三泰虎

中印开战会是什么样子

What Would a War Between China and India Look Like?

中印开战会是什么样子?

India and China: two giants, one disputed border. Explore the high-stakes tensions, border conflicts, and the looming threat of a catastrophic war in the unforgiving heights of the Himalayas.

印度和中国:两个大国,边界存在争议。探索中印危机四伏的紧张局势,边境冲突,一场灾难性战争在喜马拉雅山上隐约可见

以下是外国网友的评论:

sniperboom1202

The idea that two massive countries with nukes would be forced to go to war spears and swords will never not be funny.

两个拥有核武器的大国被迫用长矛和刀剑开战,这种想法并不可笑。

 

Ceiteach.O.Duibhir

Makes the whole exstence of BRICS all the more confusing

这让金砖国家的存在变得更加令人困惑

 

Deyunwang-ry9if

As a Chinese, I can't imagine what the war between China and India is about.

China and India have a small border dispute due to differences of opinion, but it is totally not worth going to war over.

作为中国人,我完全想象不到,中国和印度发生战争是为了什么?

因为看法的不同,中国和印度边界存在一点小争议,但是完全不值得为此打一仗。

 

normalhuman6260

I like how in the comments both Indian and Chinese are telling that this war shit ain't never happening between India and China contrary to the western persepective where conflict is the first option. The two wise civilisation have survived so long for this very reason.

印度人和中国人都在评论中说,印度和中国之间永远不会发生战争,这与西方的观点相反,西方认为冲突是第一选择。这两个智慧的文明能存活如此之久,历史上也是冲突不断 。

 

Ice-yp4wg

We're out here worrying about WW3 while these two are already fighting WW4

我们还在担心第三次世界大战,而这两个国家已经在打第四次世界大战了

 

noxentin

Well, they are facing each other in the World Chess Championship at this moment. That is much better than any bloodshed.

他们现在正在世界象棋锦标赛上较劲。这比流血战争好多了。

 

souravdas6330

please make a video about "what would a war between the USA and Europe look like?

请制作一期关于“美国和欧洲之间的战争会是什么样子”的内容。

 

Kaltagstar96

If all wars were fought like they are between China and India on the Himalayan border, I think the world would be a less scary place. It's less "potential world ender" and more "nightclub brawl at 3 in the morning"

如果所有的战争都像中国和印度在喜马拉雅边境的战争那样,我认为世界将不会那么可怕。它不是“潜在的世界末日”,而是“凌晨3点的夜总会斗殴”。

 

nijadbahnam9859

A few years back, both sides actually had a mortal kombat tournament in Hymalayas.

几年前,双方在喜马拉雅举行了真人快打锦标赛。

 

yuyu-py5ow

As a Chinese, I would like to say that China's military strength is still far from India, and India is the third in the world, so the Chinese people respect India as the "third brother".

作为中国人我想说,目前中国的军事实力对比印度还有距离,印度才是当之无愧的世界第三,所以,中国人都尊称印度为“三哥”。

 

Whispering_Lotus_108

At 5:18 he says 20 Indian soldiers and 4 Chinese soldiers

20名印度士兵和4名中国士兵伤亡。

 

batprime1177

If this happened, most of the world would grab popcorn and watch, but then realize the price of popcorn will probably go way up

如果发生这种情况,世界上大多数人都会搬起板凳吃着爆米花观看,但随后意识到爆米花的价格可能会大幅上涨

 

icebaby6714

Both are Russia’s allies…and last month China and India resolved border dispute, soldiers from both sides exchanged biscuits and candies at border.

两国都是俄罗斯的盟友,上个月中国和印度解决了边界争端,双方士兵在边境交换了饼干和糖果。

 

Tempest_Murder

Regardless of who conquers who, I would totally be down to try Chindian food.

不管谁征服了谁,我都很乐意尝尝中印菜。

 

marcellinma6169

'I know not with what weapons World War III will be fought, but World War IV will be fought with sticks and stones.' - Albert Einstein

China and India are truly ahead of the curve.

“我不知道第三次世界大战将使用什么武器,但第四次世界大战将使用棍棒和石头。——阿尔伯特·爱因斯坦

中国和印度确实走在了前面。

 

uditmishra-kg4nv

Old era was about usa vs russia new era is about india vs China

旧时代是美国vs俄罗斯,新时代是印度vs中国

 

Himanshu_Khichar

As an Indian, I find myself critical of the relentless war and fear-mongering propagated by certain Western media outlets regarding the India-China conflict. While I value objective and factual analysis, the rhetoric surrounding nuclear war and exaggerated hostility between the two nations serves no peaceful purpose. Instead, it exposes a belligerent Western mindset that often views war as the ultimate solution to conflicts with unfriendly nations. I can also sense subtle undertones of racism in the comments by Westerners. Speculating about hypothetical war scenarios only exacerbates tensions and heightens insecurity. Indians are fully aware of the challenges in our relationship with China, but I trust that many Chinese share the understanding that a conventional war would be detrimental to both sides. Resolving disputes through dialogue and diplomacy remains the more prudent path forward. This is why I find the recent BRICS agreement encouraging; while not a comprehensive solution, it marks a positive step away from incessant war narratives.

