译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Indian women pilots soar past global average
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Indian-women-pilots-soar-past-global-average/articleshow/45253431.cms
NEW DELHI: Ground realities may be harsh for women in India, but they're still determined to conquer the skies.
Almost 600 of the 5,050 pilots in Indian airlines are women, according to the Directorate General of Civil Aviation (DGCA). At 11.6%, this is way above the 3% global average estimated by the International Society of Women Airline Pilots.
对印度女性来说,现实也许是严峻的,但是她们仍然决心征服天空。
根据印度民航总局,印度航空公司5050名飞行员中有大约600名女性。占的比例是11.6%,远高于全球平均的3%。
India is also seeing a steady rise in women pilots annually. The last five years saw 4,267 commercial pilots' licences being issued, of which 628 or 14.7% went to women.
One of the reasons why women pilots fare better in India than in other countries is the strong family support system they have here. "Women who go on overseas flights have to spend days away from home. In India, women have their mothers or mothers-in-law to take care of the kids and that ensures they can go on long flights too," says a woman pilot
印度的女飞行员每年都在稳定增加。过去5年有4267本商业飞行员执照被发放,其中有628本,或者说14.7%发给了女性。
印度女性飞行员表现比其他国家更好的其中一个原因是强大的家庭支持。“执飞海外航班的女飞行员不得不离开家数天。在印度,女飞行员有妈妈或者婆婆照顾孩子,确保了她们可以执飞远程航班。”一位女性飞行员说道。
A direct outcome of this trend is that Indian carriers are employing more women pilots. The Jet Group, for instance, had 152 women pilots in October 2011; today it has 194 — the highest in India. "There has been steady growth of about 10% year on year in the number of women pilots joining the airline," says a Jet official referring to Jet Airways and JetLite. The official adds that 30.5% of their 13,674 employees are women.
这个趋势的一个直接结果是印度航空公司不断雇佣更多女性飞行员。比如,印度捷特航空公司今年10月有152位女飞行员,现在有194位,是印度航空公司拥有女飞行员最多的。“加入该航空公司的女飞行员每年以10%的速度在稳定增加。”捷特航空公司的一位官员说道。这位官员表示他们13674位员工中有30.5%是女性。
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014112405.html
A (mumbai)
single or married?
单身还是结婚的?
Sudhir Singh Bhadauria (Pune, Maharashtra)
Good one.. Data looks good.
不错啊,数据看起来不错
Junaid (Canada)
India is men dominated society...Everything is good but women are still insecure in the society...
印度是男性主导的社会。一切都好,就是女性在社会上仍然不安全
mondal_jayanti ()
This is the result of privatization... the private players want to keep them for work and keep as concubines in night.
这就是私有化的结果。私营公司希望她们白天工作,晚上充当情妇
Ashwin S (Mumbai)
Good inspiration to women in India
对印度女性是很好的激励
kumar gaurav (India)
Change has started
改变已经开始了
Vishwa Kumar (Bengaluru)
This is some thing we all would be proud to hear. A great salute to all these women pilots, great going.
这是值得我们自豪的事情。向所有女飞行员致敬,干得好
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 印度女飞行员占11.6%,超过全球平均的3%