日本经济的增速令人震惊的疲软。7月到9月之间,日本国内生产总值再度下挫,日本正式陷入经济萧条。日本股市的糟糕表现同样令人震惊。日本重振经济的希望已经宣告破灭。日本政府于周一宣布:第三季度,日本这个世界第三大经济体令人震惊的国民生产总值再度收缩0.4%。主要原因就是日本疲软的消费市场。日本经济一直致力于在4月的时候上调消费税,结果就是日本的经济表现在春天的时候就已经下降了1.9%。
译者:奥恰恰
来源:三泰虎
Schwacher Konsum: Japan rutschtüberraschend in die Rezession
疲弱的消费:日本陷入令人震惊的经济萧条
Die japanische Wirtschaft entwickelt sichüberraschend schwach. Zwischen Juli und September schrumpfte dasBruttoinlandsprodukt zum zweiten Mal in Folge, damit rutscht das Land offiziellin die Rezession. Die Börse reagiert geschockt.
日本经济的增速令人震惊的疲软。7月到9月之间,日本国内生产总值再度下挫,日本正式陷入经济萧条。日本股市的糟糕表现同样令人震惊。
Tokio - Die Hoffnungen auf eine Konjunkturerholung inJapan haben sich zerschlagen. Im dritten Quartal schrumpfte die drittgrößteVolkswirtschaft der Welt überraschend um 0,4 Prozent, wie die Regierung inTokio am Montag mitteilte. Grund war vor allem der schwache Konsum.
日本重振经济的希望已经宣告破灭。日本政府于周一宣布:第三季度,日本这个世界第三大经济体令人震惊的国民生产总值再度收缩0.4%。主要原因就是日本疲软的消费市场。
Die japanische Wirtschaft kämpft noch immer damit, dassdie Mehrwertsteuer im April angehoben wurde. Deswegen war dieWirtschaftsleistung bereits im Frühjahr um 1,9 Prozent gesunken.
日本经济一直致力于在4月的时候上调消费税,结果就是日本的经济表现在春天的时候就已经下降了1.9%。
Eigentlich hatten Experten damit gerechnet, dass diejapanische Wirtschaft wieder leicht wachsen würde. Der erneute Rückgang istdeshalb ein Schock für die Investoren. An der Tokioter Börse stürzte derwichtige Nikkei file:///C:/Users/zbt/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image002.jpg-Index um rund drei Prozent ab. Der Wechselkurs des Yen file:///C:/Users/zbt/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image002.jpg fiel im Vergleich zum Dollar auf den tiefsten Stand seit siebenJahren.
实际上专家预测,日本经济理应小幅增长。所以此次再度下挫对于众多投资者来说又是一次新的打击。东京证券指数同时下降接近3%,日元兑换美元达到7年来新低。
Auch für die Regierung von Ministerpräsident ShinzoAbe bedeuten die Zahlen einen schweren Rückschlag. Abe war Anfang 2013eigentlich angetreten, um das Land aus der Dauerkrise zu holen und hatte dafürein radikales Programm zur Wirtschaftsstimulierungvorgestellt, das als Abenomicsbekannt wurde. Es basiert aufbilligem Geld, kreditfinanzierten Konjunkturprogrammen und Strukturreformen.
此次糟糕的经济数字对于安倍政府也是一次严重打击。安倍于2013年上台之后,就一直试图拯救日本的长期金融危机,并提出刺激日本经济的全面计划,称为安倍经济学。安倍经济学基于日元贬值,信贷模式和经济改革。
Zu den geplanten Reformen gehört auch die Anhebung indirekter Steuern wie der Mehrwertsteuer. Sie stieg im April von fünf auf acht Prozent und sollte eigentlich imOktober 2015 auf zehn Prozent steigen. Dies gilt angesichts der schlechtenWirtschaftsdaten nun als unwahrscheinlich.
