三泰虎

为什么人们总是把印度和中国拿来作比较?

Samuel Nitin, Indian

Its not that India is always compared to China , its just that we tend to compete Knowingly or unknowingly

不是印度总是被拿来和中国比较,而是我们有意无意地竞争

  1. Both countries suffered under colonialism and gained independence right about the same time
  2. Both followed anti capitalistic and anti imperial policies
  3. Panditji and Mr. Mao had a strong friendship which resulted in Panch sheel and IndoChini bhai bhai
  4. Both countries followed the path of liberalizing the economy within a distance of 20 years
  5. Both India China were afoot in terms of development until lately .
  6. World around especially in the west top researchers ,students are Asian predominantly Chinese or Indian
  7. India China also compete for influence around the Asian neighborhood for strong regional leadership
  8. Theres a lot of competition between Indian and Chinese space technology

1。两国都曾遭受殖民*义的蹂躏,也同时获得了独立的权利

2。两者都遵循反zb主义和反帝国主义的政策

3。潘迪和毛先生之间的友谊非常深厚,这导致潘迪提出的印度中国亲如兄弟

4。两国在20年内都走了经济自由化的道路

5。直到最近,中印两国都在发展中。

6。世界各地,尤其是西方的顶尖研究人员中,亚洲学生主要是中国人或印度人

7。印度和中国也在亚洲邻国中争夺强大的地区领导地位

8。印度和中国的航天技术之间有很多竞争

Hence theres just about comparisons everywhere due to the close proxmity that both countries share . However theres a lot that India needs to learn from China in terms of manufacturing, resource allocation and managemnet , capacity building etc .

21st century is the era of the Asian giants , 2 strong emerging economies that the world has a strong tab on . India should learn and rectify and be on its way to a well developed country

India and China should compete healthily and do more with strong collaboration setting aside differences

因此,由于两国的相似之处,在各个方面都存在着比较。然而,在制造、资源配置和管理、能力建设等方面,印度需要向中国学习。

21世纪是亚洲巨人的时代,这两个新兴经济体都贴着强大的标签。印度应该学习和改正,走向发达国家

印度和中国应该健康地竞争,在排除分歧的前提下加强合作

 

Abhi Deshmukh

These countries (societies) have many similarities and therefore draw natural comparisons. Some of these similarities are -

这些国家(社会)有许多相似之处,因此可以进行自然的比较。这些相似之处有-

1.Large population and similar demographics

2.Became Independent Nations roughly at the same time

3.These are large Asian Countries

4.These are very  influential countries - think soft power - movies, music, literature, religion, way of life, festivals, expatriate diaspora, ancient trade and cultural roots across many countries, etc.

5.Growing economic clout - on the supply and demand side

6.Large consumer driven markets for  natural resources (oil, gas, etc), produced goods (cars, cell phones, etc) & services

7.Large Military Forces and Defense spends

8.Both have large Nuclear and Space programs

9.Both nations are serious challengers to the exsting (pre dominantly Western - US, Europe. Russia) social. economic, military and political structures

10.And more importantly, each country has chosen a different approach to lift a billion (and more) people out of poverty in the last 60 years - with varied results, speed and implications.

1。人口众多,人口结构相似

2。几乎在同一时间成为独立国家

3。都是亚洲大国

4。都是非常有影响力的国家——想想软实力——电影、音乐、文学、宗教、生活方式、节日、海外侨民、古老的贸易和文化根源等。

5。不断增长的经济影响力——在供求方面

6。大型的消费者驱动的自然资源(石油、天然气等)市场,生产商品(汽车、手机等)和服务

7。庞大的军事力量和国防开支

8。两国都有大型的核项目和太空项目

9。这两个国家在社会、经济、军事和政治结构上都是现有(主要是西方—美国、欧洲和俄罗斯)的严重挑战者。

10。更重要的是,在过去的60年里,每个国家都选择了一种不同的方法来帮助10亿(甚至更多)人摆脱贫困——结果、速度和影响各不相同。

 

timg.jpg

 

Rakesh Belliappa

India is not comparable country with china nowadays, China is very far from India. India can’t touch it.

印度现在和中国没有可比性,中国领先印度很多。印度连中国的边都摸不着。

Economy:

  • GDP of China $13 trillion
  • GDP of India $3 trillion ($10 trillion more)

经济:

  • 中国的GDP是13万亿美元
  • 印度的GDP是3万亿美元(差距10万亿美元)

China’s geographical three times larger than India.

  • China: 9,596,961 sq km
  • India: 3,287,263 sq km

中国的地理面积是印度的三倍。

  • 中国:9596961平方公里
  • 印度:3287263平方公里

GDP per Capita

  • China: $10,200 per Capita
  • India: $1,700 per Capita

人均国内生产总值

  • 中国:人均10200美元
  • 印度:人均1700美元

There is lots to say about China, its quality of lifestyle is far higher than India.

Only ISRO did well and it is great honor to India, scientist worked hard to achieve this. Only Private sectors improving India not Government, Government collecting TAX that’s all.

In India, Government officers, policemen and Politicians are richer than business persons.

关于中国有很多可说的,它的生活质量远远高于印度。

只有印度空间研究组织做得很好,这是印度的荣幸,科学家努力做到这一点。只有私人企业在改善印度,而不是政府,政府只知道收税。

在印度,政府官员、警察和政客比商人更富有。

 

Deepak Bhimaraju, Hate or love, this is where I've got to live!

China and India are the second and third largest economies by GDP (PPP) [1] respectively with almost equal populations, have completely different set of beliefs on how a country should be run but they have a similar goal.

以GDP (PPP)衡量,中国和印度分别是全球第二大和第三大经济体,两国人口几乎相等。两国对一个国家应该如何治理有着完全不同的看法,但目标相似。

Also, China's liberalisation policies starting in the late 70s, while India's started in '91 which were soon followed by a long period of political instability in India which only soothed down in at the turn of the millenium. This may be the reason for India's backwardness when compared to China. I would give India another 10-15 years before making a comparison.

此外,中国的改革开放始于70年代末,而印度则始于91年,随后印度经历了一段很长时间的政治不稳定,直到千年之交才有所缓和。这可能是印度落后于中国的原因。我会再给印度10-15年的时间再做比较。

 

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 为什么人们总是把印度和中国拿来作比较?

()
分享到: