WHY India Can NEVER Grow Like China?
印度女孩:为什么印度永远不能像中国那样发展?
以下是印度网友的评论:
bktan3111
India has heavily invested in politicians pockets .
印度把大量的资金投进了政客的口袋里。
panyaboonc5621
But most Indians talk as China is 20 years behind India.
但大多数印度人都说中国落后印度20年。
shekondog
India is a feudal oligarchy, ruled by few business families - mainly Adani & Ambani. The main purpose of the Indian BJP leadership is to make these 2 richer & hand them every aspect of the nation - ports, infra, power, military, airports, transport, oil, chemicals, metals, cement, cell phone, retail, solar, battery, etc etc. 1.4 billion fools in India dream that they live in de ocracy - but the truth is their votes are useless. BJP or Congress or any party, the feudal oligarchy always in control & always wins.
I have a small challenge to the Indian peasants:
Post something negative about your MLA or MP on social media. See what happens. Its a de ocracy right?
印度是封建寡头政治,由少数商业家族统治——主要是阿达尼和安巴尼。印度人民党领导层的主要目的是让这两个家族更富有,把国家的各个领域都交给他们——港口、基建、电力、军事、机场、交通、石油、化工、金属、水泥、手机、零售、太阳能、电池等等。14亿印度傻瓜以为生活在皿煮国家,但事实是他们的选票毫无用处。人民党、国大党或任何政党,封建寡头总是能掌控一切,总是获胜。
我向印度农民发个个小挑战:
在社交媒体上发布一些关于你们议员的负面信息,看看会发生什么。印度是皿煮国家,对吧?
subhero5722
One reality i want to tell
"Even if China halts its overall development until 2050, India still cannot surpass China by 2050."
我想说一个事实:即使中国在2050年前停止全面发展,印度也不可能在2050年前超过中国。
Liboch
Another big factor, there is no caste system in china, people move up through merit. For the past few thousand years they have been using exams to choose the best people to be government officials. As long they pass the exam they are chosen regardless of their class. They even had examnation hall in their imperial palace. Meritocracy.
另一个重要因素是,中国没有种姓制度,人们通过功绩晋升,任人唯贤,精英治理。在过去的几千年里,他们一直通过考试来选拔最优秀的人成为政府官员。只要通过了考试,他们就会被选中,不管他们是哪个阶层的。古代甚至还有殿试。这是精英制度。
sl5524
Indian is talker, Chinese is doer. Simple
印度人是空谈家,中国人是实干家,就这么简单
angelnaturelover1640
Chinese people are very humble,sincere,kind, hardworking and zero criminal but Indian people are opposite all above.....lots of love from Arunachal Pradesh North East India.
中国人非常谦虚、真诚、善良、勤奋、零犯罪,而印度人恰恰相反....
firetree2007
We have fundamentally different mindsets, ideologies, and values, shaped by thousands of years of cultural and religious traditions. For instance, Chinese intellectuals have long been troubled by the stark inequality between the rich and the poor, as reflected in the saying "朱门酒肉臭,路有冻死骨" (literally, "Behind mansions, delicacies rot, while on the streets, people freeze to death"). They have strived for a more equitable society. In contrast, such inequality is often seen as a natural part of the social order in India. Not only rich think this way, the poor also think this way, therefore, there will not change in fundamentals in India like in China, and there, India will never be like China.
我们有着根本不同的思维方式、意识形态和价值观,这些都是由数千年的文化和宗教传统塑造的。例如,中国知识分子长期以来一直为贫富之间的严重不平等所困扰,正如“朱门酒肉臭,路有冻死骨”这句话所反映的那样。他们为一个更公平的社会而奋斗。相比之下,这种不平等往往被视为印度社会秩序的自然组成部分。不仅富人这样想,穷人也这样想,因此,印度的基本面不会像中国那样发生变化,印度永远不会像中国那样。
gf-ek9ps
In Indian people's mind set India is good enough , clean enough no need to change.
在印度人的思维定势中,印度足够好,足够干净,不需要改变。
justme6275
China is amazing... no other countries have accomplished what China had done in less than 40 years...
中国太神奇了…没有哪个国家能在不到40年的时间里取得中国所取得的成就…
M_Jono
as an Indonesian we have same problem with India like population , corruption , religion , etc
the most important thing is :
1. develop the people first
2. separate religion from government.
作为印尼人,我们和印度面临同样的问题,比如人口、腐败、宗教等
最重要的是:
1. 以人为本
2. 政教分离。
jaitiwari6819
Sorry, I am of Indian descent, but I don’t India’s infrastructure will ever catch up with China. The greatest hindrance in India is bureaucratic inefficiency, corruption and red tape!
我是印度裔,抱歉,我不认为印度的基础设施会赶上中国。印度最大的障碍是官僚主义低效、腐败和繁文缛节!
xz1891
I think the number one reason is, please let me be blunt, the quality of people
恕我直言,我想首要的原因是,人的素质
wilsonng8511
Just because India without chairman M and Deng. M removed all the social classes or hierarchy, suppressed the religion, Deng carried the the economic reform.
因为印度没有和邓公。中国消除了社会阶级或等级制度,打压了宗教势力,邓公进行了经济改革。
seowpj1401
Indian de ocracy ( western inherited ) is a biggest hindrance for India to move forward. Such western de ocratic system divide the country into too many factions and is unale to have land reforms, economic and political reforms. Plans are short terms.
印度的皿煮(继承自西方)是印度前进的最大障碍。这种西方皿煮制度将国家分裂成太多的派系,无法进行土地改革、经济和政治改革。计划都是短期的。
harirambabu9676
Let us not compare one country with other.India is as of now far behind in all aspects compared with china.
我们不要拿一个国家与另一个国家作比较。到目前为止,印度在各方面都远远落后于中国。
zatoichiable
why is india so obsessed in overtaking china?
为什么印度如此痴迷于超越中国?
Abdul-ef8bm
For centuries Indian culture is stop regular Indian not to look forward for any thing out side their villages and make them believe that they are number one in the world
几个世纪以来,印度文化让普通印度人不再期待村外事,让他们相信自己是世界第一
moreless2690
Today, China and India are the two oldest civilizations that we recognize. Their neighbors are the best and they place their own rich culture in high esteem. A friendship that has stood the test of time and earned respect for over 2000 years.
The divine and conquest of Western power has had a profound impact on everything throughout history. After the end of colonialism, they both made an effort to restore their lost culture and identity after being buried. China's people today are influenced by their memories of the past and valuable lessons learned from history to inspire the new generation.
India has chosen to keep the past and humiliation of Western power hidden. It might be a good idea to adopt Western values and a lifestyle culture. This is a trap created by the West. It doesn't come as a surprise that India has become a proxy for the West.
中国和印度是公认的两个最古老的文明。他们是好邻居,高度尊重各自丰富的文化。两国友谊经受住了时间的考验,赢得了2000多年的尊重。
西方权力的神圣和征服,对历史上的一切都产生了深远的影响。在殖民 主义结束后,他们都在被埋葬后努力恢复自己失去的文化和身份。
今天的中国人受到对过去的记忆和从历史中吸取的宝贵教训的影响,激励着新一代。
印度选择隐瞒西方大国施加的耻辱。接受西方的价值观和生活方式文化可能是个好主意。这是西方制造的陷阱。印度成为西方的代理人并不令人意外。
DiamondKing-em7oc
In 90 s both China and India were poor and with large populations and markets, why western companies had moved to China and not India? Because China had a competent government and a educated popluation
90年代,中国和印度都很穷,人口和市场都很大,为什么西方公司搬到中国而不是印度?因为中国有能干的政府和受过良好教育的人民
franklinc.2842
You forgot to mention number of religions in India.
你忘了提印度的宗教繁多。
boonteoh2346
It will be a hard ask for lndia to propel forward. Firstly, lndia has to unite the people under the lndia flag. India is too devisive to even contemplate success to overtake China.
对印度来说,前进是一个艰难的要求。首先,印度必须把人民团结在印度国旗下。印度太分裂了,甚至连成功超越中国的想法都没有。
davidchung4691
I sometimes wonder if India's leader such as Modi really understands and knows his own country's surmounting problems within his realm! He seemed boast at India's superficial progress ie. quoting statistic which may not proved of any substance!
我有时怀疑莫迪这样的印度领导人是否真的了解自己国家正在克服的问题!他似乎对印度表面上的进步颇为得意。引用可能没有任何实质证明的统计数据!
simonooi2544
The only mistake in India was they adopted the de ocratic system of the west which is a neo colonialism. This where the Indian politicians would work hand in hand with western counterparts to colonize their own people and countries much like what many African countries having achieved independence but much of their resources still secretly being controlled by foreign big power. Local politicians enjoyed all the benefits in the expanse of their nations.
What is the point of independence when you simply changed to neo colonialism system? Manipulation, control and corruption is rampant in any de ocratic system around the world.
印度唯一的错误是他们采用了西方的皿煮制度,这是一种新殖民 主义。印度政客将与西方同行携手合作,殖民自己的人民和国家,就像许多非洲国家已经获得独立,但他们的大部分资源仍然被外国大国秘密控制一样。地方政客们享受着他们国家幅员辽阔的所有好处。
当你简单地转向新殖民 主义体系时,独立的意义何在?操纵、控制和腐败在世界上任何民 主制度中都很猖獗。
simonleung2745
The main reason for this outcome is that the personality of two peoples are different.
造成这种结果的主要原因是两个民族的性格不同。
gyanbanks74
India will take another hundred years to catch up to China if it goes at the same rate.. The difference in gdp itself is 19 to 3 trillions with the same population size or even more and geographically it is almost three times smaller. So the disparity itself proves that the catching up game is impossible for India. Instead of trying to compete, make it nice in its own way…
如果按照同样的速度发展,印度还需要100年才能赶上中国。目前,两国人口规模相当,印度人口甚至更多的情况下,中印GDP分别是19万亿 vs 3万亿,而国土面积,印度差不多是中国的三分之一。因此,这种差距本身就证明了印度不可能赶超。与其试图竞争,不如顺其自然……
techknow9237
Because they have a superiority and religious complex.
因为他们有优越感和宗教情结。
leomoore3597
Caste discrimination hampers India's development ! Just think of the millions of brilliant minds who cannot attain their full potential, simply because they belong to the wrong caste !
种姓歧视阻碍了印度的发展!想想数以百万计的聪明人,他们不能充分发挥自己的潜力,仅仅是因为他们的种姓不对!
FrankZhang-pj9nn
as long as Indian has caste system, You can't say Indian has human ri hts and freedom because some people under caste system has more freedom and human ri hts than the others. the people aren't treated equally.
只要印度还有种姓制度,就不能说印度人有人*和自由,因为种姓制度下,一些人比其他人有更多的自由和人*。人们没有得到平等的对待。
yungchung6189
they don't have a leader like confucius . they don't what to learn either .
他们没有孔子这样的领袖,也不知道该学什么。
parttimethinker7611
Wow, 320 ethnic groups of people in India? That’s a headache
印度有320个民族?这就让人头疼
shb1989
our competition is pakistan srilanka bangladesh.
我们的竞争对手是巴基斯坦、斯里兰卡、孟加拉国。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 印度女孩:为什么印度永远无法像中国那样发展