计划中的经济改革包括提高间接税,诸如消费税。4月份时,日本将消费税从5%提高到8%,计划在2015年10月再度提高到10%。鉴于目前糟糕的经济数字,后者几乎难以实现。
Ein Vertrauter von Abe hatte bereits angedeutet, dassder Regierungschef die zweite Stufe der Mehrwertsteuererhöhung wohl verschiebenwolle. Außerdem könnte er Wahlen vorziehen, um mehr Rückhalt für seine Politikzu bekommen.
据安倍的亲信暗示道,安倍已经打算推迟第二阶段的消费税提高。除此之外,安倍已经打算为下次大选提前做好准备,以期在大选中获得更多支持。
网民评论:
译者:奥恰恰
来源:三泰虎论坛 https://www.santaihu.com/2014121607.html
shokaku 17.11.2014
überraschend? Japanhat doch jetzt schon zwei Jahrzehnte erhebliche wirtschaftlicheSchwierigkeiten, und Abes neuer Weg tote Pferde zu reiten, scheint auchnicht wirklich zu greifen. Sollte aber eigentlich niemandenüberraschen.
令人震惊?日本已经20年陷入经济困境之中了,安倍只是在困兽犹斗,而且看起来完全没有效果。实际上,没有人对此感到震惊。
uezegei 17.11.2014
Ob nun alle, die fürausufernde Staatsverschuldung plädieren nun einsehen, dass das "quantativeeasing" gescheitert ist? Was hat die (Börsen- und Zocker-) Welt gejubelt,als durch die Abenomics ein Miniwachstum entzündet wurde. Nun ist dasStrohfeuer vorüber und der Ökonom steht vor dem Trümmerhaufen so "klug"wie zuvor. Langsam ist es nun wirklich an der Zeit sich einzugestehen, dass dieneoliberale Doktrin, freier Welthandel und angebotsorientierteWirtschaftspolitik, die die Kunden/Nachfrageseite verarmen lässt grandiosgescheitert ist.
现在是不是所有人都看清了,不断累积的国家债务造成的严重后果,最终认识到“量化宽松”带来的失败?当安倍经济学点燃一丁点的经济增长的时候,那些交易所和投机者是如何的喜大普奔。然而现在,当这一丁点的喜悦转瞬即逝,日本经济面临前所未有的破败不堪。慢慢的所有人都会承认,新自由主义,世界自由经济和供给导向式的经济政策会削弱消费者的消费能力,最终导致严重的经济失败。
Ewiges Wachstum gibt es nicht!
zuagroaster 17.11.2014
Wo ist das Problem?Wenn alles ewig wächst und größer und besser etc. wird verzehrt sich allesgegenseitig selbst. Das geht auf Dauer nicht. Jetzt schrumpft mal alles wiederein bissl auf ein gesundes Maß, und schon kann es wieder Wachstum geben. Istdoch ganz normal. Aber alle drehen durch. Denkt eigentlich noch irgendjemandnormal?
不存在永远的经济增长!
日本有什么问题?如果经济持续增长,体量不断变大变强,最终将彼此达到极限。这是不可能一直保持下去的。现在经济规模收缩到一个健康的规模,然后才能再度继续增长。这很正常。但是所有人都疯狂追求增长,还有人头脑正常吗?
Wen wundert's?
kumi-ori 17.11.2014
Selbstverständlichzieht eine Erhöhung der MWSt den Konsumenten in die Bredouille, da dieHersteller und Händler oft versuchen, diese dem Kunden aufzubürden. Der hataber nicht mehr Geld und muss also seine Anschaffungen zurückschrauben. Da danndie Kapitalisten aufjaulen werden, wird der Staat, vor allem wenn er von einemShinzo Abe regiert wird, sich weitere Grausamkeiten überlegen, um nochmehr Geldvon arm nach reich zu transferieren.
让谁震惊?
提高消费税当然会让消费者陷入狼狈,因为制造商和销售商会试图让消费者承担这些额外的成本。然而消费者没有足够的钱,所以必须缩减开支。结果就是资本家变得不满,只要国家还掌握在安倍的手里的时候,他就会进一步考虑更残酷的经济政策,以便把更多的钱从穷人手里转移到富人手里。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 德国 » 疲弱的消费:日本陷入令人震惊的经济萧条