,如果不加以控制的话。

我不明白为什么印度人不能减少从中国进口,请立即行动!!

 

1 0 • Reply • Flag

Still say No to chinese decorations this Diwali.

今年排灯节我还是拒绝购买中国产的装饰品。

 

1 0 • Reply • Flag

Well its a great news for us and our soldiers but little difficult to trust china. We will have to keep a close eye on china as they are known for backstabbing

这对我们和我们的士兵来说是个好消息,但我们必须密切关注中国,因为他们背后捅刀子是出了名的

 

Balachandran Nair V

China is not trustworthy and so we must be very careful

中国不值得信任,所以我们必须非常小心

 

Kaliyug

RETURN OUR LAND

归还我们的土地

 

N Das

hope salami slicing of land grabbing is considered. there are many land shark in our country also. we should consider sending into border to grab other country land through salami slicing

希望考虑“切香肠”战术。我们应该考虑通过切香肠战术来抢占别国的土地

 

0 0 • Reply • Flag

India shoumd start satellite monitoring and then continue to build border infra. China cant be trusted

印度应该启动卫星监控,然后继续建设边境基础设施。中国不值得信任!

 

Sarcastic Bee

This is just troop disengagement from the current position. The Chinkies isn't giving back the land they grabbed in 2020 from under the nose of the Gujju BUFFOON.

只是部队从当前位置撤离。中国佬不会归还他们在2020年从莫迪眼皮子底下抢走的土地的。

 

Aditya Pandey

harim Kho** this situation would have never happened if chcha had not given up tibet and eastern ladakh to chinkis on a plater in the first place.

如果当初没有把xz和东拉达克让给中国,这种情况就不会发生。

 

0 0 • Reply • Flag

Good move but be cautious as the deal is with China!

干得好,但要谨慎,因为对手是中国!

 

0 0 • Reply • Flag

But do not believe china as anytime they can violate.

但不要相信中国,他们随时会违反协议。

 

2 0 • Reply • Flag

Why this sudden change of heart on Chinese side? India should be really cautious. Either China is upto something big thats why trying to normalise relations and later on catch us off guard. Or they are finally going all in on Taiwan, hence need full power there and also to keep India quiet while dealing with Taiwan

中方为何突然改变主意?印度应该谨慎。要么中国在搞什么大阴谋,所以试图实现关系正常化,然后让我们措手不及。​

 

Patriot

Real peace will come between two nations when so called boundry issues are settled for good.Chinese could not able to settle this issue with England when they were ruling India hundred years but now taking its animosity from us by beating the drums of panch sheel and making us fool.Chinese are doing this now because we have around 200 nuclear weapons and missiles to reach every corner and only 10 such weapons can destroy whole of C and kill 50 million people instantly

当所谓的边界问题得到永久解决时,两国之间就会迎来真正的和平。在英国人统治印度的几百年期间,他们无法与英国解决这个问题,但现在他们虚张声势,忽悠我们,消除我们的敌意。中国人现在这样做是因为我们有大约200枚核武器,可以打到每个角落,只需10枚这样的武器可以摧毁整个中国,瞬间杀死5000万人。

Ivan Wolf

Pakistan has MORE nukes than India. It can destroy all Indian cities, kill 1 billion Indians instantly

巴基斯坦的核武器比印度还多,可以摧毁所有印度城市,瞬间杀死10亿印度人

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印媒:中印开始在东拉达克撤军

()
分享到: