zandu baam33-10 hours ago-Follow
what to expect from dalal fm. he is dalal if foreign countries send to make indian economy weak. still bhakts will shout masterstroke because they are creation of his other strokes. ppl shd now understand why he took so much foreign trips
搞不好莫迪是其他国家派来搞垮印度经济的。但印度人还是会高声赞扬他“高明”。印度人民现在明白了吧,为什么他需要出国那么多趟。
Desmondou-10 hours ago-Follow
Letting u s control our decision making
这是让美国来左右我们的决策
S G (GB)-11 hours ago-Follow
Not surprised that this is a small print news... wagging tail at different levels
我一点也不觉得奇怪,这是一个小报新闻……摇尾巴的程度不同罢了。
Bhartiya-8 hours ago-Follow
USA has killed 20 million people after World War II out of which 16 million were NON-MUSLIM. (you may google the facts )
USA only nation to use NUCLEAR BOMB
USA was the one who Veto against India getting permanent membership in G7 on UN
USA was the one who imposed sanctions after POKRAHAN
USA gives Military aid to PORKKISSTAAN
USA never take our side with Kashmir related issues
Unfortunately Modi succumbs to the pressure''
美国在第二次世界大战后已经杀害了2000万人,其中1600万人是非msl。(你可以谷歌一下史实)
美国是唯一一个使用原子弹的国家
美国否决了印度在联合国获得G7常任理事国席位
美国是在波克拉汉事件后实施制裁的国家
美国向波兰提供军事援助
在克什米尔问题上,美国从不站在我们这一边
不幸的是,莫迪屈服于压力"
Indian-India-9 hours ago
India should not buckle under US pressure, we have ties going back to thousands of years with Iran (Persia), when the US did not even exst. Instead, India must work with Iran to mellow down the Iranian dislike towards Israel and Saudi Arabia. India can try to get a compromise between the Saudis and the Iranians, and between the Tel Aviv & Tehran. Iran is too great a nation to lose out on the opportunity to grow. Iranian policies need to change and become more acceptable to the rest of the world. ... Read More
印度不应该屈服于美国的压力,我们与伊朗(波斯)的关系可以追溯到几千年前,那时美国还没出现呢。相反,印度必须与伊朗合作,缓和伊朗对以色列和沙特阿拉伯的憎恶。印度可以尝试在沙特和伊朗,特拉维夫和德黑兰之间达成妥协。伊朗是一个伟大的国家,不能失去发展的机会。伊朗的政策需要改变,让世界更容易接受。
himwant prasad-South Asia-9 hours ago-Follow
Donald Trump has broken backbone of Iran with sanctions. India''s energy needs makes it necessary for USA to give some waiver to India. Let us hope the best from our friend Donaldo Trumpi .
唐纳德•特朗普通过制裁破坏了伊朗的脊梁。印度的能源需求使美国有必要对印度给予一些豁免。让我们祝愿我们的朋友唐纳德•特朗普一切顺利。
nilus dabre-Mumbai-4 hours ago-Follow
Feku has opened his 56 inch hole for uncle Sam
莫迪对山姆大叔敞开怀抱。
ONE LINER Challenge-5 hours ago-Follow
THE AMERICAN SQUEEZE- IS HARDER THAN IT SEEMS-TRUMP HAS BECOME AN INTERNATIONAL BULLY-ITS AMERICA FIRST AND WORLD NOT 2ND BUT LAST IF IT LASTS.
美国压榨——比表面看的还要狠——特朗普已经成为了一个国际偶像——他秉持的是美国第一,但世界不是第二,而是最末。
Satyendra N Dhanda-9 hours ago-Follow
Why to support loser nation whose economy is on a tail spin as they want to keep the Jehad factory running. It will be stupid on our part to support Iran which will have the adverse impact on our economy and we will lose millions of jobs if the US puts sanctions on India for supporting Jehadi nation
为什么要支持一个失败的国家,他们想让圣战工厂继续运转。我们支持伊朗是愚蠢的,这将对我们的经济产生不利影响,如果美国因支持圣战国家而对印度实施制裁,我们将失去数百万个工作岗位
Prasad-Thane-10 hours ago-Follow
Well done, why to help Islamic Iran ? They were the ones who removed oil benefits to India when economic sanctions were removed earlier. Back stabbers... Better to be friend with USA and get cheaper WTI crude from them which will help our economy financially
干得好,为什么要帮助msl伊朗?在早些时候经济制裁被取消时,他们取消了印度的石油收益。背后开黑枪的家伙……最好和美国做朋友,从美国进口更便宜的原油,这将有助于我们的经济
A Singh-11 hours ago-Follow
This is a temporary impact, will retain full supply from Iran again.
这只是暂时的,我们以后还会恢复从伊朗足额采购的。
Silver Eagle-4 hours ago-Follow
Therefore Iran is justified in throwing out the Blackies from Chabahar. Iranian oil has already started flowing to via CPEC.
所以,伊朗有理由把黑人从恰巴哈尔港赶出去。伊朗石油已开始通过中巴经济走廊流入。
Dutta-Pune-5 hours ago-Follow
so india is fearing now?
那么,印度现在在怕什么?
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 由于担心制裁,印度6月份从伊朗进口的石油比5月份减少了12%