三泰虎

未来厕所?中国推出带有Wi-Fi、自动取款机和面部识别功能的高科技厕所

Other technologies are meant to improve the quality and efficiency of public restrooms.

采用其他技术是为了提高公共卫生间的质量和效率。

Some stalls are equipped with sensors that alert bathroom attendants if someone has been inside for more than 10 minutes, as well as a button that can be pushed in case in of an emergency.

一些隔间配备了感应器,如果有人在里面待了超过10分钟系统就会通知卫生间服务员,如遇紧急情况,则可以按下警报按钮求助。

The bathrooms also offer some conveniences, such as free Wi-Fi, phone chargers, vending machines and systems that allow users to pay utility bills.

卫生间还提供其他便利设施,比如免费Wi-Fi、手机充电器、自动贩卖机和自助交水电费系统。

Many stalls and urinals are also outfitted with television screens.

许多隔间和小便池也配备了电视屏幕。

As of last year, over 68,000 public toilets had been refurbished, which is 20% higher than the country had hoped, the South China Morning Post explained.

据《南华早报》报道,截至去年,已经翻新68,000多个公厕间,比国家计划高出20%。

For many years, China has suffered from sanitary issues in its public bathrooms. In poorer communities, 14 million people must defecate in the open.

多年来,的公厕一直饱受卫生问题的困扰。在较贫困的社区,1400万人只能露天排便。

Old public toilets in China were quite crude, featuring a row of pits or a communal trench with no doors or privacy and without soap or toilet paper, the South China Morning Post said.

据《南华早报》报道,以前的公厕相当粗糙,有一排坑或公共沟,没有门,没有隐私,没有肥皂和厕纸。

Many worried that it would begin to affect the nation's robust tourism industry.

许多人担心旅游业会因此受影响。

HOW DOES FACIAL RECOGNITION TECHNOLOGY WORK?

面部识别系统如何工作

Facial recognition is increasingly used as way to access your money and your devices.

面部识别越来越多地被用来存取现金和开启设备。

When it comes to policing, it could soon mean the difference between freedom and imprisonment.

在警务方面,它就意味着自由与监禁的区别。

Faces can be scanned at a distance, generating a code as unique as your fingerprints.

扫描人脸生成的代码和指纹一样独特。

This is created by measuring the distance between various points, like the width of a person's nose, distance between the eyes and length of the jawline.

这是通过测量不同的点之间的距离产生的,比如一个人的鼻子的宽度,眼睛的距离和下巴的长度。

Facial recognition systems check more than 80 points of comparison, known as 'nodal points', combining them to build a person's faceprint.

面部识别系统检查80多个比较点,称为“节点”,将它们组合在一起构建一个人的面纹。

These faceprints can then be used to search through a database, matching a suspect to known offenders.

这些面纹可用来搜索数据库,将嫌犯与系统里的罪犯配对。

Facial scanning systems used on personal electronic devices function slightly differently, and vary from gadget to gadget.

在个人电子设备上使用的面部扫描系统的功能略有不同,不能设备之间都有所不同。

The iPhone X, for example, uses Face ID via a 7MP front-facing camera on the handset which has multiple components.

以iPhone X为例,iPhone X通过手机上7MP前置摄像头的多个组件来实现脸部识别。

One of these is a Dot Projector that projects more than 30,000 invisible dots onto your face to map its structure.

其中一个是点投影仪,它可以在你的脸上画出超过3万个不可见的点来映射它的结构。

The dot map is then read by an infrared camera and the structure of your face is relayed to the A11 Bionic chip in the iPhone X, where it is turned into a mathematical model.

然后用红外摄像机读取点图,你的脸的结构会被传送到iPhone X的A11仿生芯片上,在那里它被转化为一个数学模型。

The A11 chip then compares your facial structure to the facial scan stored in the iPhone X during the setup process.

然后A11芯片将你的面部结构与在安装过程中存储在iPhone X中的面部扫描进行比较。

Security cameras use artificial intelligence powered systems that can scan for faces, re-orient, skew and stretch them, before converting them to black-and-white to make facial features easier for computer algorithms to recognise.

安全摄像头使用人工智能系统,可以扫描人脸、重新定位、倾斜和拉伸,然后将它们转换成黑白图像,使电脑算法更容易识别人脸特征。

Error rates with facial recognition can be as low as 0.8 per cent. While this sounds low, in the real world that means eight in every 1,000 scans could falsely identify an innocent party..

面部识别的错误率可低至0.8%。看起来似乎很低,但在现实生活中,每扫描1000次就有可能出错8次。

One such case, reported in The Intercept, details how Steven Talley was falsely matched to security footage of a bank robber.

Intercept报道了这样一个案例,详细说明了史蒂芬·塔利是如何被错误地与银行劫犯的录像相匹配的。

So far, residents seem to be divided over whether or not they approve of the renovations.

到目前为止,居民对是否翻修意见不一。

The facial recognition systems, which cost about $720 each, angered some who said it didn't dispense enough toilet paper in each portion.

每个面部识别系统的成本约为720美元,有些人生气地表示,每一次发的厕纸都不够用。

'It's just a toilet,' Lei Junying, a 74-year-old retired farmer, told the New York Times when the 'toilet revolution' first began.

74岁的退休农民雷俊英(音)告诉《纽约时报》,“厕所革命刚开始的时候,它只是个厕所。”

'Why do they have to make it such a nice one?'

“为什么要弄得这么漂亮呢?”

'The government puts out its hands and asks people to pay taxes. Why don't they donate that money to poor neighbourhoods instead?'

“政府双手要求居民纳税。为什么不把这笔钱捐给贫困社区呢?”

英国每日邮报网友评论:

I lost S9 in Korea, Manila, Philippines, 25 minutes ago

Unbelievable, China and Korea will dominate the market of technology in the future, they are just so good at coming up with new ideas that will be integrated into our lives!

不敢置信,和韩国将在未来的技术市场中占据主导地位,他们有很多新点子,这些将融入我们的生活!

 

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 未来厕所?中国推出带有Wi-Fi、自动取款机和面部识别功能的高科技厕所

()
分享到:

相关推荐