India top source of international students in US after 15-year gap
时隔15年,印度再度成为美国最大的留学生来源国
NEW DELHI: After a 15-year gap, India has reclaimed its position as the leading source of international students in the United States for the 2023-24 academic year, surpassing China. According to the Open Doors Report on International Educational Exchange 2024 report released on Monday, India registered a 23% year-over-year increase, sending over 3.3 lakh students to the US.
时隔15年后,在2023- 2024学年,印度超过中国,重新成为美国最大的留学生来源国。根据周一发布的《2024年国际教育交流门户开放报告》,印度赴美学生人数同比增长23%,超过33万。
The development mirrors India's performance in UK, where it became the top source of non-European Union students in 2022-23, with a 39% increase to 1.7 lakh students, surpassing China. The growth in Indian students in the US is most notable in graduate programmes, which saw a 19% increase to almost two lakh students, and in optional practical training participation, which surged by 41% to over 97,000.
这一发展反映了印度在英国的表现,在2022-2023年,印度成为非欧盟学生的最大来源国,学生人数增加39%,达到17万,超过中国。印度学生在美国的增长最为显著的是研究生课程,增加了19%,达到近20万人,以及可选的实践培训,增加了41%,达到9.7万多人。
US made $50 billion from international pupils in 2023, 20% of it from Indians
2023年,美国从国际学生身上赚了500亿美元,其中20%来自印度学生。
Most Indian students (64.5%) enrolled in public institutions, while the remaining 35.5% attended private universities.
大多数印度学生(64.5%)就读于公立大学,其余35.5%就读于私立大学。
As per the global trends in international enrolment, US hosted an all-time high of over 11 lakh international students in 2023-24, a seven percent increase from the previous year.
根据国际招生的全球趋势,美国在2023-2024年度接待了超过110万名国际学生,创历史新高,比前一年增长了7%。
India and China together accounted for over half (54%) of this total. However, while India's numbers surged, China's enrolment declined by four percent to 2.7 lakh students.
印度和中国加起来占了总数的一半以上(54%)。然而,在印度留学生人数激增的同时,中国的入学率下降了4%,降至27万。
Indian students' contribution to the US economy in 2023 was significant, generating $11.8 billion, as per the International Student Economic Impact 2023.
根据《2023年国际学生经济影响》,2023年印度学生对美国经济的贡献很大,创造了118亿美元的收入。
印度时报读者的评论:
Arun Nath
now Escape from India
逃离印度
What Is In Name
Should we be proud of it or be shameful? All are trying to leave this country, student way is the easiest one. Pathetic socio-economic life in India is the reason.
我们应该为此感到骄傲还是羞耻?所有人都想离开这个国家,留学的方式是最简单的。原因在于印度可悲的社会经济生活。
Sadharan Bhartiya
Meritorious students go to US to get a level playing field for their merit. Others go in false hope of enjoying luxurious lifestyle. This latter category does all tricks - change academic streams, marry US citizen, fudge CVs and worse. But eventually these merit-less, integrity-less, lot descend to the pits where they belong. They don't get good jobs or get thrown out, and some return to their native destinations.
优秀的学生去美国是为了获得一个公平的竞争环境。一些人则抱着享受奢华生活方式的错误想法,这一类人什么事都干——改学术方向、与美国公民结婚、伪造简历,甚至还有更糟的。但最终,这些没有美德、没有诚信的人,会落入他们所属的深渊。他们找不到好工作,或者被赶出去,一些则回到了他们的祖国。
Ajay Vidyarthi
is this a thing of pride? once India was the world's premier centre of learning and teaching. today we take pride in sending the maxmum number of students abroad. how the mighty have fallen!
这是一件值得骄傲的事吗?印度曾经是世界首要的学习和教学中心。今天,我们以出国留学人数最多而自豪。强者倒下了!
Joseph Chettupuzha
Most of the Indian students now in US are the H1B visa holders who have lost their jobs and are looking at STEM courses to extend their stay by (1 study 3 OPT) 4 years. Few of them have recovered the money spent on their earlier education and are again depending on their parents Indian earnings to finance their US study. They are unwilling to accept the inevitable. US is not for them.
现在在美国的大多数印度学生都是H1B签证持有人,他们失去了工作,正在寻找STEM课程来延长他们的停留时间(1年学签3 年OPT) 4年。他们中很少有人能收回前期的成本,再次依靠父母在印度的收入来资助他们在美国的学习。他们不愿意接受不可避免的事实。美国不适合他们。
Ravi
Deep state degraded university ranking of Canada, UK. Australia has put a cap on international students so obviously students will go to USA. now the question is will USA has so many jobs to offer? or they just using our students as revenue model?
深暗势力降低了加拿大和英国的大学排名。澳大利亚对国际学生设置了上限,所以很明显学生会去美国。现在的问题是,美国能提供这么多工作吗?或者他们只是利用我们的学生来创收?
Prasanna Kumar
Why is BJP and Modi silent on this?!! Instead of improving the education system they are abusing the students.
为什么人民党和莫迪对此保持沉默?他们没有改善教育体系,而是在虐待学生。
0 1 • Reply • Flag
99 % of these students( including my kids) will settle in USA.,Nothing to come back to, in India.,All thanks to Modi's disastrous Policies and the soul-destroying Reservation Policy.,And then they talk about brain drain.
99%的学生(包括我的孩子)会在美国定居,没有什么可回头的。这都是因为莫迪的灾难性政策和毁灭灵魂的预留制政策。他们还有脸谈人才流失。
Patriot
When you have no jobs avaialble ,easy find affortable apartment to live and clean water to drink and bad enviourment around you want to leave any place
当你没有工作,找到不负担得起的公寓住,干净的水喝,周围的环境不好,你自然想离开,去任何地方都行
0 0 • Reply • Flag
it's the reservations and foreign craze. they won't keep their tea cup or meal plate in the kitchen but abroad they will do anything. the universities abroad survive on foreign students as they bring lot of moolah.
