三泰虎

印度空军是否优于中国空军

Is the Indian Air Force Superior to the Chinese PLAF

印度空军是否优于中国空军

QUORA网站读者评论:

来源:三泰虎 https://www.santaihu.com/45819.html 译者:Joyceliu

外文链接:https://www.quora.com/Is-the-Indian-Air-Force-superior-to-the-Chinese-PLAF

Raj Singh

With all due respect to all other experts.Both the Chinese PLAF & Indian IAF.Both are given their Technical Upgradation are by their Respective R&D agencies.China is doing well in technology and India is matching well.The Indian Technology is very sophisticated and It will take the world by surprise.India mainly focuses on its very strong defensive technologies.So when your defense is up the mark than the picture is clear where both the Air Force's stand.The HAL TEJAS has already sent strong signals to all.Most of the Asian Nations have already ordered it for their version and India is upgrading it at a very quickly with very new Art of Technology.

专家们恕我直言。中国解放军空军和印度空军的技术升级都是由各自的研发机构进行的。中国在技术上更胜一筹,印度也不错。印度的技术非常复杂,会让全世界大吃一惊。印度主要关注的是强大的防御技术。所以,当你的防御达到目标时,你就能清楚地看到空军的状况。印度航空公司的光辉战机已经向所有国家发出了强烈信号。大多数亚洲国家已经订购了光辉战机,而印度正在以非常快速地进行技术升级。

Chetan Rastogi, i love airforce and love to talk about it doing bjmc

for now its china thats the bitter truth china have a vast category of aircraft but which are copied of russian aircraft starting from mig 21 to sukoi 30 but indian airforce will gone have astrong edge over china as soon as india is getting rafale and sukoi 30 mki which are on oder and which are our primary attack aircraft basically we will be a super power by 2025

现在苦涩的事实是,中国有一个庞大的飞机种类,不过都是复制的俄罗斯飞机,从米格21 到苏霍伊30,一应俱全,但印度空军将对中国拥有强大的优势,印度逐渐获得飓风战机和苏霍伊30等,这些战斗机都已下单生产,是我们主要的攻击飞机,基本上我们将在2025年成为一个超级大国

Subrato Roy, Program Manager, IoT Dev, Follows Military Hist. & Jyotish

Superior in training and experience.

Inferior in equipment and readiness.

Inferior due to absence of a supporting military industrial complex.

Inferior due to extremely short sighted military leadership.

具有良好的培训和经验。

设备和准备不足。

由于缺乏配套的军工综合企业而处于劣势。

由于目光短浅的军事领导而处于劣势。

Babya Vithhal

No, Indian air force cannot "STAND" against Chinese air force they'll rather fly while fighting .Poor jokes aside ,yes china has more good quality and durable fighter planes than us.We have imported fighter jets which require lot of maintenance and demands change of spare parts which are not available with us.

不,印度空军不能和中国空军抗衡。他们在战斗中只会飞行。撇开笑话不谈,是的,中国有比我们更好的质量和耐用的战斗机。我们有进口的战斗机,需要大量的维护和更换我们没有的备件。

Himanshu Dubey, Thou read black,I read white

Skill wise : Yes!

是的!

We very recently saw that the Indian Air Force pilots in Sukhoi beat Europe's pilots in complementary jets.Our training is very extensive and air force gets quite a bit of budget for that.Whereas the Chinese focus more on the standing troops.

我们最近看到,驾驶苏霍伊的印度空军飞行员击败了互补喷气机的欧洲飞行员。我们的训练是非常广泛的,空军得到了相当多的预算。而中国人更关注常备军。

Tech. wise : Lacking!

技术上说:缺乏!

Indian buys jets and has just one self made jet and that too not available right now whereas Chinese make their own jets.They even have jets parallel to what the US makes.

印度人购买飞机,只有一架是自己制造的,现在也不可用,而中国人自己制造飞机。他们甚至拥有与美国飞机水平相当的飞机。

So in terms of a simple versus version.India will win if we get sufficient number of jets.(*Go Rafale*)

简单而言。如果我们有足够数量的飞机,印度就会赢。(*飓风战机加油*)

Richard Miranda, studied Commerce at University of Mumbai (1993)

I believe that as of today India can defend itself against a Chinese aggression due to the natural difficulty in launching an attack across the Himalayas. Same with the Navy. India now has better defense capabilities with acquisition of the Poseidon submarine killer aircraft from USA. India should go for the proposed F-16 local manufacture deal with USA. That will make our air force formidable compared to Chinese. Modern warfare needs a technological edge and our best bet is to get it from USA which has battle proven technology.

我相信,到今天为止,由于跨越喜马拉雅山发起进攻的自然困难的存在,印度能够抵御中国的侵略。海军也一样。印度现在有更好的防御能力,从美国获得了海神潜艇杀手飞机。印度应该争取与美国达成F-16的本地制造协议。这将使我们的空军比中国强大。现代战争需要技术优势,我们最好的选择就是从美国那里获得技术优势。

Satya Dravida, Curious

We have no information on PLAF, as China is a closed country. Indian force structure is outdated and inefficient.

由于中国是一个封闭的国家,我们没有关于中国空军的信息。印度军队的结构陈旧而低效。

In the present generation airdefense, ICBM capability , and offensive fighter capability should all be taken as a single unit.

在目前的防空领域,洲际弹道导弹能力和进攻型战斗机能力都应该作为单一单位。

Except for squadrons of sukhoi 30 Mki's and mirage 2000s the rest are no match to PLAF. PLAF is larger and is backed by strong economy and manufacturing capability. In a short time PLAF will have complete indegenous manufacturing capability.

除了苏霍伊30 Mki战机和幻影2000的空军中队,其余飞机都无法与中国空军匹敌。中国空军规模更大,经济和制造能力强劲。在短时间内,中国空军将拥有完全独立的制造能力。

Indias indegenous manufacturing has been a failure.

印度本国的制造业一直是失败的。

Also, China has experience fighting g along side and against Soviets and also the aer8cans. Except for Pakistan India has never been to war with any superpower.

此外,中国也有与苏联并肩作战的经验。除了巴基斯坦,印度从未与任何超级大国开战。

Power goes beyond material possessions.

权力超越了物质财富。

Anand Nathani

Most of the Chinese fighter aircraft are poor copies of Russian designs. They are still to be tested in a war scenario. I strongly believe that the IAF has the firepower to match the PLAF

大多数中国战斗机都是俄罗斯设计的山寨翻版。它们还需要在战争场景中接受考验。我坚信印度空军有能力与中国空军匹敌

Daidai Jizhidi, former 2nd Battalion Commander enjoying spaghetti (2013-2016)

yes,there's no question about it.

是的,这是毫无疑问的。

Because the Chinese air force lacks practical experience and modern war command system, the comprehensive combat power is not as good as the India air force.The performance of China's domestic equipment is not reliable and is not enough to fear.For example,China’s the most advanced fighter J20, India relies on exsting radar and can find him in serval kilometres.

由于中国空军缺乏实战经验和现代战争指挥系统,综合战斗力不如印度空军。中国国内设备的性能不可靠,不足以让人担心。例如,中国最先进的战斗机J20,印度依靠现有的雷达,都可以在几公里内找到它。

Before 2025, the India air force will have 120 gust fighters, 200 Su -30MKI and 150 T-50 fighters. The future India air force can defeat any enemy( including Pakistan and China)in the airspace around India in 3 to 7 days.

2025年前,印度空军将拥有120架阵风战斗机、200架苏-30MKI战斗机和150架T-50战斗机。未来的印度空军可以在3到7天内在印度周围的空域击败任何敌人(包括巴基斯坦和中国)。

Shubham Kaushik, Aspiring to be an Indian armed force officer.

Absolutely yes.....Its not always advancement in technology that counts in war,whether aerial or any other form.Tactics and strategy do have their roles to play.We have proved ourselves in many wars with Pakistan,especially in 1971,when our gnats were in leading position than superior pak sabres....So,we can definitely stand against, as well as win against any other nation

绝对是的.....在战争中,技术的进步并不总是重要的,无论是空中的还是其他形式的战争。战术和战略确实有其作用。我们在与巴基斯坦的多次战争中已经证明了自己,尤其是在1971年,我们的飞机比巴基斯坦的萨布雷优秀得不是一星半点。我们绝对可以对抗,也可以战胜任何其他国家

Harsh Vardhan Singh, Indian Defence Curriculum

The bitter truth is China has started develo its own aircraft and are mass producing them at cheaper costs, thus they are having numerical superiority over India in terms of number of fighters. But China has mostly 4th generation fighters like J-15, SU-27,J-10 etc whereas as far as India is concerned we are having 4.5 generation SU30 MKI in good numbers, Mirage, MIG 29K, MIG 29 UPG advance fighters(cannot comment about tejas yet). Yes China till now China has numerical superiority India has Qualitative superiority. But numbers have a quality of their own.

痛苦的事实是,中国已经开始研发自己的飞机,并以更低的成本大批量生产,因此在战斗机数量上,中国比印度有优势。但中国主要拥有的是第四代战机,如J-15、苏-27、J-10等,而印度方面则有4.5代的SU30 MKI战机,幻影、MIG 29K、MIG 29 UPG先进战机(光辉战机就算了)。是的,中国到目前为止有数量优势,印度有质量优势。但数字本身也能说明问题。

Importantly China is develo its own 5th generation fighters and is in advance level of testing. If something is not done urgently then the day is not far then China will have both numerical and qualitative superiority over India.

重要的是,中国正在研发自己的第五代战斗机,并且在测试方面处于领先水平。如果不立即采取行动,中国在数量和质量上都将超过印度的那一天就不远了。

Toms Thomas, Indian Navy, retired.

In the narrow sense of your question...yes, the IAF will be able to stand up to the PLAAF for a week. Unfortunately, any full scale military confrontation with China will probably be more than a "one week " affair. And this is where things start to get ugly. Modern wars are not just soldier to soldier duels, modern wars are wars of LOGISTICS.The Chinese military leadership has a far more pragmatic and coherent strategy regarding its neighbors, and operates under clear operational directives from its civilian leadership, they have immense reserves of aircraft, equipment, and weapons, and more importantly, the bulk of their defense hardware has close to ZERO dependency on foreign supply chains. Their military industry is far more capable and mature than ours, meaning their ability to prosecute an air war on their own terms should be clear to any analyst worth her/his salt.

就你问题的狭义而言……是的,印度空军将能够与中国空军对抗一周。不幸的是,与中国的任何全面军事对抗都可能不仅仅是“一周”的事情。这就是事情开始变得令人讨厌的地方。现代战争不只是士兵之间的决斗,现代战争是后勤的战争。中国军方领导层更务实,对于其邻国拥有连贯的策略,他们有巨大的外汇储备的飞机、设备和武器,更重要的是,他们的大部分防御硬件已差不多不再依赖外国供应链。他们的军事工业远比我们的更有能力、更成熟,这意味着任何一个称职的分析家都应该清楚他们发动空战的能力。

Any arguments regarding relative force sizes or technology or tactics/strategy are rendered moot as it is highly unlikely that our babu-dom will allow our air force to operate in the manner it deems best, when it does not even allow for timely procurement of badly needed hardware and keeps the forces as tightly trussed up as a Christmas chicken.

任何对相对力量大小、技术或战术/战略的争论变得毫无意义,因为我们的总理不太可能允许我们的空军按照最好的方式作业,甚至都不允许及时采购急需硬件、让部队被像圣诞鸡一样紧紧捆绑手脚无法施展。

Now, just to be absolutely clear, I have met quite a few Indian air force and naval pilots, and have found them to be without exception highly professional, no nonsense alpha male personalities, they have complete confidence in their abilities and their training. They also have zero confidence in their political leadership.

现在,我要明确地指出,我遇到了不少印度空军和海军飞行员,他们无一例外都是高度专业的,没有废话,他们对自己的能力和训练充满信心。但他们都对自己的政治领袖没有信心。

Ranjan Rao

Unfortunately, this question can not be settled till either one vanquishes other one in a open and direct fight.

不幸的是,这个问题除非一个国家在公开和直接的斗争中战胜另一个国家,否则是无法得出定论的。

We can speculate based upon

我们可以根据

training results which are rarely a reflection of war scenarios where the adrenaline builds there is fear and tension and what people call fog of war. IAF is a respected entity with its top notch training as Himanshu said below. Rightly pointed out

1.训练的结果,这是战争场景难得的映射,战场上肾上腺素形成恐惧和紧张以及人们所说的战争迷雾。印度空军是一个受人尊敬的实体,其一流的训练就如下面的海曼舒说的。很准确地指出

Equipment:

2.设备:

While chinese are not ahead of us in operational technology, at least in operational terms, India being a trusted partner of Russia has got access to top notch weapons like Su30 and improved upon them to make them Su 30 MKI. None of chinese top notch are operational for obvious reasons that you can hack the designs but even then fitting them and making them fly is different.

尽管中国在作战技术上并不领先于我们,至少在作战技术上,印度作为俄罗斯值得信赖的合作伙伴,已经获得了像Su30这样的顶级武器,并对其进行了改进,使之成为Su 30mki。因为显而易见的原因,中国还没有这样顶尖的可操作的飞机,你可以修改设计,但即使这样,安装和让它们在空中飞翔还是不一样的。

The chinese have a huge advantage over India in quantity. They have more 4G fighters, more AWACS, tankers and better S2A defenses. Majority of their stuff is made in china. However, they can make it repair and turn it around faster unlike India which will have to negotiate with foreign vendors and pay through their noses and where not to get things done in short span during war time. I would also remind people that India with its quantitative edge prevailed over Pakistan in 1965.

中国在数量上比印度有巨大优势。他们有更多的4G战斗机,更多的空中预警机,加油机和更好的S2A防御系统。他们的大部分产品都是中国制造的。然而,与印度不同的是,印度必须与外国供应商谈判并支付高昂的费用,而且在战争期间,无法在短时间内完成这些采购程序。我还想提醒人们,印度在1965年就以其数量优势战胜了巴基斯坦。

The chinese have huge defense budgets so obviously larger pie for air force. That also translates to bigger research budgets

中国拥有庞大的国防预算,这显然对空军来说是一个更大的蛋糕。这也意味着更大的研究预算

Sterling Saini, Military Enthusiest

India is more powerful in airforce, although, they are only marginally better. Even though China have more planes, most are ageing soviet era models, and even the planes that aren’t are still technologically inferior to the Indian ones.

印度在空军方面更强大,但他们也只是稍微好一点。尽管中国拥有更多的飞机,但大多数都是苏联时代的老型号,这些飞机在技术上仍不如印度。

China has roughly 1200 fighter jets. That’s a large number of fighter jets, until you realise that about 588-720 of them are these:

中国大约有1200架战斗机。这是数量庞大的战斗机群,但你会发现大约588 - 720是这样的:

main-qimg-8db8cdc2c4245c3be2c00c686d0509a1.jpg

As you can see, majority of these jets are aging copies of jets from the 70’s. And even the planes that aren’t this have their own massive problems.

如你所见,这些喷流中的大部分都是70年代喷流的旧版本。即使不是这样的飞机也有自己的大量问题。

Such as this J-20, which doesn’t have a proper engine, and is only stealthy from the front!

比如这架歼-20,它没有合适的引擎,只能正面隐形!

India have half as many jets, about 650, but with the exception of a few Mig 21, all are modern, and some are arguably the best fighters on Earth.

