5.6 lakh Indians migrated to rich OECD countries in 2022
56万印度人移民到富裕的经合组织国家
MUMBAI: Each year, Indians continue their journey overseas, with many drawn to rich nations like the US, UK, and Canada — countries within the Organisation of Economic Cooperation and Development (OECD) that have historically opened doors to them. Whether as new immigrants, international students, or those acquiring citizenship, Indians dominate the charts in immigration flows to OECD nations. However, recent protectionist policies hint that the open path may be narrowing.
孟买:每年,印度人都在继续他们的海外之旅,很多人前往美国、英国和加拿大等富裕国家,这些国家都是经济合作与发展组织(OECD)的成员国,历史上向他们敞开了大门。无论是作为新移民、国际学生还是获得公民身份的人,流向经合组织国家的移民中,印度人都是最多的。然而,最近的保护主义政策暗示,开放的道路可能正在缩小。
2022 proved to be a landmark year — a record 5.6 lakh Indians moved to OECD countries — a substantial 35% jump over the previous year. India maintained its lead as the top source of new migrants, with China following at 3.2 lakh. Indians made up 6.4% of all new immigrants to OECD countries, while China contributed 3.8%.
2022年被证明是具有里程碑意义的一年——创纪录的56万印度人移居经合组织国家——比前一年大幅增长了35%。印度保持了新移民最大来源国的地位,中国以32万人紧随其后。经合组织国家的新移民中,印度人占6.4%,中国占3.8%。
Human flow
A notable shift was Russia’s rise in the migration ranks. With 2.6 lakh Russians migrating to OECD nations in 2022, Russia surged from 18th place to displace Romania.
人员流动
一个显著的变化是俄罗斯移民人数的增加。2022年,有26万俄罗斯人移民到经合组织国家,俄罗斯从第18位飙升至取代罗马尼亚。
The International Migration Outlook 2024, released on Thursday in Paris, detailed these shifts. In 2022, the UK welcomed 1.12 lakh Indians, nearly double the figure from 2021, while 1.25 lakh Indians migrated to the US, marking a 35% increase. Canada, however, saw a dip with 1.18 lakh Indians, an 8% decline from the previous year. In these countries, Indians predominantly migrated through labour pathways, often as principal applicants or as accompanied family members.
周四在巴黎发布的《2024年国际移民展望》详细介绍了这些变化。2022年,英国迎来了11.2万印度人,几乎是2021年的两倍,而12.5万印度人移民到美国,增长了35%。然而,加拿大的印度人人数下降了11.8万人,比去年下降了8%。在这些国家,印度人主要通过劳动力途径移民,往往是主要申请人或随同家庭成员。
China, too, resumed significant migration following two years of Covid-related restrictions. In 2022, over three lakh Chinese immigrants to OECD member countries, up 13% from the previous year. Particularly in the US, migration flows from China jumped by 37%, returning to pre-pandemic levels with 68,000 new arrivals.
在经历了两年的疫情相关限制后,中国也恢复了大量移民。2022年,超过30万中国移民到经合组织成员国,比上年增长13%。特别是在美国,来自中国的移民人数增长了37%,回到了疫情前的水平,新增68000人。
Russia and Romania, which contributed 2.7 lakh new immigrants each, were the next top origin countries. Meanwhile, Türkiye, Israel, and Germany emerged as the primary OECD destinations for Russian migrants. Romanians, on the other hand, largely headed to Germany, Spain, and Italy.
俄罗斯和罗马尼亚分别贡献了27万新移民,是排名第二的移民来源国。与此同时,土耳其、以色列和德国成为俄罗斯移民在经合组织的主要目的地。另一方面,罗马尼亚人主要前往德国、西班牙和意大利。
Yet, the welcome for new immigrants is visibly less enthusiastic. Under the incoming Trump administration, immigration to the US may face tighter scrutiny, including on work visas. Canada, too, recently announced a planned cut in immigration targets for the next three years, and the UK has introduced protectionist policies, such as raising wage thresholds and reducing the list of shortage occupations.
然而,对新移民的欢迎明显不那么热情。在即将上任的特朗普政府领导下,移民到美国可能面临更严格的审查,包括工作签证。加拿大最近也宣布了削减未来3年移民目标的计划,英国也出台了保护主义政策,比如提高工资门槛和减少短缺职业清单。
印度时报读者的评论:
Aaaa
Required at end will realize how much of cornered economy, corrupt politicians n swelling low labour/illiterate wanting for votebanks and quality of life run show crying brain drain and import talent from globe day will be Indian foreign citizen to be hired at high price here reverse offshore funding foreign.
印度政府最终会意识到,经济被逼入死角,政客腐败、低劳动力不断膨胀,人才流失严重外流,从全球高价引进的人才将是海外印度裔。
Samijsr
Tax without facilities forced people to migrate and settle in other countries.
交了税款却没有获得相应的设施,人们不得不迁移到其他国家定居。
0 0 •Reply•Flag
Until or unless governments start investing in modernization and upliftment of cities, towns, villages this trend will continue.
除非政府开始投资于城市、城镇和村庄的现代化,否则这种趋势将继续下去。
PRAVIN RAO
On 15th Aug 1947, UK thought it will still rule the World, Nehru thought we will take 150 years to reach Top-5 Positions in GDPFortunately, INDIA is an Ultimate example of Thriving in Chaos Today World is full of Shocks & Surprises !! IMF report 07/11 confirms INDIA will overtake Germany by Aug 2025 to become 3rd largest GDPNobody expected Trump’s resounding Win, Nobody expe ... Read More
1947年8月15日,英国认为它仍将统治世界,尼赫鲁认为我们将用150年的时间达到GDP前五名,幸运的是,印度是“在混乱中繁荣”的终极例子。今天的世界被震惊了!国际货币基金组织7月11日的报告证实,印度将在2025年8月超过德国,成为第三GDP大国....
Sp
where is the ease of living for middle class?...ease of living in urban areas for politicians ONLY
中产阶级如何过上舒适生活?城市生活的便利只有政客享受到。
Ahsan
Things are definitely improving in India.. systems, taxation, quality of life, good governance, safety, job and business opportunity, law and order..,Everyone wants to come to India.. before 1982.. no one knew Mahatma Gandhi..,Only one man responsible behind such phenomenal and unprecedented progress..
印度的情况肯定在改善。制度、税收、生活质量、善治、安全、就业和商业机会、法律和秩序……每个人都想来印度,在1982年之前,没人知道圣雄甘地,如此惊人和前所未有的进步,都是一个人的功劳。
Ishwar Rao
What did we produce over the last 10 years?? Hindu goondas like Modi, Shah, Yogi the Bishnois who now practice extremism and export Hindu terrorism to the world. What has that got us? Nothing but shame, branded a rogue state and the gates to western countries like Canada and the US closed to Hindus ho for a better life trying to take themselves out of poverty.
过去10年我们生产了什么?像莫迪、沙阿、约吉这样的印度教暴徒现在实行极端主义,向世界输出印度教恐怖主义。我们得到了什么?只有耻辱,被贴上*氓国家的标签,通往加拿大和美国等西方国家的大门对希望过上更好生活、试图摆脱贫困的印度人关上了。
5 1 •Reply•Flag
Atleast we produced people like you.
至少我们造就了像你这样的人。
Hakuna Matata
We Hindus are corrupt by nature with no morals or ethics. That is why the country as a whole is corrupt and we elect leaders like Modi with blood on their hands. These are our low standards. Sad that people look to other countries like Canada to live like human beings.
我们印度人天生腐败,没有道德和伦理。整个国家都是腐败的,我们选出了莫迪这样双手沾满鲜血的领导人。这些就是我们的低标准。人们指望移民加拿大这样的国家,过上美好生活。
John Dsouza
I left India more than 20 years ago for Canada. Even then i thought India was a corrupt dump full of racist Hindu bigots. I was not wrong. Over the years it has turned worse and culminated in the election of bigots like Modi Shah, Yogi and the rest of the saffron lot. Corruption has also increased in tandem. Indian cities are some of the most polluted in the world and India has among one of the highest corruption rates involving politicians, judges, police and municipal officer. Now all that has religion wrapped around the national flag. The country is still a third world country with Hindus among the worlds poorest. So much for the 7 trillion economy. Means nothing to the man on the street. Then you have Modi and his people involved in murders and intimidation of US and Canadian citizens. What a low they have taken the country to. I am glad i made the move, financially well off and leading a wonderful life in Vancouver. Shame on India and its people putting religion above all else. A country filled with hate and greed will never progress.