这是因为预留制和对外国的狂热。在国内他们不会把茶杯或餐盘放在厨房里,但在国外,他们什么都愿意做。国外的大学靠外国学生生存,因为他们带来了很多钱。
0 0 • Reply • Flag
What is so big and feeling proud of going to U S and UK for studies. The fact is 99.9 percent who go to,U S or Uk are for that matter European countries the main objective is to settledown in that country and obtain citizenship.They enroll in the universities or fake private institutes as an investment to get a job later. It has nothing do with the studies nor studying in US Uk makes a person more learned intellectual and efficient. it is often one sees that indian parents feel so proud that their children are in US etc. and try to exhibit their superiority and arrongantly say that they visit their children often and run down India's standard of living and administration etc.. It is not wrong to go abroad for studies and seek job and citizenship but what is sad is the erosion of ones humbleness, roots and development of superiority complex in the family.
有什么大不了的,去美国和英国学习就感到自豪。
事实上,99.9%去美国或英国的人都是欧洲国家,他们的主要目标是在那个国家定居并获得公民身份。他们进入大学或私人学院留学,是一种投资,是为了以后找工作。
这与学习无关,在美国和英国学习使一个人更有学问,更聪明,更有效率。
经常看到印度父母为他们的孩子在美国等国家感到骄傲,并试图表现出他们的优越感,傲慢地说他们经常去看望他们的孩子,贬低印度的生活水平和管理水平等。
出国留学、找工作和入籍并没有错,但可悲的家庭的谦卑和根基被侵蚀,优越感膨胀。
Yashoda
I took loan and left India in 2014 immediately after illiterate Modi became PM. Went to US to study at age 40 without scholarship because I knew India would go down the drain under Modi. I finished my course, landed job, paid back loan, found handsome white husband I’m now married to with great job, big house and car..Will never return to India till Modi is there.
2014年,文盲莫迪当上总理后,我就贷款离开了印度。40岁的时候没有奖学金就去了美国留学,因为我知道在莫迪的领导下印度会走向衰败。我完成了学业,找到了工作,还清了贷款,找到了英俊的白人丈夫,现在我嫁给了他,工作很好,有大房子和车。莫迪不上台,我永远不会回印度。
Swaroop
Thanks to the current Govt for their effective contribution in deteriorating the education & economic system of this Great Nation
现任政府在恶化这个伟大国家的教育和经济体系方面做出了巨大贡献
1 1 • Reply • Flag
India Top Source Of International Students In USA After 15 Year Gap.,In 2023-24 Academic Year Indian Students 331,602 & Chinese 277,398 Reached USA For Study, Which Is Good For USA Economy.,Speedy VISA Issuance Essentially Required Immediately.,Its Brain Drain For India And China.,Why It Happened & How For Whose Interest?,Why Is India Unable To Retain Talent ?
印度成为美国最大的留学生来源国。2023- 2024学年,赴美留学的印度学生331602人,中国学生277398人,这对美国经济有利。快速签发签证是迫切需要的。印度和中国遭遇人才流失,为什么会发生?为了谁的利益?为什么印度无法留住人才?
Sanatani Clint Ew
Amrit kaal in India and this is why students are leaving india in droves as no one wants to enjoy Amrit kaal under Modi and they rather flip beef burgers in Trumps Christian rashtra.
为什么学生们成群结队地离开印度?因为没有人想在莫迪的领导下享受Amrit kaal,他们宁愿在美国煎牛肉汉堡。
1 2 • Reply • Flag
That’s the irony of our country news outlets that they are praising that indian student are going abroad for higher education. What is really means that the students have no confidence in Indian higher education system.
这是我们国家新闻媒体的讽刺之处,他们赞扬印度学生出国接受高等教育。这意味着学生们对印度的高等教育体系没有信心。
2 2 • Reply • Flag
Indian students ate impressed anf attracted by Trump’s instant green card promise. Lol.,Not joking .,Thats the real reason.
印度学生对特朗普让留学生立即获得绿卡的承诺印象深刻,也很有吸引力。哈哈。不是开玩笑,这才是真正的原因。
1 0 • Reply • Flag
Shows that students have no confidence in the higher education institutes of India or that India does not have sufficient higher education institutions to cater to all who graduate
这表明学生对印度的高等教育机构没有信心,或者印度没有足够的高等教育机构来满足所有毕业生的需求
Anand Sheelwant
Should we proud of this? I don't think so
我们应该为此感到骄傲吗?我不认为
2 0 • Reply • Flag
Half of them will disappear after some time and finally packed back to India!,Its a scam reported over and over, yet we fall into it, sending our kids to so called ‘Great America!
他们中的一半会在一段时间后消失,最后打包回印度!这是一个一再被报道的骗局,但我们却陷入其中,把我们的孩子送到所谓的“伟大美国”!
1 1 • Reply • Flag
Primary reason is not having enough world class University in India and job quality. This is Shane for the Indian Government. Think if 10 billion dollar per year get invested in Indian Economy, how strong our economy could have been. But who cares?
主要原因是印度没有足够的世界一流大学和工作。这是印度政府的耻辱。想想看,如果每年有100亿美元投资于印度经济,我们的经济会有多强大。但谁在乎呢?
User
Education in China is now better than US that is why the Chinese students are enrolling less.
中国的教育现在比美国好,这就是去美国留学的中国学生更少了的原因。
Truth
Dolund Trump will take care of everything.
特朗普会处理好一切的。
9 2 • Reply • Flag
noting to be proud of
没什么好骄傲的