印度的战机数量只有中国的一半,约650架,但除了少数几架Mig 21之外,其余都是现代化的,其中一些可以说是地球上最好的战机。

Consider this jet: The mainstay of the IAF, the Su-30 MKI

比如这架飞机:印度空军的台柱子,苏- 30 MKI

main-qimg-1fcfce38bb145521ce308dc5166748f7.jpg

It can engage 6 enemy jets at once, track 15, is supermaneuverable with 3D vector thrust, and is arguably the best fighter to fly Asian skies.

它可以同时与6架敌机交战,追踪15架战斗机,具有三维矢量推力的超机动能力,可以说是亚洲最好的战斗机。

In fairness, China are making advanced in their jet technology - but this tech is still not as advanced as the Indian tech. I’m not saying Chinese jets are terrible, or that all of them are outdated. Just that the Indian jets are better

说句公道话,中国的飞机技术在不断进步,但仍不如印度先进。我不是说中国的飞机很糟糕,或者所有的飞机都过时了。只是印度战机更好。

Still though, you could argue that China’s sheer number advantage could mean that they are better.

不过,你可能会说,中国的绝对数量优势可能意味着它们更好。

So who is more powerful? In terms of who is better? I would say India, because they have better jets. But still, you wouldn’t be crazy to think otherwise

那么谁更强大呢?谁更好?我会说是印度,因为他们有更好的战机。但是,如果你不这么想,也很正常。

Nitin Kumar, worked at Playzio

It is believed that during a war scenario Air-force is the first to respond. Air power is the one military arm that can respond rapidly during crisis, bear lethality, move the fastest with heavy ordinance. All other military arm like the army and the navy take a long time to respond.

据说在实际战争中,空军是第一个响应的。空中力量是一种能在危机中快速反应、具有杀伤力、行动最迅速的军事武器。陆军和海军这样的其他军事力量需要很长时间才能做出反应。

According to Carnegie Endowment for International peace: “The Indian Air Force’s falling end strength and problematic force structure, combined with its troubled acquisition and development programs, threaten India’s air superiority over its rapidly modernizing rivals.”

根据卡内基国际和平基金会的说法:“印度空军的实力不断下降,军力结构存在问题,再加上其采购和开发项目陷入困境,威胁着印度的空中优势,超过其迅速现代化的竞争对手。”

Troubles faced by the India Air force:

印度空军面临的问题:

India needs about 44 squadrons to defend itself but as of now our squadron strength has fallen to 33 squadrons and continues to decline. Air marshal Dhanoa has said that India’s Air force is not capable of fighting a two front war. Just to give you an idea of how low our numbers have dwindled, in 1988 there was a 3:1 ratio between India:Pakistan which has now come down to 1.75:1 as of now and decreasing.

印度需要大约44个中队来自卫,但到目前为止,我们中队的力量已经下降到33个中队,而且还在继续下降。达纳尔空军元帅说,印度空军没有能力打两场正面战争。我来说一说我们的数量减少了多少,1988年印度和巴基斯坦的比例是3:1,现在已经下降到现在的1.75:1。

China and Pakistan together muster a total of 750 advance defense/multirole fighters against India’s 450-odd numbers. There are airfield infrastructure limitations for China in Tib which prevents China from bringing all its air capabilities to bear against India. But by 2025 these wont be a problem for China, they will be able to deploy 300–400 sophisticated aircraft against India with the presence of about 100–200 aircraft in Pakistan.

中国和巴基斯坦总共集结了750架先进防御/多用途战斗机,来对抗印度拥有的450多架战斗机。中国在xz的机场基础设施存在限制,这使得中国无法将其所有的空军力量用于对抗印度。但到2025年,这些问题对中国来说将不再是问题,他们将能够部署300-400架先进的飞机对抗印度,而巴基斯坦也将拥有100-200架飞机。

Another problem is we rely heavily on buying most of our defense equipment from others. Unlike us most of China’s equipment is home grown. So we rely heavily on others which needs to change. And although PM Modi has taken the initiative for “Make in India” change is not at the rate at which it should be.

另一个问题是我们严重依赖从别人那里购买我们的大部分国防设备。与我们不同的是,中国的大部分设备都是国产的。所以我们严重依赖其他国家,这急需改变。尽管莫迪总理主动提出了“印度制造”的变革,但其速度并没有达到应有的水平。

Most of our defense deal have been pending for a long time. Like the Dassault Rafael deal with France or the Su-35 or Pak-FA program could undermine India’s fifth-generation fighter ambitions.

我们的大部分防务协议都悬而未决,拖延了很长一段时间了。就像达索拉菲尔与法国的交易,或者苏-35或Pak-FA项目可能会削弱印度第五代战斗机的野心。

So to answer the question is Indian Air-Force stronger that Chinese? No we are not. We are not even close. But to our benefit China has few disputes in it’s Eastern borders which gives us just the right amount of time to strong arm the Indian Air force.

那么,要回答这个问题,印度空军是否比中国更强大?不,我们没有。我们和中国隔着十万八千里呢。但对我们有利的是,中国在其东部边境有一些争端,这给了我们充足的时间来武装印度空军。

Samved Iyer, Keen interest to fly for the Indian Air Force. Studying a lot about it.

Atleast presently, Indian Air Force is not stronger than China's.

至少目前,印度的空军实力并不比中国强。

Although 60% of their aircrafts are 2nd and 3rd generation aircrafts, it must not be forgotten that most of their aircrafts are made in China only. SO if need be for repairs, they can do it easily, while we would have to depend on foreign help, which would be very slow.

虽然他们60%的飞机是第二代和第三代飞机,但不能忘记,他们的大多数飞机都是中国制造的。因此,如果需要修理,他们可以很容易地完成,而我们将不得不依赖外国的帮助,这将是非常缓慢的。

Yes, in terms of aircraft quality, we are not behind them. Some of our warplanes are better than theirs in quality. Infact, IAF's top fighter plane, Sukhoi SU 30Mki, is far better than China's Sukhoi SU 30Mkk, credits to higher range, combat radius, supermanoeuverability, higher dogfight capability, easily tracking cruise missiles and motionless helicopters etc. But we cannot rely on the basis of one type of aircraft alone. They have a numerical superiority over us. We do not have the desirable number of high performance aircrafts to counter their numerical superiority.

是的,就飞机质量而言,我们并不落后。我们的一些战机质量比他们的好。事实上,印度空军的顶级战斗机苏霍伊30Mki比中国的苏霍伊30Mkk要好得多,其优点是射程更高、作战半径更大、机动能力更强、空战能力更强、巡航导弹容易追踪、直升机可以静止不动等等。但我们不能仅仅依靠一种类型的飞机。他们在数量上比我们优越。我们没有足够数量的高性能飞机来对抗它们的数量优势。

Their defence budget is also a lot higher than ours. Although IAF is making rapid advances, it will take time to increase the number of operational squadrons. We have only 33 operational squadrons, while we actually need around 42.

他们的国防预算也比我们高得多。尽管印度空军正在取得快速进展,但增加作战中队的数量还需要时间。我们只有33个作战中队,而我们实际上需要42个。

To make our Air Force stronger than theirs, we don't necessarily need overwhelming numbers.

(1) Our top priority should be increasing the defence budget by a very decent percentage, so that we can attain the desired number of squadrons.

(1)我们的首要任务应该是把国防预算增加一个相当可观的百分比,这样我们就能达到所需的中队数目。

(2) Next, we need to manufacture more and more aircrafts in India itself, so that cost is less and we wouldn't depend much on foreign help.

(2) 其次,我们需要在印度自己制造越来越多的飞机,这样成本更低,我们也不会太依赖外国的帮助。

(3) Then, the Indian Air Force needs to retire those jets which are very outdated and should replace them with newer jets. IAF is going to retire its outdated aircrafts like Mig21s. Soon, by around mid-2020s, HAL Tejas (Light Combat Aircraft) squadrons will be seen in place of Mig21 squadrons.