20多年前,我离开印度来到加拿大。即使在那时,我也认为印度是一个腐败的垃圾场,充满了种族主义的印度教偏执者。
我的看法没有错,多年来,情况变得更糟,最终导致莫迪·沙阿、约吉和其他藏红花派等偏执狂当选。腐败也随之增加。
印度的城市是世界上污染最严重的城市之一,印度是政客、法官、警察和市政官员腐败率最高的国家之一。
现在所有这些都与宗教有关。印度仍然是一个第三世界国家,印度教徒是世界上最贫穷的。7万亿经济规模,流落街头的人来说毫无意义。
然后莫迪和他的人参与谋杀和恐吓美国和加拿大公民。他们使这个国家陷入了多么悲惨的境地啊。
我很高兴我搬到了温哥华,经济上很富裕,在温哥华过着美好的生活。印度无耻,把宗教置于一切之上的印度人民真可耻。一个充满仇恨和贪婪的国家永远不会进步。
John Dsouza
Dont agree with your 2nd and 3rd line and last two lines…dont paint all hindus alike as being racist bigots. You seem to be a christian guessing bu your name, except Hinduism, all other religions in the world are always trying to convert people of other religions. Hinduism has never done that and Sanatan Dharma is the mother of all religions.
不完全苟同,不要把所有印度教徒都描绘成种族主义偏执者。除了印度教,其他宗教也总是试图让其他宗教的人皈依。印度教从来没有这样做过,印度教是所有宗教之母。
Ambuj Atreya
It's a personal choice, every one here is in pursuit of happiness, no one has the right to sit in judgement.
这是个人的选择,这里的每个人都在追求幸福,没有人有权评判。
0 1 •Reply•Flag
whenever the wrld goes in war, migration in big scale will take place 4r peace & prosperity.
每当世界陷入战争,就会发生大规模的移民。
Ace Reviews
Grass is greener on the the other side....once they migrated they dont want to come back neither they are satisfied over there .... In this world...there is no place which can give you full happiness without any struggle or sorrow
这山望着那山高....一旦他们移民了,他们就不想回来了,他们在那里也不满意....在这个世界上,没有一个地方可以不经过奋斗和悲伤就给你完全的幸福
voice•hell
Beat up all Hindus all over the world. They are garbage.
痛打全世界的印度教徒。他们是垃圾。
No more BS•India
All anti nationals. Americans are lining up to come to India and pissfuls are fleeing India and making Modi look like a person who lies all the time.
都是反国家的。美国人排着队来印度,一群人逃离印度,让莫迪看起来像一个一直在撒谎的人。
0 2 •Reply•Flag
There's nothing wrong in legally migrating to any country. India is the highest recepient of remittances in the world which is a major source of our foreign reserve. Also, Indians spread our rich culture throughout the world, without creating any trouble to the native culture. However, the government should improve facilities in India (good infrastructure, low crime rates, tax reforms), so that people looking for better life need not to look abroad.
合法移民到任何国家都没有错。印度是世界上接收海外汇款最多的国家,这是我们外汇储备的主要来源。
此外,印度人将我们丰富的文化传播到世界各地,没有给本土文化带来任何麻烦。
然而,政府应该改善印度的设施(良好的基础设施,低犯罪率,税制改革),这样寻求更好生活的人们就不必把目光投向国外。
1 2 •Reply•Flag
let them go,we have a huge population.
让他们走吧,反正我们人口多。
0 0 •Reply•Flag
The value of human life is practically zero in india. Any person can die due to lack of basic hospital facilities, roads, roadside assistance due to negligible medical facilities in the hinterland. Why will a person not leave.
在印度,人命不值钱。任何人都可能因缺乏基本的医院设施、道路、路边援助而死亡,内陆地区的医疗设施严重不足。为什么不离开?
3 0 •Reply•Flag
Have you been to USA. They are coming to India for treatment. Health care is so expensive there
你去过美国吗?他们来印度是为了治疗。美国的医疗保健太贵了
8 0 •Reply•Flag
What's new? going on since decades.
有什么新鲜的吗?持续几十年了。