(注: 本文是印度时报9月8日的报道)
Alibaba’s Jack Ma, China’s richest man, to retire from company
中国首富阿里巴巴的马云将从公司退休
HONG KONG: Alibaba’s co-founder and executive chairman, Jack Ma, said he planned to step down from the Chinese e-commerce giant on Monday to pursue philanthropy in education, a change of guard for the $420 billion internet company.
香港:阿里巴巴联合创始人兼执行董事长马云表示,他计划周一从这家中国电子商务巨头隐退,在教育领域从事慈善事业,这是这家市值4200亿美元的互联网公司的一次变革。
A former English teacher, Ma started Alibaba in 1999 and built it into one of the world’s most consequential e-commerce and digital payments companies, transforming how Chinese people shop and pay for things. That fuelled his net worth to more than $40 billion, making him China’s richest man. He is revered by many Chinese, some of whom have put his portrait in their homes to worship in the same way that they worship the God of Wealth.
马云曾是一名英语老师,他于1999年创办了阿里巴巴,并将其打造成全球最具影响力的电子商务和数字支付公司之一,改变了中国人购物和支付的方式。这使得他的净资产超过400亿美元,成为了中国首富。很多中国人都很尊敬他,有些人把他的肖像放在家里,就像拜财神一样供奉着。
In an interview, Ma said his retirement is not the end of an era but "the begng of an era." He said he would be spending more of his time and fortune focused on education. "I love education," he said.
马云在接受采访时说,他的退休不是一个时代的结束,而是一个时代的开始。他说,他将把更多的时间和财富花在教育上。“我喜欢教育,”他说。
Ma will remain on Alibaba’s board of directors and continue to mentor the company’s management. Ma turns 54 on Monday, which is also a holiday in China known as Teachers Day.
马云将继续留在阿里巴巴董事会,并继续指导公司管理层。周一是马云54岁的生日,也是中国的教师节。
For Alibaba, Ma’s retirement completes a transition of power to other executives. Ma stepped down as Alibaba’s chief executive in 2013; the company’s current chief executive is Daniel Zhang, who is a candidate to succeed Ma. Yet Ma had remained active as the face of the e-commerce firm, as well as an architect of its long-term strategy. He owns a 6.4 per cent stake of Alibaba, according to securities filings.
对阿里巴巴来说,马云的退休标志着其与其他高管的权力交接的完成。2013年,马云辞去了阿里巴巴首席执行官一职;公司现任首席执行官张勇是接替马云的候选人之一。然而,马云作为这家电子商务公司的代言人,以及其长期战略的设计师,仍然十分活跃。证券备案文件显示,他持有阿里巴巴6.4%的股份。
Ma, a natural salesman and charismatic leader, co-founded Alibaba with 17 others — some of them his students — out of his apartment in Hangzhou in eastern Zhejiang province in 1999.
马云是一位天生的推销员,也是一位富有魅力的领导者。1999年,他和另外17人——其中一些是他的学生——在他位于浙江杭州的公寓里共同创立了阿里巴巴。
Today, Alibaba’s empire encompasses e-commerce, online banking, cloud computing, digital media and entertainment — and even a corporate messaging service similar to Slack. The company owns or holds stakes in some of China’s most important media assets, including the social media site Weibo and the Hong Kong-based English-language newspaper The South China Morning Post.
如今,阿里巴巴的帝国包括电子商务、在线银行、云计算、数字媒体和娱乐,甚至还有类似Slack的企业信息服务。该公司拥有或持有中国一些最重要的媒体资产,包括社交媒体网站新浪微博和香港英文报纸《南华早报》。
印度时报读者评论:
来源:三泰虎 https://www.santaihu.com/46030.html 译者:Joyceliu
外文链接:https://timesofindia.indiatimes.com/business/international-business/alibabas-jack-ma-chinas-richest-man-to-retire-from-company/articleshow/65728176.cms
Somnath Banerjee
This is the sign of great leadership. One should step down while there is time to groom the next generation to take over seamlessly and you can remain in the background monitoring the succession. Education is indeed a life changer. I am glad he is going to focus on education. India too must get its education system (both school and college and especially higher technical education). I hope Mukesh Ambani can take do something for India in this field. Even the IITs and IIMs are losing their brand value as good faculty is becoming more and more rare
这是伟大领导的标志。人应该在有时间培养下一代,实现无缝接班的情况下辞职,留在幕后监督接班。教育确实改变了人的一生。我很高兴他将专注于教育。印度也必须建立教育体系(包括学校和大学,尤其是高等技术教育)。我希望穆凯什·安巴尼能在这个领域为印度做点什么。即使是印度理工学院和印度管理学院也在丧失其品牌价值,因为优秀的师资正变得越来越稀罕。
Quhesobi
Great leaders always know when to step down. FEKU seems not quite able to resign voluntarily. So, we have to vote him out next year.
伟大的领导人总是知道什么时候功成身退。莫迪似乎不太可能主动辞职。所以,我们必须在明年把他投出去。
p.gawde
kind men always gives other a chance too.
善良的人也总是给别人留机会。
Rajesh Singhal
It is great to hear that Ma has proposed to resign. Had it been an Indian, he would have never resigned. This is the difference of mentality of people of India and China. There is lot to learn from China.
很高兴听到马云提出辞职。如果是印度人,他永远不会辞职。这就是中印两国人民心态的差异。从中国可以学到很多东西。
Bhakth
Indian politicians need to learn from Jak Ma. Fekuji get down. Your time up. stop doing petty politics. Give chance to youngsters.
印度政客需要向马云学习。莫迪下台吧。你的时间到了。别再小题大做了。把机会留给年轻人吧。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印媒: 中国首富将从公司退休