(3)然后,印度空军需要让那些非常过时的喷气式飞机退役,以更新的喷气式飞机取而代之。印度空军将退役其过时的战机,比如mig21。很快,到本世纪20年代中期左右,印度航空公司的光辉战机(轻型战斗机)中队将取代Mig21中队。

(4) Importantly, the exsting Sukhoi SU 30Mki warplanes still rule the Asian skies, but it would be a higher qualititive edge if we upgrade them to Super Sukhoi standards, which would have even better radars and avionics systems. The deal of “Super Sukhois” is yet not signed, because India is currently develo a 5th generation stealth fighter with Russia, which is in a final flight-testing condition.

(4)重要的是,现有的苏霍伊苏30Mki战机仍然统治着亚洲的天空,但如果我们把它们升级到超级苏霍伊战机标准,那将是一个更高的优势,这将使我们拥有更好的雷达和航空电子系统。“超级苏霍伊”的采购协议尚未签署,因为印度目前正在与俄罗斯研发第五代隐形战斗机,目前处于最后的飞行测试状态。

(5) Looking at the overall excellent quality of our aircrafts, forget about numerical superiority, we don't even need numbers equal to theirs. That would be more than sufficient. But as of now, we face shortages. Just fill up the gaps, attain the required number of squadrons and despite having less numbers than theirs, we would have a stronger Air Force because of excellent operational efficiency and ability to counter larger numbers using less aircrafts.

(5)从整体上看,我们的飞机质量很好,忘了数字优势,我们甚至都不需要拥有和他们一样的数字。就已经足够了。但就目前而言,我们面临飞机数量的短缺。只要填补空缺,达到所需的中队数量,尽管我们的空军数量比他们的少,但我们将拥有一支更强大的空军,因为我们有出色的作战效率和能力,可以用更少的飞机对抗更大的数量优势。

After we achieve a strength superiority over them inspite of less numbers, we can think of a numerical superiority, so that Indian Air Force becomes a kind of Super Air Force.

当我们在人数较少的情况下获得了比他们更强的优势后,我们就可以想到数量上的优势,使印度空军成为一种超级空军。

And if this is applied to Army and Navy, too, then India can become a superpower within a few decades. I'll tell you a fact. India doesn't really NEED a superpower-level military. But why not get the advantage if we are one of the very few “potential superpowers”? A potential superpower is one which has the ability to become a superpower within a few decades.

如果这也适用于陆军和海军,那么印度可以在几十年内成为超级大国。我告诉你一个事实。印度并不真的需要超级大国级别的军队。但如果我们是为数不多的“潜在超级大国”之一,为什么不获得优势呢?一个潜在的超级大国是一个有能力在几十年内成为超级大国的国家。

India definitely can become one such military might by around 2030 or max 2040. By 2050, it would be very likely that our Armed Forces are totally developed.

到2030年或2040年,印度肯定会成为这样的军事强国。到2050年,我们的武装力量很可能完全得到发展。

But we need to be super-serious about this kind of an approach (the five points I mentioned). And we need to maintain a robust speed in such a type of development.

但对于这种方法(我提到的五点),我们需要非常认真地对待。我们需要在这样的发展中保持稳健的速度。

Now my answer should be a fully explained one. People might counter me saying that “we first need to look at problems like unemployment and poverty etc etc.” I would like to tell you that PM Narendra Modi’s yojanas are in full-swing, more and more poor people are getting access to banks, rising above poverty line and unemployed people are slowly but steadily getting employment, too. Plus, Modiji’s move of demonetization brought out terrific amounts of black money which can be used into all types of development and strengthen our economy. So I can safely say that India can really focus on becoming a superpower now.

现在我的答案应该是一个完整的解释。人们可能会反驳我说,“我们首先需要关注失业和贫困等问题”。我想告诉你,莫迪的政策正在全面展开,越来越多的穷人可以在银行开户,超过贫困线,失业的人们缓慢而稳定地加入就业大军。此外,莫迪的废钞令挖出了大量的黑钱,这些黑钱可以用于各类发展,加强我们的经济。因此,我可以有把握地说,印度现在可以真正专注于向超级大国进军之路。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印度空军是否优于中国空军

()
分享到:

相关推荐