Why MEA Countries May Not Be Reliable Allies for India | Geopolitics Simplified | UPSC | StudyIQ
中东国家可能不是印度的可靠盟友
India’s relationships with Middle East and African (MEA) countries are vital but complex. This video explores why MEA countries might not be dependable allies for India, considering factors like shifting alliances, economic dependencies, and political instability. Discover how diverse interests, international pressures, and regional dynamics can create unpredictability in these alliances.
印度与中东和非洲国家的关系至关重要,但也很复杂。为什么中东国家可能不是印度可靠的盟友,考虑到联盟变化、经济依赖和政治不稳定等因素。了解不同的利益、国际压力和地区动态如何在这些联盟中造成不可预测性。
以下是印度网民的评论:
vladimir_biden
They used muslims in india as their leverage. Now they r acting smart but they will do same is future. We have to overpower them
他们利用印度的msl作为筹码。现在他们表现得很聪明,未来他们也会这样做。我们必须制服他们
internetdose3120
We Are Overpowering Them & This Will Go On For Hundreds of Years
我们正在为压制供电,可以压制数百年
nishatchotu
Hahaha indian are worker here
哈哈哈,印度人在中东这里就是打工仔
ejazhasan
Your millions of hindus are surviving on gulf. They're working to make their life better.
你们数以百万计的印度教徒正在海湾讨生活。他们正在努力让日子过得好起来。
teenovisionmotivation9368
@_ejazhasan Without our workers middle East won't survive for one day. In middle East only Sheikhs are rich the average public is poor. Remember oman would have collapsed without the support of khimji. And once an alternative energy is put in place the dependency of oil will be over and entire middle East will collapse
没有我们印度的工人,中东就无法生存。在中东,只有酋长富有,普通民众贫穷。记住,如果没有希姆吉的支持,阿曼就会崩溃。一旦有其他能源可选择,对石油的依赖就会结束,到时候整个中东将崩溃
amirbhat6143
You can’t overpower them!!!!
你们压制不了他们的
unnisapp6543
Best way to make better relationships is to make yourself stronger than keep on bargaining with options. Once strong our friendship becomes a need for others. They will give more value to what we ask. Indian approval in global politics also helps a lot.
建立友好关系的最好方法是让自己强大起来,而不是一直讨价还价。
一旦强大起来,别人就会争着与我们友好。
他们会给我们提高工更多的价值。印度在全球政治中就会获得认可
internetdose3120
Implementation of UCC (Equal law for every citizens) is compulsory for India
印度必须实施人人平等法
kifrocks
Implementation of uniform education, health, infrastructure and employment code that's the need of the hour plus anti pollution law.
实施统一的教育、卫生、基础设施和就业法规,这是当务之急,还有就是反污染法案
unnisapp6543
You can be best assistant for Jayshankar sir. Both of you will make India stronger, so others will beg us for our friendship
你可以成为苏杰生的最佳助手,先生。你们俩可以让印度更强大起来的,其他人会乞求与我们建立友谊的
ruokuozetuometha6714
Love you from nagaland
来自那加兰邦的爱
teenovisionmotivation9368
And I love you from Bengal my mom was admitted to hospital few years ago and a nursing staff who regularly visited her was from Nagaland so love you for your support
我爱你,我妈妈几年前住进了医院,一位经常看望她的护理人员来自那加兰邦,感谢你的支持
narsinhgujari3938
European media , Islamist media aur Indian librandus ko bhi Arab se funding hoti hei.
欧洲媒体、ysl媒体和印度出版商也从阿拉伯人那里获得资金。
mexcanmomo
India needs to reduce its crude and natural gas consumption and move to renewables to teach them a lesson.
印度需要减少原油和天然气的消耗,大力发展可再生能源,给他们一个教训。
YaseenPatel-o1d
OIC will have an Additional 5-7 Trillion Dollars a year in next few years and it will increased year on year
And so therefore,people have a money to spend ,enabling creating massive consumer market to sell products
Ask The Respected Economists of India
未来几年,OIC每年会额外获得5-7万亿美元,并且逐年增加
人们有钱可以花,创造一个庞大的消费市场
去问问印度受人尊敬的经济学家就知道了
cosmosbeing651
Sir, Is europe wants to replace USA from India in all terms?
The series of incidents gives us little hints .....
E.g.- civil war situations across globe
Instablele GDP growth of world
Security of Europe is in danger after trump comes in power...
Wants to moves from china to India
And newly, many European countries come to india in large quantities .... such as - Germany , spain , France , Italy and non nato member countries....
And many more things.....
Sir, Is it a little hints towards changing of focus of Europe from USA , china to India .....
Plese make dedicated video on this topic sir...
先生,欧洲是否希望在所有方面让印度取代美国?
这一系列事件给了我们一些提示。
例如,全球各地的内战
世界GDP增长放缓
特朗普上台后,欧洲安全面临危险。
想从中国搬到印度
最近,许多欧洲国家大量来到印度,例如,德国、西班牙、法国、意大利和非北约成员国。
先生,这是不是暗示欧洲的焦点从美国转移、到中国、再到印度。
SKumar-mj6gf
English countries US/UK also can't be trusted either. India experienced it during COVID-19
美国/英国也不值得信任。印度在新冠肺炎期间就吃过亏
hemanttripathi5219
Middle east me hum Israel aur Iran pr trust kr sakate hai
这么多中东国家,我们可以信任伊朗和以色列
YaseenPatel-o1d
Facists Bharat can't dictate other countries,to cut off or do not support X,Y,Z country ,just to suits her Geopolitics Strategy
法西斯国家印度不能为了符合自己的地缘政治战略而对其他国家发号施令,动不动就切断或不支持其他国家
IrfanAli-t7f3j
Na karo trust kon kahta hai.
谁说我们不能信任中东国家
chemreac.1686
Who are reliable whom they british or divided india?. US who supports pak in pak war Or IL ? Or Nepal?
谁是可靠的,英国人分裂了印度?
在印巴战争中支持巴基斯坦的美国,还是伊拉克?还是尼泊尔?
111_N0_0ne
No one is reliable in geopolitics.
在地缘政治领域,没有一个国家是可靠的。
HamzaSajid-k7o
If everyone is against you so it means you are wrong.
如果每个人都反对你,那说明你错了!
rickycool6083
Also, it doesn't matter, either you are with India or against India. As simple as that.
无论你是支持印度还是反印度,都没关系。就这么简单。
ChoudharyGamer113
Tell me earth is spherical or flat ?
告诉我地球是球形的还是平的?
savitarajpurohit4808
If everyone is against you so it means you are on right track -
Christopher nolan
克里斯托弗·诺兰说:如果每个人都反对你,说明你的路子走对了。
SHAHADATHOSSAIN-b1g8t
Inda shouldn’t trust Pak,china,Bangladesh,Maldives,Nepal,Srilanka,Myanmar,Shouldn’t trust middle east, USA,Canada, Australia and so on Basically whole world trying to destroy india
印度不应该相信巴基斯坦、中国、孟加拉国、马尔代夫、尼泊尔、斯里兰卡、缅甸,也不应该相信中东国家、美国、加拿大、澳大利亚等等
可以这么说,几乎全世界都想摧毁印度