以下是德国网民的评论:
译者:奥恰恰
来源:三泰虎论坛
lupidus 17.10.2014
schon beeindruckend,nicht wahr ? ich meine damit nicht den zug oder die technologie, sondern eherdie tatsache, dass so ein großprojekt angegangen wird und man wirklich dermeinung ist, die bekommen es innerhalb der zeitlichen und finanziellen grenzenauch so hin. in deutschland ja mittlerweile undenkbar :-)
很令人惊艳,不是吗?我的意思不是火车也不是技术,而是敢于开始一个如此浩大的工程。有些人只会想,日本人会遇到工期和资金上的限制等等,而我们德国这连想都不敢想:-)
Bloedsinn
hdudeck 17.10.2014
"In Deutschlandwar ein ehrgeiziges Projekt zum Bau der Magnetschwebebahn Transrapidgescheitert. Grund war auch ein schwerer Unfall mit 23 Toten auf derTeststrecke im Emsland im September 2006." Die Technik wurde austechnischen und kommerziellen Gruenden nicht eingefuehrt. Der Unfall fand nurzufaellig kurz vor der Entscheidung statt, hat sie vielleicht beschleunigt. DieUrsache des Unfalls war menschliches Versagen und hatte mit der Technik nichtszu tun.
明镜最后一段是在放屁吗?
引用原文
“在过去我们德国曾经颇有雄心的磁悬浮列车项目遭遇失败。2009年9月埃姆斯兰测试路段发生严重事故,事故造成23人死亡”。
我们德国的磁悬浮技术因为技术和商业原因不能够被采用。那起事故只是因为意外的指令错误,可能是列车突然被提速。事故的原因是人为操作失误而不是技术缺陷。
stedaros 17.10.2014
wäre ein solchesVorhaben in D nicht von Erfolg gekrönt. (Wie ich mich erinnere, stand damalseine Wartungslok noch auf der Strecke.) Deutsche Behörden sind aber einfachnicht mehr in der Lage, Projekte anständig auzuschreiben und zubegleiten.
我们德国未能完成磁悬浮(就我的记忆,当时那条测试线路出事之后还一直有人维护)。德国政府但是在此之后彻底没有能力继续推动该项目了。
lollopa1 17.10.2014
... und andererealisieren dieses Projekt. Warum ist das bei uns nicht möglich?
其他国家能够推动这些计划,为什么我们德国就不行?
andersganders712 17.10.2014
Deutschland ist nichtgerade der Vorreiter, wenn es um Technik und Projektplanung geht. Daher bin ichauch überzeugt, dass Japan das Projekt zu 100% realisiert
我们德国在技术和项目规划领域绝不是领头羊。我坚信日本人100%能完成该项目。
Könnte sich Deutschland auchleisten
mosquitojg 17.10.2014
mit wenigerSozialstaat, Griechenland- und Euro-Hilfen, etc. Man lebt aber lieber inprekären Verhältnissen, statt in die Zukunft zu investieren.
我们德国能够负担小的社会福利国家,希腊,还有欧元援助等等。我们能够应付了棘手的国际关系,却不愿为未来投资。
discuss 17.10.2014
Schade, wirklichschade für den Transrapid. Er war seiner Zeit einfach zu weit voraus. Intechnischer Hinsicht war und ist die Technik des Transrapid derMaglev-Technologie überlegen. Vor allem hinsichtlich Effizienz und Emissionen(Elektro-Smog). Mir ist durchaus bewusst, dass der Transrapid auch Nachteilemitgebracht hätte. Vor allem die Inkompatibilität mit den vorhandenenVerkehrsinfrastrukturen ist in einem so dicht besiedelten Land wie Deutschlandein Problem. Es ist trotzdem beschämend, dass wir es nicht hinbekommen haben,wenigstens eine Symbolstrecke zu bauen, um den Transrapid als Verkaufsschlageranpreisen zu können. Angesichts der seit Jahren nicht abreißendenBestellungen von Mittelstreckenjets aus den Schwellenländern, ist davonauszugehen, dass die eine oder andere Verbindung auch per Transrapid hättebedient werden können. Denn der Transrapid konkurriert mit dem Flugzeug, nichtmit dem Zug.
很可惜,我们不能建成磁悬浮。当年的事时至今日已经太遥远了。考虑到技术层面,主要原因是磁悬浮的效率和污染(电磁雾)。我完全坚信,磁悬浮也有缺点。主要就是和现有基建的不兼容性,特别是在我们德国这种高密度人口的国家。尽管如此我们还是很丢脸,因为我们没能完成磁悬浮,至少我们应该建一条标志性的短线路,借此可以当畅销品向别国推销。鉴于最近几年发展中国家对于支线客机的巨大需求,或许一些线路可以通过磁悬浮取代。因为磁悬浮是真正可以飞机竞争的产品,而不是以前那些火车。
Die Schnauze ist ja fast so lang wie der Zug
static2206 17.10.2014
Ein wenig gewöhnungsbedürftigdas Design. Aber wenn es einer schafft so ein Projekt umzusetzen, dann wohl dieJapaner
列车的头部几乎和车厢一样长了
真是少见的设计。但是能够完成如此项目的,真的只有日本人了。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 德国 » 日本惊人计划:造价5000亿人民币磁悬浮线路