三泰虎

英媒:美国一少女毕业舞会穿旗袍引发争议

'My culture is NOT your prom dress!' Twitter users accuse teen of insensitivity after she wore a Chinese 'qipao' dress to the big dance - but she insists she was showing 'appreciation'

“我的文化不是你的舞会礼服!”推特用户指责一名少女穿着旗袍参加舞会,但少女坚称她只是出于“欣赏”旗袍

 

A high school student has been accused of cultural appropriation after she wore a Chinese dress to her prom.

一名高中学生在毕业舞会上穿着中式服装,被指责剽窃文化。

Utah native Keziah Daum, 18, took toTwitter last weekend to reveal a series of photos of herself and her friends at her high school prom.

上周,18岁的犹他州少女凯夏道姆在推特上上传了自己和朋友在高中毕业舞会上的一组照片。

 

In the photots, Keziah can be seen wearing a qipao — a traditional Chinese outfit dating back to the 17th century — which some social media users found offensive, and promptly told her so.

在照片中,我们可以看到凯夏穿着旗袍—一种传统服装,可追溯到17世纪—导致部分社交媒体用户觉得受到了冒犯并迅速告知了她。

Keziah posed for many of the traditional shots in her qipao, standing with her date and friends.

凯夏穿着旗袍,和她的男友和朋友站在一起摆拍了很多传统照片。

4BB55D1F00000578-5674661-Pose_In_one_group_shot_Keziah_and_h

But on one shot, she and her female friends can be seen posing with their hands clasped palm to palm, bowing, while their male friends behind them made inverted V signs with their fingers.

但在其中一张照片中,她和女友们双手合十,弯腰鞠躬,而她们身后的男性朋友则用手指比了倒V手势。

Some have taken the combination of Keziah's outfit and the bowing as offensive.

一些人认为凯夏的服装和鞠躬是一种冒犯行为。

 

Twitter user Jeremy Lam appears to have been the first to comment after happening upon Keziah's post. He retweeted it with the caption, 'My culture is NOT your goddamn prom dress.'

推特用户杰里米刘应该是在凯夏发帖后第一个发表评论的人。他在推特上写道:“我的文化不是你那该死的舞会礼服。”

The pictures quickly went viral, and others began to accuse the teen of cultural appropriation as well.

这些照片迅速在网上传播开来,其他人也开始指责这个少女剽窃文化。

 

 

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 英媒:美国一少女毕业舞会穿旗袍引发争议

()
分享到: