Peasant child learning piano in 1988. Shax town, Zhongshan city, Guangdong province has nearly hundred (perhaps she means to say "hundreds of") rich peasant families. They bought their children pianos and also hired piano teachers from Guangzhou and Beiing.
农家孩子学钢琴。1988年,广东省中山市沙溪乡有近百户富裕起来的农家,给儿女们买来了钢琴,他们还从广州和北京聘请了钢琴教师
以下是Navneet和读者的讨论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014120605.html
rajee kushwaha
Hi Navneet,
Thanx for nice take on 30 years of change in China. But do selective pics really tell the true story? Even if you compare India of 1990 and todsy, you would find vast diffetence. In fact, mob revolution of Reliance in 2000 really changed the face of India.in the last decade and a half, we have leap frogged in progress and have almost caught up with the west in maby fields. Today , Microsoft, Apple and Face Book are making a beeline to India. And mind you, all this was achieved with a disconcerted Democracy----- Not like the Chinese growth with a Focussed schedule. The day China loosens central Party grip, it would fall apart. Poverty in China is worse--- and made worst by surplus funds which are useless because labour cost is controlled for chrap production.Therefore I am not impressed with China's orchestrated growth story. It is a facade to hide the ugly face of China. If China is so grown, why don't they allow Democracy movement to take roots? Can any of your Chinese friends talk about this?
感谢展现中国30年来的改变。不过挑选出来的照片真的能说明真实故事吗?把1990年的印度和今天的印度拿出来比较,你也能找到很大不同。2000年信实带来的革命真切改变了印度的面貌。在过去15年里,我们取得了跳跃式进步,很多领域赶上了西方。
今天,微软、苹果和facebook直奔印度。注意,这些都是混乱民*下实现的,而不是中国集中制下的发展。等到失去党控制的那一天,中国就会解体。
中国的贫穷状况更糟糕,过剩的资金加剧了这一局面,劳动力成本受低廉生产所控制。
因此,我对中国精心策划的发展故事的印象不深刻。这是为了掩盖中国丑陋面貌而做的门面。如果中国真的发展了,为什么不允许民*运动生根发芽?你的中国朋友能出来谈下吗?navneet
Hello Rajee- While we can take a lot of inspiration from their progress, we will need the Chinese who often read my blogs to speak about the important human aspects you have brought the attention to. I am not competent to speak about these, so let's wait for the inputs. I hope we will have an interesting debate here.我们可以从别人的进步中得到大量灵感,你说的问题得让经常看我博文的中国朋友来解释了。我没有资格讨论这事,就等别人来说吧。希望能就此展开一个有趣的讨论。
Prasad ganti
Navneetji, I am a fan of China. And your pictures and text justify my belief in China. Not to denigrate India, China is ahead on most of the metrics. Hopefully Modi will be the Deng iao of India.
Navneet,我是中国的粉丝。你的图片和文字证明了我对中国的信念。
不是要诋毁印度,其实中国大多数指标领先印度。
希望莫迪能成为印度的navneet
There achievements are remarkable. If we put politics aside, we must give the credit where its deserved and the credit must go to her people and her government. They have achieved despite all problems that a develo nation faces.他们的成就是显著的。如果把政治搁在一边,该夸的还是得夸。这些功劳归于其人民和政府。尽管面临发展中国家所面临的各种问题,他们还是实现了如此大的成就。
Dr Arun Mehra
Interesting !Regards,Arun
有趣
vijays desk
Dear NAVNEET,
Yes a remarkable blog, and I appreciate the efforts of both your Chinese friends who sent you this material and also would like to applaud your painstaking efforts to bring them to us.
Yes there can be no doubt that China has made a quantum leap in terms of growth and modernization.I read that one of their key strengths is that they complete projects in time bound and extra quick time, and have acquired great efficiency in this.
Yes the contrast of the old China and the modern stands out so well.
India also has made considerable progress and pics of our major cities now and than will also show the tremendous growth that has taken place- glitzy mals and complexes et al. Its all a question of this being taken forward with a faster pace, and I hope our PM and the new Govt will make it happen
我欣赏你的中国朋友给你发资料的努力,也称赞你将其展现给我们所付出的努力。
毫无疑问,中国取得了跳跃式进步。有看到说一个重要因素是他们的工程能按时完工,效率非常高。
以前的中国和现代中国对比非常明显。
印度也取得了显著的进步,大城市也会展现出巨大的进步。希望莫迪和新政府能够实现这一目标navneet
Thanks Vijay,
No doubt India has progressed a lot but it pales in comparison with the progress that China has made. As regards the poverty, or ills of capitalism, our records aren't any better than those of China, I am sure. But accountability in China is more and therefore, there is no question of delays in projects. All their projects are completed ahead of time. My efforts are just to inspire us.
毫无疑问,印度取得了很大进步,但与中国的进步比起来显得逊色。
至于贫穷和zb主义的弊病,我们的记录不会比中国更好。
中国的问责制更严格,项目拖延是不可能的。所有项目都是提前完成。
我发这个帖子只是为了激励大家。
Krishnan Bala
Dear Navneet,
Amazing pictures that tell a story in contrast. They have out-spaced us in development and their economy had definitely over-taken us by leaps and bounds !
不可思议的照片,讲述了对比鲜明的故事。他们的经济跳跃式进步,肯定已经超过了我们!navneet
Indeed they have outpaced us in every field and we cannot say that it is because of forced labour. If we go to China, we can see it. Each person works sincerely for whatever work he undertakes. No gala party there. Work means real hard work. It's a part of their culture.
确实,他们每个领域都超过了我们。我们不能将这归因于“强迫劳动”。
去中国就能亲眼目睹。每个人工作都兢兢业业,看不到庆祝聚会。工作意味着真正努力的工作。这是他们文化的一部分
Dr. R.unni
Dear Navneet sir,
It is amazing to see the contrasting pictures.While China has developed by leaps and bounds we are moving rather crawling,by taking 2 step forwards and 1 backwards.
More than Democracy it is the general attitude of people, perhaps,while "I" and "ME" are important in India in China it is mostly "WE" i guess
这些对比鲜明的照片让人看了吃惊。中国取得跳跃式发展的同时,我们正在龟速前进,前进两步再后退一步的那种速度。
不是因为民*,也许归功于人们的普遍态度。在印度,“我”和“我们”同样重要,而在中国重要的是“我们”。
suchisree
Dear Navneeth,
What an amazing progress. Hard work certainly pays.
Thank you for taking us through this progress.
多么令人吃惊的进步啊。有付出就有回报。
感谢你让我们遍览这一进步
Suresh Rao
Very Interesting. Looks like the new cities are very modern; comparable to many in the west in the way men and women dress and mingle.
非常有趣。看起来新的城市非常现代。人们的穿着打扮接近西方
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 在华印度人 » Navneet:图说中国30年发生的巨变(1)