作为一名印度人,我对某些西方媒体关于印中冲突和制造恐惧的宣传持批评态度。虽然我重视客观和事实的分析,但围绕核战争和夸大两国之间敌意的言论不怀好意。相反,暴露了一种好战的西方思维,这种思维往往将战争视为与不友好国家冲突的最终解决方案。我也能从西方人的评论中感受到种族主义的微妙暗示。猜测假想的战争场景只会加剧紧张局势,加剧不安全感。印度人充分意识到与中国关系中的挑战,但我相信许多中国人都明白,常规战争对双方都是有害的。通过对话和外交解决争端仍然是上策。我认为金砖国家最近达成的协议令人鼓舞;虽然这不是一个全面的解决办法,但它是远离无休止战争的积极一步。

 

asavelakuse6865

For some news recent to the topic discussed China and India this October have came to an agreement with the border issue meaning one less conflict to worry about more so as the gas pipeline project between Russia and China is being finalized with Kazakhstan

对于最近讨论的话题,中国和印度今年10月就边界问题达成了协议,这意味着少了一个需要担心的冲突,俄罗斯和中国之间的天然气管道项目正在与哈萨克斯坦敲定

 

Starkman2367

You massively forgot that the Indian troops are way experienced then the Chinese. And we know what even a few experienced troops can do in case of an asymmetric warfare, just look at Ukraine.

印度军队比中国军队经验丰富。我们知道,在不对称战争中,一些经验丰富的军队也能做些什么,看看乌克兰就知道了。

 

dobraydien7242

The Roman's didn't expect Hannibal to  cross the alps with an army. Never doubt a soilder

罗马人没想到汉尼拔会带着军队翻越阿尔卑斯山。永远不要怀疑一个士兵

 

huh-xz6by

We are not going to war pal, we aren't Americans

我们不会开战的,我们不是美国人

 

Moo0Na

These 2 are the worlds most ancient civilizations, they are smart about full scale war. And they wont war with exsting tech

这两个国家是世界上最古老的文明,他们对全面战争是很明智的。凭借现有技术,他们不会开战

 

sumanthns686

Bar, not war.

小打小闹,不会开战

 

sarants4488

Poor research... there are more than 40 Tejas currently in indian service

目前印度服役的光辉战机超过40架

 

billhill8902

Who wins in a war between India and China?  CANADA!!

中印开战谁获利?加拿大! !

 

ashwaniyadav3661

India has always been a peace-loving country, guided by the Hindu belief of "live and let live." We’ve known for a long time that Pakistan is our enemy, and we’ve prepared ourselves to deal with that 'nothing more, nothing less'. But honestly, we never thought in our wildest dreams that China would become such exstential threat to us.

When those soldiers died on the Chinese border and their bodies came home, it hit everyone hard. We saw their families crying on TV, and it felt like something broke inside all of us. That moment changed how we see China forever. Security experts say it’ll take us over two decades to catch up to them, and that reality is tough to swallow

印度历来是一个爱好和平的国家,奉行“自己活,也让别人活”的印度教信仰。我们早就知道巴基斯坦是我们的敌人,我们已经准备好应对它。但老实说,我们做梦也没想到中国会对我们构成如此大的威胁。

当这些士兵死在边境,他们的尸体被运回时,每个人都受到了沉重的打击。我们在电视上看到他们的家人在哭泣,感觉我们所有人的内心都碎了。那一刻永远改变了我们对中国的看法。安全专家表示,我们需要20多年的时间才能赶上他们,而这一现实令人难以接受。

 

tyguy6296

Moving troops through those mountains would be hell.

Russia can barely make forward moves in Ukraine, which is basically the perfect terrain for war...

 Imagine being a chinese soldier being told to go join an invasion force moving through the Himalayas

让部队穿过那些山脉太难了。

俄罗斯几乎无法在乌克兰取得进展,乌克兰基本上是适合开战的完美地形…

想象一下,一名中国士兵,被告知要加入一支穿越喜马拉雅山的部队

 

gyalpot

At the human level, India's military is highly motivated, trained and disciplined. They have fought many wars and are battle hardened especially in the  high Himalayas. Whereas, China has not fought any major battles in the past decade and have very little skills in fighting in high altitudes. Besides the PLA do not owe their allegiance to China but on the contrary to the Co unist Part and  alone. There is also the question of China's military hardware reliability. Their warplanes, tanks and weapons sales to Bangladesh and many other countries abroad have raised reliability issues. China's J20s have not been tested in battle situations and cannot rightly be compare to the battle tested air-crafts that India has.

在人员方面,印度军队是高度积极、训练有素、纪律严明的。他们打了很多仗,尤其是在喜马拉雅地区。然而,中国在过去十年中没有打过任何重大战役,在高海拔地区作战的技能也没有。​还有一个问题是中国军事硬件的可靠性。他们向孟加拉国和许多其他国家出售的战机、坦克和武器出现了可靠性问题。中国的的歼-20还没有经过实战测试,无法与经过实战检验的印度战机相提并论。

 

vivekjaiswal2422

Post 2020 clash with India, China has learnt a very important lesson that not to mess with India militarily and after a 4 years of stand off decided to retreat from laddakh.

经历2020年后与印度的冲突,中国学到了一个非常重要的教训,那就是不要在军事上惹印度,经过4年的对峙,中国决定从拉达克撤退。

 

itachiofthesharingan67

Nothing is going to happen; both countries understand the consequences. They're just going to exchange threats without taking action.

什么也不会发生;两国都明白这样做的后果。他们只会互相威胁,不会采取行动。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 中印开战会是什么样子

()
分享到: